***
Все дни, что Лидия оставалась дома под присмотром, Эллисон подвозила Энди, но девушки ни разу не возвращались к вопросу о подозрениях Криса. Максвелл, со стороны выглядящая спокойно, вела в голове ожесточённую дискуссию. Она ёрзала на сидении в попытке подавить вырывающийся словесный поток. «Молчи, прошу, просто молчи. Но я лишь задам один вопрос. И скомпрометируешь себя им. Нет, если задам его правильно. Ты не сможешь правильно задать вопрос о подозрениях в свою сторону, не вызвав подозрений в свою сторону! Но мне нужно знать. Нет, не нужно!». — Эй, Эллисон, — начала наконец Энди. — Как твой дедушка? Уже знает обо всём, что творится в городе? — Похоже на то, но они ничего мне не говорят, совещаются за закрытыми дверями и переходят на шёпот, когда появляюсь я. — Знаешь, вашей семье действительно не хватает доверия. Может, сходите к врачу? Или к школьному психологу хотя бы. — Кстати! — Арджент оживилась. — Не знаю, что ты сказала отцу, но это подействовало — похоже, он больше не подозревает тебя. «Отлично! Одной проблемой меньше. Лишь бы больше не попасться. Ещё один промах, и они поймут, в чём дело. Но силы всё равно истощились и вернуться нескоро, так что всё нормально». — А что они думают о Лидии? — спросила Максвелл. — Всё ещё отмалчиваются. Кажется, они не собираются ничего предпринимать, — ответила Эллисон. — Пока. — Кстати, о Лидии. Вот и она. Девушки заехали на парковку и остановились возле синей «тойоты», из которой грациозно вышла Мартин. Все трое обменялись доброжелательными улыбками и направились к школе. — Разве ты не должна быть ещё дома? — с подозрением спросила Энди. — Мне уже лучше, — бросила Лидия. — Ты помнишь, что случилось? — осторожно спросила Арджент. — Только кусочки. Больничная палата, ванная, душ. Потом пустота. А потом я оказалась на шоссе. Они сказали, что это импульсивное влечение к перемене мест, — беззаботно ответила Мартин. — Проще говоря: «Мы без понятия, почему ты не помнишь, как два дня шлялась голая по лесу». Но мне всё равно — я похудела на девять фунтов! — Лидия провела руками по бёдрам и приготовилась зайти в здание. — Ты точно справишься? — уточнила Эллисон. — Умоляю. Это ведь не у меня тётя — серийный убийца. Мартин бросила мимолётный взгляд на подруг и прошагала к дверям школы. Девушки погрузились в секундное негодование. Со стороны Лидии было немного грубо упоминать о Кейт. Это удар ниже пояса — подобное Энди собиралась использовать на Дереке, когда встретится с ним снова. И что-то подсказывало, что встреча состоится очень скоро. Эллисон встряхнула головой и, нацепив улыбку, проследовала за подругой. Энди зашла последней и врезалась в Арджент, застывшую у входа. Все вокруг остановились, отвлеклись от своих дел и приковали изучающие взгляды к Лидии. Девушка стушевалась и оробела. Похоже, о прогулке голышом знала уже вся школа. На прошлой неделе, казалось, только ленивый не обсуждал побег раненой королевы школы из больницы. Эллисон приблизилась к уху подруги. — Может, это из-за девяти фунтов, — улыбнулась она, пытаясь придать Лидии уверенность. Как ни странно, это помогло — Мартин театрально встряхнула волосами, кинув пряди за спину, и уверенной походкой с поднятым высоко подбородком прошагала в класс. Первым уроком у Энди была совместная с братом и лучшим другом химия. Ребята быстро ввели девушку в курс дела, рассказав о первом обращённом Дереком человеке — Айзеке Лейхи. О том, что труп, о котором Стайлз и Энди пытались узнать прошлой ночью, был отцом этого парня, и о том, что юношу задержали. — Почему Дерек выбрал Айзека? — прошептал Скотт. — Питер говорил мне, что если укус не обратит, то может убить, — отвечал Стайлз с соседней парты. — Возможно, у подростков больше шансов выжить. Мистер Харрис укоризненно посмотрел на ребят, чтобы те замолчали. Стайлз повернулся к своему конспекту — ещё больше усугублять своё наказание совсем не хотелось. — Но есть исключения из