ID работы: 3234513

Всего лишь подростки. Часть первая.

Джен
R
Завершён
271
автор
Размер:
298 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
271 Нравится 278 Отзывы 118 В сборник Скачать

Глава 10. Второй капитан.

Настройки текста
       Стайлз быстро оттащил Энди от комнаты с Хейлами и силком затащил в машину, чтобы поехать к Скотту. Девушка сидела несколько минут спокойно, неподвижно, но потом, сотрясаясь от нахлынувших слёз, начала в ярости бить по торпеде. Стайлз быстро остановился у обочины и начал успокаивать сестру, держа за плечи. Какое-то время девушка била брата по грудной клетке, пока он пытался прижать её к себе, но потом остановилась и крепко обняла юношу, плача навзрыд.        — Тише, тише, — Стайлз гладил сестру по голове и не отпускал. — Всё хорошо.        — Я сделала это! Я помогала ему убивать тех людей! — сквозь плач говорила девушка. — Все они были в моём списке. Если бы ни он, если бы ни я…        — Он бы всё равно убил этих людей, но ему бы просто потребовалось больше времени, — успокаивал Стилински.        — Как я сразу не поняла этого! Я приходила к нему и говорила о своих подозрениях, а через какое-то время эти люди умирали. И Скотт… кажется, Питер не просто так обратил именно его…        — Чего? — юноша вскинул брови.        — Стайлз… я рассказывала о нас буквально всё! Он всё знает обо мне, о тебе, Скотте и Эллисон, даже о Лидии с Джексоном. Из-за меня мы все в опасности! Из-за моего длинного языка, — Энди отстранилась от брата. — Скотт возненавидит меня, когда узнает, что Эллисон в опасности по моей вине!        — Это не твоя вина! Ты же не знала, что Питер однажды проснётся и начнёт убивать всех. Вот, что, — Стайлз задумался. — Мы не скажем Скотту о твоём списке. Знаю, раньше я говорил тебе, что мы не можем врать ему, но пока всё не закончится — пока мы не победим Питера — лучше ничего не говорить.        Девушка молча кивнула и сжала руку Стайлза. Ребята просидели в тишине некоторое время, а затем помчались к Скотту. Игра уже завершилась к тому времени, как подростки добрались до школы. Они быстро проскользнули мимо поля, пытаясь не столкнуться с отцом, который наверняка разочарован тем, что дети пропустили игру. Держа сестру за руку, Стайлз забежал в раздевалку, где, понурив голову, сидел Скотт.        — Чувак, у нас огромные проблемы! — протараторил Стилински.        — Поверь мне, я знаю, — выдохнул Скотт.        — Альфа — это Питер Хейл, дядя Дерека, — нёсся на всех порах Стайлз, не слушая друга.        — Они приходили.        — Стоп, что ты сказал? — Энди вытаращила глаза на друга. — «Они» — это Питер и...?        — Дерек, — закончил МакКолл.        — Он забыл, что Питер убил его сестру? — Стайлз приоткрыл рот от удивления.        — Нет, но он сказал, что это вышло случайно.        Девушка шумно выдохнула и ударила шкафчик, от чего тот весь затрясся. Ребята удивлённо воззрились на подругу. Энди объяснила, что теперь ненавидит Дерека больше, чем Биффа Таннена из фильма «Назад в будущее».        — Есть ещё новость, — горестно выдохнул Скотт.        — И она такая же потрясающая, как и первая? — Энди вскинула бровь.        — Ардженты считают, что Джексон — второй бета.        — Ты, должно быть, шутишь. — Девушка повернулась к шкафчику, чтобы снова атаковать его, но Стайлз взял сестру за плечи и повернул лицом к другу. Максвелл покачала головой и двумя пальцами зажала переносицу. — И с чего они так решили?        — Я подслушал их разговор на трибунах. Кейт, глядя на Джексона, спросила, можно ли обратиться от царапины. Мистер Арджент подтвердил, что, если она будет достаточно глубокой, можно и обратиться.        — Великолепно! — Стайлз развёл руками. — Как будто проблем с Питером нам мало!        — Нужно приглядывать за Джексоном, — решительно проговорил МакКолл.

