ID работы: 3234513

Всего лишь подростки. Часть первая.

Джен
R
Завершён
271
автор
Размер:
298 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
271 Нравится 278 Отзывы 114 В сборник Скачать

Глава 21. Вечеринка.

Настройки текста
      Андеграунд шоу не обошёлся без инцидентов. Промоутер Кара Симмонс, продававшая билеты на рейв, была убита. Её шея — исполосована не то ножом, не то когтями. Версия шерифа о том, что все убитые учились у Харриса, подверглась сомнению, потому что Кара не была в классе химии вместе с остальными, однако и полностью отметена она не была. В конце концов, Каре тоже было двадцать четыре.       Стилински-младшие всю ночь корпели над бумагами и выпускными альбомами, пытаясь разглядеть в них что-то. Утром отец сообщил ребятам, что Харрис был допрошен, и есть подозрение, что он причастен к убийствам. Следы протектора его автомобиля были найдены поблизости от трейлера, в котором жила супружеская пара. Также машину Харриса видели возле больницы как раз тогда, когда была убита жена, и на парковке во время рейва. Неизвестен был лишь мотив и связь с автослесарем и мистером Лейхи. Но полиции хватило улик, чтобы взять учителя под стражу. И всё же детям это не давало покоя, Стайлз продолжал упорно повторять, что чего-то не хватает. Чего-то важного, что может направить следствие в иное русло.       В половину первого шериф с мрачным видом постучал в дверь и прошёл в комнату Энди, где сидели ребята. Стайлз удивлённо посмотрел на отца, готовясь принять очередную новость о чьей-то смерти.       — Вы же помните моего армейского друга Линдена и его жену Мэри? — через силу начал мужчина. Подростки утвердительно кивнули. — Несколько дней назад они попали в аварию. Линден до сих пор в реанимации, а у Мэри почти нет шансов — состояние критическое. — Стилински-старший сжал руки в кулаки, пытаясь унять дрожь. — У них есть несовершеннолетний сын — Томас. Паренёк совсем один, кроме родителей у него никого нет. Меня как крёстного попросили приглядеть за ним, пока Линден и Мэри в больнице…       — Конечно, поезжай, — моментально отозвался Стайлз, вскочив со стула и подойдя к отцу. — На столько, на сколько понадобится.       — За нас не переживай, мы справимся, — Энди тоже подошла к отцу и обняла его.       — Хорошо, тогда я позвоню Мелиссе — она присмотрит за вами, пока меня не будет. И, — он сделал небольшую паузу. — Постарайтесь не попадать в неприятности.       — Без проблем, пап, — улыбнулся Стайлз.       Шериф, больше ничего не сказав, ушёл к себе собирать вещи. Стайлз и Энди почти не помнили лучшего друга своего отца. Они с женой приезжали всего пару раз на новогодние каникулы, а это было ещё при матери ребят. Но, пусть они толком и не знали семью Харди, в одном они всё же были уверены всегда — отец очень дорожит Линденом и всегда старается по возможности встретиться с ним.       Стилински-старший оставил своих детей дома одних, хоть и представлял, чем это может обернуться, но брать их с собой не имело смысла, а не ехать вообще он не мог. Так Энди и Стайлз остались под надзором Мелиссы, которая либо усердно трудилась в больнице, либо устало отлёживала диван в гостиной. Какая огромная свобода для проказ! Но ни Стайлза, ни Энди шалости не заботили в тот момент. Во-первых, проделки гораздо интереснее устраивать прямо под носом у отца, а во-вторых, ребята были больше озабочены сверхъестественным кошмаром, творящимся в городе.       — Энди! — выкрикнул Стайлз, указывая на одну из страниц альбома. — Взгляни на команду по плаванию.       Девушка подошла к брату и увидела фотографию сборной. Под ней мелким шрифтом были написаны имена участников. И снова выделялись имена всех замешанных — Такер Корниш, Кара Симмонс, Шон Лонг и Джессика — тогда ещё — Бартлетт, даже Кэмден Лейхи был в команде. Такие радостные и беззаботные, теперь же всего лишь имена в списке жертв. Никакого будущего. Всё закончилось в две тысячи одиннадцатом. В двадцать четыре года.       Стайлз опустил взгляд ниже, где был изображён портрет. Мистер Лейхи в толстовке и со свистком на шее, а под фото любопытная подпись. «Тренер Лейхи». Теперь всё окончательно встало на места. Вот она — связь. Убитые были в сборной по плаванию под предводительством отца Айзека. Отсюда и ненависть к воде у хозяина канимы. Другой вопрос. Что такого сделали пловцы, что теперь умирают один за другим?