правил, — добавила Энди, намекая о Лидии. — Если Айзек подросток, то твой отец не имел права задерживать его? — спросил Скотт у Энди, наклонившись к ней. — Если нет весомых доказательств или свидетеля, — протянула девушка, и тут её осенило. Она мигом развернулась к парте позади неё и выжидающе посмотрела на Денни. Махилани не выдержал и поднял глаза. — Денни, где Джексон? — В кабинете директора, разговаривает с твоим отцом, — ответил юноша и продолжил писать конспект. — Чёрт! — Энди тихо ударила кулаком по тетради. — Что такое? — обеспокоился Стайлз. — А вот и свидетель, — выдохнула девушка, опустив голову. — Джексон с Айзеком живут через дорогу. — Значит нам надо попасть в кабинет директора. Но как? Стайлз быстро вырвал из тетради лист с конспектом урока и, свернув его в шарик, запустил прямо учителю в затылок. Харрис мигом обернулся — из его ноздрей чуть ли не пар шёл, глаза были безумны. Он свирепо закричал: «Кто это сделал?» и прошёлся взглядом серийного убийцы по студентам. Скотт с почти безразличным выражением лица указал пальцем на соседку по парте, тоже самое сделала и она. Обоих отправили к директору, оставив Стайлза тихо хихикать над Харрисом и паром, что шёл от его взорвавшейся головы. Сидя перед кабинетом директора, ребята пытались прислушаться к разговору Джексона и шерифа, но слышал всё только Скотт, который суфлировал Энди слова Джексона. — Что он сказал сейчас? — дёргая друга за рукав толстовки, спрашивала Энди. — Подожди, — Скотт одёрнул руку. — Он сказал, что отец постоянно избивал Айзека, но это не его проблема, поэтому он ничего никому не говорил. — Урод, — буркнула девушка, отстранившись. Послышались шаги. Сначала Джексон вышел из кабинета, бросив мимолётный взгляд на сидящих и закатив при этом глаза, а после начал выходить шериф с помощником. Энди попыталась сделать вид, что её тут нет, и, схватив первый попавшийся журнал со столика, уткнулась в него. Шериф пару секунд смотрел на дочь, затем закатил глаза и, поздоровавшись только со Скоттом, — будто прикрытие девушки сработало, и её никто не заметил — ушёл. Максвелл осторожно выглянула из-за журнала, облегчённо откинула его и толкнула локтем Скотта, которого явно смешило такое поведение подруги. Снова послышались шаги, и друзья повернулись к двери в кабинет. — Ребята, — дружелюбно протянул Джерард, появившийся в дверях кабинета. — Проходите. Находиться в одной комнате с Арджентом было как минимум неуютно, поэтому ни Скотт, ни Энди старались не встречаться взглядами со своим новым директором. После такого в каждом уголке школы ребята ни на секунду не смогут успокоиться, зная, что за ними, возможно, наблюдает охотник, которого называли «подкреплением». «Видимо, мешок дряхлых костей ещё на что-то способен. Но меня бросает в дрожь не только от осознания того, что за этой внешностью скрывается убийца, но и от того, как они с Кейт поразительно похожи», — думала Энди, притупляя взгляд и ёрзая на кресле. — «Готова поклясться, если бы прямо сейчас Арджент знал, что перед ним сидят два оборотня, он бы разрубил нас пополам, как сделал с тем беднягой-омегой, о котором рассказал Скотт». — Скотт МакКолл, — Джерард развернул папку с личным делом юноши и быстро пробежался по нему глазами. — Не очень прилежный ученик. Но, как я погляжу, ты стал выдающимся спортсменом. Скотт пожал плечами и переглянулся с подругой — обстановка казалась наигранно спокойной. Будто ты зашёл в дом с приведениями, но их нигде нет, и ты боишься, что они вылезут в любой момент, напугав тебя до чёртиков. — Мисс Максвелл, — протянул Арджент, вчитываясь в дело девушки. — И не надеялся, что наша новая встреча произойдёт так скоро. Итак, — Джерард начал выборочно зачитывать строки из дела. — Великолепные оценки, отличная дисциплина. Однако поведение вне стен школы… Частые нарушения прав на личную неприкосновенность, проникновение на отцепленную территорию с целью осмотра места преступления, препятствие следствию. И это ещё не весь список. — Вообще-то я больше помогаю полиции, чем мешаю, — попыталась оправдать себя Энди. — Подождите-ка! МакКолл, — Арджент моментально забыл о девушке и снова повернулся к Скотту. — Ты же тот самый Скотт, с которым встречалась моя внучка? — Мы встречались, но сейчас уже нет. Не встречаемся, не видимся, ничего такого не делаем. Совсем. — Протараторил Скотт на одном дыхании, а затем болезненно заскулил. Не хватало только, чтобы о не закончившемся романе охотницы и беты узнал Арджент-старший. — Расслабься, Скотт, — усмехнулся Джерард. — А то выглядишь, будто глотаешь горькую пилюлю. — Просто был тяжёлый разрыв. — Ох, это неприятно, — Арджент наградил юношу понимающим взглядом. — Ты показался мне неплохим парнем. Ладно, слушайте, ребята. Да, я директор, но я действительно не хочу, чтобы вы думали обо мне как о враге, — Джерард задержал небольшую паузу, переводя взгляд с одного подростка на другого. — Тем не менее это мой первый день, и нужно поддержать моих учителей, поэтому одному из вас придётся взять вину на себя и остаться после уроков отбывать наказание. Арджент выжидающе посмотрел на Энди. Заметив на себе посторонний взгляд, девушка подняла глаза, не понимая, в чём дело, затем повернулась к Скотту, который щенячьими глазками умолял подругу признаться. Максвелл недовольно нахмурилась и, притупив взгляд, шумно выдохнула. — Класс, — протянула Энди, представляя, как отбывает наказание у Харриса вместе с братом.***
Стайлз и Энди брели к кабинету химии, готовясь проторчать в классе целый час, когда в коридоре неожиданно возник Джерард и сказал Максвелл, что у неё будет другое наказание. Девушка озадаченно переглянулась с братом и пошла следом за директором. — Знаешь, раз уж ты наказана, — начал Арджент, приближаясь к своему кабинету, — а мне нужно разгрести хлам от прошлого директора, я подумал, что это идеальная возможность узнать друг друга получше. — Охотник открыл перед девушкой дверь и пригласил зайти. — Ты же поддержала Эллисон во время похорон. — Ладно, и что мне нужно делать? — неуверенно шагнув в комнату, спросила Максвелл. — В углу стоит шкаф с каким-то мусором, — Джерард указал на стальной шкаф с ячейками. — Его нужно разобрать. Справишься? Девушка кивнула и, положив сумку на стул, принялась разбирать ящики. Внутри были старые бумаги о списанном школьном инвентаре, турнирные таблицы матчей по лакроссу за восьмидесятые, табели успеваемости учеников за 2005 год и подобное старьё. Всё это Арджент приказал утилизировать. Пока Энди копалась в шкафу, Джерард отлучился куда-то, а затем вернулся с двумя чашками кофе. Один стакан охотник протянул девушке, а из другого начал медленным глотками пить сам. Энди хотела сделать глоток, но резкий запах какой-то ягоды врезался в нос. Девушка принюхалась и узнала растение — рябина. «Старик решил меня проверить? Или убить? Ладно, придётся выпить всё, чтобы не вызывать подозрений. Чёртовы Ардженты». Максвелл сделала пару глотков и немного поморщила нос. — Уф, горячо, — сказала она и подула на кофе. — Странный вкус. Что это за ягоды? — Надеюсь, ты не имеешь ничего против корицы с рябиной, — любезно ответил Арджент. — Довольно вкусно, спасибо. — Энди, могу я задать тебе пару вопросов, чтобы узнать получше подругу внучки? — Конечно. Спрашивайте всё, что хотите. Девушка развернулась к шкафу и продолжила разбирать ящики. «Ещё чего? Хочешь узнать всю мою подноготную? Я не такая тупая, знаете ли. Многовато он рябины мне подсыпал, она весь вкус перебивает. Он думает, я Лох-несское чудовище или Годзилла? Это же даже альфу, наверное, вырубит от одного только вдоха. Кто, он думает, я, если подсыпал столько? Интересно, я прошла его тест, или будут ещё? С этими охотниками нужно всегда быть на чеку, не подожгут, так отравят». — Итак, почему же у тебя, столь прилежной ученицы, такие проблемы с органами правопорядка? Ты не создаёшь впечатление преступницы, — усмехнулся