***

      День рождения Лидии Мартин — всегда особенный день в жизни молодёжи Бейкон Хилз. Но только не в этом году.       Раньше все стремились попасть на вечеринку, чтобы показать себя с лучшей стороны или заставить всех считать себя крутым. Каждый думал, что это привилегия — засветиться в доме Мартин. И пусть вход был свободный, попасть туда было достаточно сложно — толпы молодёжи просто не помещались ни в доме, ни на заднем дворе. Но только не в этом году.       Раньше каждый в душе надеялся, что его заметят на этом празднике, может, даже сама виновница торжества. Здесь можно было всё, никаких правил, запретов. Только веселье, пунш и музыка. Но только не в этом году.       В этом году вечеринка напомнила похороны. Тишина царила везде, если и казалось, что откуда-то доносятся звуки, то это был всего лишь порыв ветра. Пунш и тарелки с закусками нетронуты, музыка выключена, так же, как и подсветка в бассейне. В этом году все забыли про день рождения Лидии или старались забыть. Она стала городской сумасшедшей после всех своих странных выходок. Всё было из-за укуса Питера, но как объяснить это подросткам? Они старались избегать Мартин всеми возможными и невозможными способами. Что уж утаивать, даже Эллисон и Энди последние недели были больше заняты поимкой канимы, чем душевным здоровьем подруги.       Стайлз притащил с собой огромный подарок, который даже не прошёл в дверной проём. Его никто не просил, не настаивал. Он просто захотел сделать Лидии приятно. Сделать для неё хоть что-нибудь.       — Ты видел где-нибудь Джексона? — спросил Стилински, встретившись в коридоре со Скоттом.       — Нет, — ответил МакКолл. — А вы видели Эллисон?       — Нет, но мы должны рассказать вам обоим, что мы выяснили, — протараторила Энди. — Мы узнали, что это связано с водой.       — Знаешь, факт, что жертвы были в одной команде по плаванию, и то, как канима реагировала на бассейн, — продолжал за сестрой тараторить Стайлз, — позволяет сделать вывод, что тот, кто контролирует каниму, ненавидит пловцов. Именно ненавидит, особенно команду по плаванию две тысячи шестого года. Тогда это может быть другой учитель. А может быть и ученик. Я имею в виду, кого мы упустили, о ком не подумали?       К ребятам подошла Эллисон, приветливо улыбнувшись. Скотт холодно отреагировал на охотницу, лишь кивнув ей в ответ, и поспешил отвести виноватый взгляд.       — Джексона нет, — отрапортовала Арджент. — Хотя, тут вообще никого нет.       — А всё потому, что Лидия стала городской сумасшедшей, — прошептал сквозь зубы Стайлз.       — Нужно что-нибудь предпринять, потому что мы и так игнорировали её последние недели.       — А она игнорировала Стайлза последние десять лет, — начал спорить с Эллисон Скотт.       — Я предпочитаю думать, что её радар просто обходил меня стороной, — поспешил оправдаться Стилински.       — Может, мы могли бы помочь устроить нормальную вечеринку? — предложила Энди. — Ведь всё-таки это мы виноваты в том, что с ней случилось.       Скотт устало вздохнул и начал набирать на телефоне номера всех игроков из команды по лакроссу, чтобы попытаться вытащить их на вечеринку. Стайлз позвонил своим новым знакомым, которых он обрёл на рейве прошлой ночью. Он уверил всех, что эти ребята умеют веселиться и поднимут на уши весь дом.       Спустя уже каких-то полчаса на пороге столпились люди, готовые веселиться, несмотря на то, где они это делают. Так, за считанные минуты дом обрёл свой бывалый успех. Люди торчали на кухне, в гостиной, забирались на второй этаж. В конце концов, они оказались на заднем дворе, и веселье началось.       Лидия мгновенно расцвела, словно все пришедшие на вечеринку были её старыми друзьями. Она ходила походкой лисы и раздавала всем бокалы, наполненные розовой жидкостью. Фирменный рецепт пунша для вечеринок Лидии, который держался в строжайшей тайне, казалось, с каждым годом становился всё вкуснее и вкуснее. Терпкий, с оттенком корицы и вишни, сладкий и горький одновременно. Алкогольный — вот критерий, за который напиток так высоко ценился среди подростков.       