Джерард и сел за своё кресло. — Просто мою помощь следствию не могут оценить по достоинству, — отшутилась девушка. — Люблю лезть в дела полиции, но им это не особо нравится. Хотя, будь я на Вашем месте, посчитала, что такими выходками пытаюсь привлечь внимание отца, потому что мы мало проводим времени вместе из-за его работы. — А кем работает твой отец? — Он шериф. — Шериф Стилински твой отец? — наигранно, как показалось девушке, удивился Арджент. — Наслышан о нём. У тебя фамилия матери? — Да, я сменила её после маминой смерти, — ответила Максвелл, на секунду изумившись своему развязанному языку. — Мне жаль. А Элоиза Максвелл случайно не твоя родственница? Энди чуть не подавилась воздухом при упоминании этого имени. «Так, а вот это уже плохо. К чему он клонит? Что мне ответить — да или нет? Какой ответ будет правильным? Чёрт возьми, где этот Дерек, когда он так нужен, чтобы разобраться с Арджентом? Так, Энди, держи себя в руках. Всё будет нормально, может, он просто с ней учился или типа того. Глубокий вдох. Медленный выдох. Поехали». — Откуда Вы знаете мою бабушку? — Когда-то давно мы общались, — улыбнулся охотник. — А где она сейчас? — Она живёт очень далеко, — как можно сильнее растянув слово «очень», ответила девушка. «Так и рассказала тебе, где моя бабушка, ага, как же. Но когда-то давно — это когда? Она же уехала из Бейкона лет тридцать назад, может, и больше. И, раз он знает эту фамилию, значит, он её знал, когда она вышла замуж за деда. И… это ничего мне не даёт. В любом случае, нужно сделать так, чтобы он как можно меньше знал о моей семье». Ещё какое-то время Джерард молча наблюдал за уборкой, а затем начал собирать свои вещи. «Мне уже пора, а твоё наказание закончится через двадцать пять минут, тогда сможешь пойти домой», — сказал Арджент напоследок. Максвелл продолжила уборку, пока время не вышло. Она побоялась выходить из кабинета директора раньше положенного. К сожалению, мучения у Харриса длились по полтора часа, так что оставшиеся тридцать минут девушка прождала брата около его машины. В половину седьмого — через час после того, как Энди поняла, что Харрис решил подольше продержать брата у себя — Стайлз выскочил из здания, как ошпаренный, и быстро направился к машине. — Привет, — поздоровался юноша, сев в машину. — Эллисон звонит, я поставлю на громкую, — Стилински ответил на вызов и включил динамик. — Привет, извини. Харрис буквально только что отпустил меня, и всё это время телефон был у него. — Ладно, но нам срочно надо что-то делать, — обеспокоенно ответила Эллисон. — Они расспрашивали меня о Лидии и о том, как её укусил Питер, а затем они послали этого парня. — Подожди, какого парня? — перебила Энди. — Он был в форме заместителя шерифа. — Они послали его в участок за Айзеком, — пояснил Стайлз. — У него была такая странная коробка с какими-то узорами. Подождите, — в телефоне послышался шелест страниц. — Что-то подобное было в книге. Я сфотографирую, — на телефон пришло уведомление о полученном сообщении. Стайлз быстро загрузил фото — на потёртой странице был изображён аконит. — Получили? — Да. Это борец, — объяснил юноша. — И что это значит? — Они собираются его убить, — подытожила Максвелл. — Нужно позвонить Скотту. Стайлз завёл мотор и поехал в направлении участка, а Энди пыталась дозвониться МакКоллу. — Скотт? Наконец-то! — услышав голос друга, пролепетала девушка. — Похоже, Ардженты собираются убить Лейхи. Они послали в участок своего под прикрытием с дозой аконита. Есть идеи, что нам делать? — И что там с твоим обращением? — добавил Стайлз. — Я сейчас в доме Айзека, но вряд ли смогу уйти куда-то в более безопасное место, так что можете привести мне цепи, которые ты мне показывал, Стайлз? — немного изменённым из-за трансформации голосом попросил Скотта. — И подберите по дороге в участок Дерека, он должен помочь с охотником. — Скотт, ты в порядке? — обеспокоенно спросила Энди. — Буду, если никому не наврежу в это полнолуние, — почти шёпотом ответил юноша. — Позаботьтесь об Айзеке, а я и сам справлюсь. Будьте осторожны. Максвелл сбросила вызов и уставилась на телефон. Девушка сильно переживала за друга и то, как он продержится в это полнолуние. В прошлый раз он сбежал и чуть не напал на Джексона, и, если бы ни Дерек, кто знает, чем бы всё закончилось. В этот раз Дерека рядом не было, потому что он должен был спасти от охотников теперь уже свою бету. Энди начинала испытывать к Хейлу всё больше и больше неприязни. — Эй, всё в порядке? — спросил Стайлз, глядя на сестру. — Выглядишь подавленной. — Стайлз, — обратилась девушка. — С Джерардом что-то нечисто. — Помимо того, что он свихнувшийся охотник, мечом разрубающий оборотней пополам? — Он расспрашивал меня о бабушке Элоизе. — Чего? — удивился юноша. — Откуда он её знает? — Сказал, что когда-то давно общался с ней. Не знаю, что это значит, но так же спрашивал, где она живёт. И ещё он… он дал мне кофе с рябиной. С огромной такой дозой, которая бы свалила даже оборотня-бегемота. — Чего?! — Стайлз чуть ли не подпрыгнул на месте. — Какого чёрта вытворяет этот старик? — Я не знаю, но он пугает меня. Нам всем лучше держаться от него подальше. — Ладно, я постараюсь. Позвони Эллисон, пожалуйста. Энди быстро набрала номер Арджент. — Привет, ты его задержала? — Можно сказать и так, — хитрым голосом ответила Эллисон. — Где Скотт? — У Айзека дома. У него есть план, но он не очень хороший, — ответил Стайлз. — И, к сожалению, времени, чтобы придумать другой, у нас нет. Отправляйся к нему, а мы едем в участок.***
Рядом с участком подростки наткнулись на Дерека и подобрали его. В машине воцарилась тишина на несколько минут. Пока Стайлз обдумывал план действий, Дерек наблюдал за окнами участка, а Энди сверлила дырку в сидении и голове Хейла. — Итак, — собравшись с мыслями, начал Стайлз. — Ключи от камер хранятся в специальном ящике с паролем в офисе отца. Пароль — не проблема, проблема в том, как пройти мимо дежурного. — Я её отвлеку, — ответил Дерек и поспешил выйти из машины. — Ты? Ты туда не пойдёшь. — Юноша схватил мужчину за рукав кожанки, пытаясь остановить. Хейл оскалился и начал переводить взгляд со Стайлза на его руку на своём плече. Стилински одёрнул руку, как от прокажённого, и попытался немного отодвинуться, отводя взгляд. — Я уже убрал руку! — Меня оправдали, — проговорил Дерек, глядя на Стайлза. — Но ты всё равно указан в деле, — отозвалась Энди с заднего сидения. — Как непричастный! — Непри… ты? Ну, да, конечно! — недоверчиво рассмеялся юноша, но Дерек лишь пожал плечами. — Ладно. Это забавно. Но какой у тебя план? — Отвлечь её, — повторил Хейл. — Хорошо. Как? Ударишь её по роже? — предложил Стайлз, оскалившись и зарычав, передразнивая мужчину. — Я поговорю с ней. — Ладно. Потренируйся, — Энди выглянула с заднего сидения и заглянула Хейлу в лицо. — С чего начнёшь? Дерек вздохнул и уставился на девушку, ничего не говоря. Если бы это не был Дерек, Максвелл могла бы подумать, что с ней решили играть в гляделки. Ну, она в этом спец. Через минуту Хейл сдался и на секунду отвёл взгляд к окну, а затем снова повернулся к Энди. — Вау, как содержательно, — театрально изумилась девушка. — Я впечатлена до глубины души. Это обязательно сработает! Ещё идеи есть? — Подумываю врезать по роже вам двоим, — прикинул Хейл, поразмышляв. — Просто иди уже, — страдальчески закатив глаза, попросил Стайлз. — Отвлеки её. Дерек вылез из машины, а следом вышли подростки, держа с мужчиной дистанцию в пять ярдов. Хейл неуверенно прошагал к стойке и начал постукивать пальцами по столу. Из комнаты вышла дежурная, уткнувшись носом в папку. — Добрый вечер. Чем я могу помочь? — девушка оторвала взгляд от папки. — Ты? Привет. — Привет, — очаровательно улыбнулся мужчина. — А-а-а… у меня вопросик. Э-э-э… Простите, что-то я немного растерялся. Энди закатила глаза, выглядывая из-за двери. «Идиот». — Ты