Раз Джексон так и не появился на вечеринке, разумно было бы предположить, что его хозяин взял выходной и, вероятно, веселится где-то поблизости. Энди эта вероятность казалась ничтожна мала, поэтому она, не стесняясь, опустошала один бокал за другим. Сейчас можно было просто напиться вдоволь и забыть о творящемся хаосе в жизни подростков. Максвелл хотела поскорее опьянеть, чтобы перестать переживать по поводу всего. А именно: странного превращения Джексона, убийств сборной по плаванию, обращения Эрики, поцелуя Айзека, забывчивости Дерека, смерти Питера. Она, конечно, не думала обо всём сразу, но в самый неподходящий момент эти проблемы давали о себе знать.       — Скотт, Скотт! — позвала уже опьяневшим голосом Энди. — Скотт, — МакКолл подошёл к подруге и вопросительно на неё посмотрел. — Слушай, мы со Стайлзом заметили, что в последнее время ты ведёшь себя немного странно и даже скрытно, — Скотт явно занервничал, но Энди взяла его за руку. — Я просто хотела сказать. Что бы ты не скрывал от нас, всё нормально, — она сжала руку друга. — Мы понимаем, что ты не стал бы без причины о чём-то умалчивать. Может, ты просто пытаешься защитить нас. Ты должен знать, что всё нормально, правда. Мы полностью доверяем тебе.       — Спасибо, — улыбнулся МакКолл и прижал руку Энди к себе.       Максвелл улыбнулась в ответ и в считанные секунды оказалась у столика с пуншем. Лидия учтиво вложила бокал в руку девушки и отправилась с подносом в дом. Энди выпила залпом всё содержимое и присела на стул. Голова уже начала сильно кружиться, но Максвелл не собиралась так просто останавливаться.       С другой стороны бассейна замелькал красный силуэт, выделяющийся среди белых и чёрных одеяний остальных. Энди сфокусировала взгляд и поняла, что это Джексон. Он всё-таки пришёл. Только было неясно, Джексон это или канима. Максвелл встала со стула и подошла поближе, чтобы разглядеть Уиттмора. Его взгляд был холодным и острым, как металлическое лезвие. Он не спеша прохаживался от одного края бассейна до другого, безразлично наблюдая за веселящимися людьми.       Внезапно музыка затихла.       — Как ты могла?       Голос Скотта словно резал Энди изнутри. Она обернулась и увидела, что МакКолл стоит в нескольких ярдах от неё, яростно вдыхая воздух через ноздри. Казалось, любое движение может спровоцировать его на атаку. Брови сведены к переносице, а верхняя губа пренебрежительно поднялась вверх — Скотт будто был готов обратиться в любую секунду.       — Как ты могла врать мне столько времени? — спросил он, глядя на Энди.       Все вокруг них встали так, что образовался небольшой круг, по разные стороны которого стояли МакКолл и Максвелл.       — Мне нужен был кто-то, кто понимал бы меня, но ты молчала! Я страдал из-за альфы, охотников, Эллисон, а ты молчала!       Энди вдруг посмотрела на себя в отражение воды в бассейне и не на шутку испугалась — клыки торчали изо рта, а на руках появились когти. Она обратилась на глазах людей. На глазах Скотта. Максвелл попыталась сосредоточиться, чтобы трансформироваться обратно, но ничего не получалось. Будто когти и клыки не были частью Энди, и она не имела контроль над ними.       — Ты предала меня! — как удар ножом в сердце, звучали слова для Максвелл. — Никогда, слышишь, никогда больше не смотри в мою сторону и не пытайся заговорить со мной. Я не хочу тебя видеть! Ты мне больше никто.       МакКолл смерил Энди презрительным взглядом и скрылся в толпе. Максвелл попыталась побежать за ним, но люди так плотно встали друг к другу, что протиснуться через них стало совершенно невозможным. Энди упала коленями на кафель, прикрыв лицо ладонями. Всё пропало.       Музыка снова заиграла, и Максвелл отняла руки от лица, с удивлением наблюдая, как все присутствующие, которые ещё секунду назад стояли в полной тишине, окольцевав Энди, уже пляшут и смеются, будто не было никакого разговора, не было никакого обращения. Словно всё это было иллюзией. Девушка посмотрела на свои руки — всё было, как и прежде, никаких когтей. Пройдясь языком по зубам, она поняла, что и клыков тоже нет.       И в эту секунду Энди отправилась в небытие.

***

      Громкий всплеск воды, и вот уже Максвелл пришла в себя. Она на дне бассейна. Мыслей никаких не было, не было ничего. Пустой лист. Энди вынырнула из-под толщи воды и увидела возле края бассейна склонившихся Стайлза и Скотта. Скотта… Ребята помогли девушке вылезти и встать на ноги.       — С-Скотт? — робко спросила Энди.       МакКолл слегка улыбнулся в ответ. Тогда Максвелл бросилась ему в объятия, заливая водой одежду друга. Скотт похлопал Энди по спине и отстранился.       — Нас всех отравили, — проинформировал Скотт. — Лидия подмешала что-то в пунш. Скорее всего, аконит. Нужно её найти!       Энди посмотрела по сторонам. Все начали сходить с ума. Кто-то кричал, кто-то мычал. Каждый будто участвовал в своём собственном спектакле, отдельно от остальных. Скотт схватил Энди за руку и повёл за собой, чтобы начать обыскивать дом. Но в доме Лидии не оказалось, тогда ребята начали спрашивать у всех на улице, но люди продолжали вести себя странно, никак не реагируя на расспросы подростков.       Тогда началась новая стадия странного поведения.       Люди стали по очереди прыгать в бассейн. Скотт застыл на месте, наблюдая за вакханалией. Стайлз уже собирался пойти дальше, как вдруг все услышали крики и застыли. Мэтта силой волокли к воде, пытаясь сбросить, а он брыкался и кричал, что не умеет плавать. У Стайлза в голове начала складываться картина происходящего — «Не умеет плавать… Не умеет плавать, значит, не любит воду. Значит, ненавидит всё, что с ней связано. Прямо, как хозяин канимы…».       Мэтт оказался в воде, барахтаясь, захлёбываясь, и продолжал выкрикивать одну и ту же фразу. «Я не умею плавать!». Энди, Стайлз и Скотт в изумлении стояли столбом, наблюдая, как тонет Мэтт. Даже если они и хотели помочь, они не успели. Джексон подбежал к бортику и вытащил Мэтта из воды. Он пытался отдыхаться, жадно хватал воздух ртом, выплёвывая воду. Все молча смотрели на него, будто наконец-то увидев среди своих галлюцинаций. С Мэтта стекала вода, одежда прилипла к телу и стала грузом. Еле перебирая ногами, он пошёл к выходу. На пути стоял Скотт и его друзья. Мэтт смерил всех злобным взглядом и задержал его на МакКолле. Мысленно просверлив в оборотне дырку, он направился в дом, а следом за ним, как верный пёс, пошёл Джексон.       Кажется, тайна хозяина канимы была разгадана. Возможно, это был Мэтт.       Послышалась полицейская сирена, и люди начали убегать в разные стороны, истошно вопя. Стайлз и Энди потеряли друг друга в толпе, а Скотт побежал за Мэттом. Лишь на дороге среди полицейских машин ребята нашли друг друга. Скотт оцепенел, указывая пальцем на противоположную сторону проезжей части. Мэтт стоял, дрожа и оскаливаясь. Он смотрел на Скотта в упор, резко выдыхая через нос, как бык, готовящийся к атаке. Рядом с ним, обвив хвостом ноги, на четвереньках стояла канима, так же хищно смотря на МакКолла. Люди продолжали бегать. Кто-то пробежал прямо перед Мэттом, и он исчез вместе со своим питомцем.       Тайна хозяина канимы была разгадана. Это был Мэтт.
271 Нравится 278 Отзывы 114 В сборник Скачать
Отзывы (278)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.