чего глаза закатываешь? — прищурился Стайлз. — Мозгом любуюсь, — бросила девушка. Ребята начали осторожно направляться к двери напротив, прижимаясь к стене и сверля недовольным взглядом воркующих голубков. Пройдя мимо дежурного, ребята поспешили в офис отца за ключами. Стайлз забежал в кабинет, не включая свет, и быстро набрал код от ящика. Послышался щелчок, и небольшая коробочка упала в руку юноши. Стайлз замер — и коробочка и ящик были пусты. — Это нехорошо. Совсем нехорошо. Стилински выскочил из комнаты так же быстро, как и забежал, и направился к камерам. Энди побежала следом за ним и сразу нагнала брата. Повернув за угол, ребята чуть ли не врезались в одного из полицейских. Все замерли, будто казалось, что от этого их перестанет быть видно. Стайлз начал что-то мямлить в оправдание, что они делают в участке в такое позднее время, да и в том крыле, где их быть не должно. Но стоило юноше опустить свой взгляд к ноге дежурного, как он запнулся — из бедра торчала сломанная стрела — очевидно, так Эллисон пыталась задержать охотника. Энди быстро проследила за взглядом брата и сама замерла на месте. Стилински взял было сестру за руку и дал дёру, но охотник со своей быстрой реакцией успел схватил девушку и, зажав ей рот ладонью, начал утаскивать в сторону камер. Стайлз побежал за мужчиной, пытаясь отбить сестру, но, увидев, что шприц с, вероятнее всего, аконитом находится в опасной близости к её артерии, замедлился, стараясь не делать резких движений. Перед поворотом к камере Лейхи Стилински увидел рубильник пожарной сигнализации и незаметно опустил рычажок. По зданию разнеслись звуки сирены — если Дерек не тупой, он поймёт, что это вроде сигнала о помощи, и придёт. Охотник тем временем притащил Энди в комнату с камерами и отпустил, оттолкнув к стене. Юноша поймал сестру и помог удержать равновесие. Повернувшись к камере, подростки увидели покорёженную дверцу и пустую комнатку. Айзек исчез. Охотник удивлённо подошёл к камере, дабы удостовериться, что Айзека в ней точно нет, когда вышеупомянутый новообращённый оборотень набросился на мужчину, появившись из ниоткуда. Бета приложил охотника к столу, а затем швырнул его в стену. Мужчина попытался воткнуть шприц в оборотня, но тот схватил руку с ядом в ней и выгнул в неестественном направлении. Охотник заскулил и выронил шприц. Айзек схватил мужчину за голову и ударил об стену, отправляя противника в нокаут. Наконец появился Дерек, раздавив ногой пузырёк с аконитом. На шум разбившегося стекла обернулся Лейхи, он заметил Стайлза и Энди, которые заползли за стол, прячась ото всех, и стремительно направился к ним. Ребята попытались убежать, но они успели только подняться, когда грозный рык разлетелся по комнате, заглушая пожарную сигнализацию. Дерек, обнажив клыки и засияв красной радужкой глаз, рычал на своего бету, который в испуге забился к стене и вернулся в обличие человека. Юноша был весь вспотевший и округлившимися от страха глазами смотрел то на своего альфу, то на бывших потенциальных жертв. — Как ты это сделал? — ошарашенно спросил Стайлз. — Я же альфа, — усмехнулся Дерек. Властная улыбка осветила его лицо — вот то, к чему приводит почти что безграничная сила — самолюбованию, эгоцентризму, желанию нескончаемой власти и тотального контроля. — Так, альфа, уноси свой альфа-зад и зад своей беты отсюда, да поживее! — скомандовала Энди, придя в себя. Дерек недовольно фыркнул, помог Айзеку подняться и быстро увёл его. Стайлз и Энди продолжали смотреть оборотням вслед, пока в арочном проёме не показался шериф с несколькими помощниками. Стилински-старший удивлённо оглядел помещение — «полицейский» лежал без сознания на полу, дверь камеры словно выбили изнутри стержнем, а в середине комнаты, неуверенно смотря на отца, стояли дети шерифа. Ребята посмотрели на отца, затем камеру, снова на отца, потом на охотника. — Это всё он, — вместе проговорили ребята и указали пальцем на мужчину.