***

       Следующем утром Лидия позвонила Энди и сказала, что хочет пройтись по магазинам, чтобы выбрать платье для Встречи Зимы. Девушка заехала за подругой через час, и они поехали за Эллисон. Арджент сказала, что должна разобраться с одним делом перед походом в магазин. Спустя почти час Энди переступала через грязь и корни деревьев, уже тысячу раз пожалев, что они согласились пойти вместе с Эллисон, чтобы разобраться с этим «одним делом». Переступая через очередные препятствия, девушка зацепилась каблуком за ветку и упала наземь. Энди разозлилась и, выругавшись на испанском (хотя её никто всё равно не понял), поднялась и начала отряхивать от листвы юбку и куртку. Лидия взяла подругу под руку, и вместе они поспешили за Арджент, которая продолжала стремительно куда-то направляться, не сбавляя темпа.        — Эллисон, — окликнула Максвелл. — Когда ты сказала, что хочешь кое-что сделать до того, как мы пойдём по магазинам, пятимильный поход в лес — не то, чего я ожидала.        — Слушай, пока я не забыла, — обратилась Эллисон к Лидии. — Хочу спросить. У тебя всё нормально? Джексон пригласил меня на Встречу Зимы.        — Вот, как… — Мартин и Максвелл переглянулась с подозрением.        — Ну, как друга, — улыбнулась чему-то Арджент. — Но сперва я хочу убедиться, что у вас всё нормально.        — А то, это же просто по дружбе? — Лидия начала сверлить взглядом затылок Эллисон.        — Ну, я же… аха… не собираюсь с ним играть в лакросс или что-то, типа того.        — Ну, да. Конечно, — натянуто улыбнулась Мартин.        Спустя какое-то время Эллисон остановилась, сняла с плеча большую сумку и начала копаться в ней. Арджент достала блочный лук и стрелу и прикрутила к ней странный наконечник, похожий на маленькую шишку. На минуту Энди успела испугаться оружию Эллисон, но по выражению её лица поняла, что девушка не представляет, что находиться у неё в руках. «Что это такое? Откуда оно у неё вообще? Она ведь не знает о своей семье. Или знает? Нет-нет, Скотт бы был уже трупом. Но какого чёрта она собирается сейчас стрелять?»        — Это для чего? — спросила Лидия, рассматривая наконечник.        — Сейчас узнаем, — улыбнулась Эллисон, чей энтузиазм, похоже, разгорался всё сильнее.        Девушка взяла лук, оттянула тетиву и, зафиксировав стрелу, пустила её в дальнее дерево. Влетев в ствол дуба, наконечник разлетелся на кусочки, создав яркую вспышку, которая заставила девушек отпрыгнуть. Эллисон опустила лук и посмотрела на искры.        — Что это, чёрт возьми, было? — прошептала Лидия.        — Я не знаю, — заинтригованно ответила Эллисон.        — Что ж, — Мартин хлопнула в ладоши. — Это было весело. Больше ничего смертоносного не хочешь испытать? — приподняв бровь, спросила она.        Вдалеке хрустнула ветка, будто на неё кто-то наступил. Девушки обеспокоенно переглянулись. Хруст повторился. Эллисон медленными движениями дала Лидии в руки лук и достала из сумки электрошокер.        — Зачем тебе это? — спросила с опаской Максвелл.        — Кажется, я что-то слышала, — шёпотом ответила Арджент.        — И что из этого?        — И я хочу выяснить, что это было, — сняв перчатку для стрельбы из лука и кинув её возле сумки, ответила Эллисон. — Не переживай, может, там ничего нет.        — Ну, а если это ничего — что-то, и оно опасное? — запаниковала Лидия.        — Тогда стреляй, — бросила Арджент и направилась к источнику звука.        — Она что, смеётся? Мне и так не по себе от нахождения здесь, а она ещё и бросила нас, — проворчала Мартин.        — Почему ты не сказала ей?        — Не сказала, что мне здесь страшно?        — Нет, что вы с Джексоном расстались. Почему ты не сказала ей?        — Что ж, я пока сама не понимаю, что происходит. Все вокруг стали какими-то другими, — Лидия с грустью посмотрела на подругу, а затем перевела взгляд в сторону, куда ушла Эллисон. — Сначала ты начала себя странно вести, потом Скотт внезапно стал чуть ли не лучшим игроком в лакросс, а потом уже и Джексон изменился. Я начинаю чувствовать, будто последней всё узнаю.       Энди потёрла затылок. Она снова так сильно погрузилась в мир оборотней, что перестала замечать происходящее вокруг. Действительно, только Лидия ничегошеньки не знала. Ведь даже Эллисон, по всей видимости, по-тихоньку вникала в курс дела, а этот поход в лес только прибавлял подозрений. Максвелл поджала губы. Но не могут же ребята просто взять и рассказать Лидии обо всём. Она и так еле пережила встречу с оборотнем в видеопрокате, нельзя же её втягивать и в остальное. Для Лидии будет лучше, если она останется подальше от всего сверхъестественного и будет списывать все преступления на Дерека.        — Ладно, забудь, — Мартин тряхнула головой и провела взглядом по лесу. — Это не так важно. Лучше подумаем о том, в чём мы пойдём на Встречу Зимы.        Через несколько минут вернулась Эллисон, и Лидия развезла девушек по домам. Желание идти за покупками у всех отпало. Энди распахнула дверь и влетела на кухню. Прогулка по лесу здорово разожгла аппетит, и девушка вытащила из холодильника всё, что смогла. Разложив на столе еду, она принялась думать, что бы съесть. Стайлз спустился, услышав скрип открывающейся дверцы холодильника и бормотание Энди, и, увидев сестру, поедающую огромный бутерброд, который даже не влезал в рот, принялся хохотать, держась за живот.        — Чего ты ржёшь? Я есть хочу, — пережёвывая бутерброд, проворчала девушка. — Сегодня же четверг просмотров. Что по плану? Только не «Звёздные войны», пожалуйста. Я уже не могу их смотреть. Давай лучше пересмотрим «Тёмного рыцаря».        — Как раз это я и собирался предложить. Хочу молоко, оно у тебя? Под грудой этой еды, которую ты не сможешь съесть, — усмехнулся юноша, размахивая руками над столом с едой.        — Оно на дверце холодильника.        — Круто! — Стайлз взял молоко и начал пить из горла.        — Что ты творишь? — спросила Энди и, засунув остатки бутерброда в рот, резко встала, заставив брата забежать в гостиную.        — О, привет, пап. Что делаешь? — протянул Стилински, увидев кипу папок и каких-то документов, разложенных на столе.        — Работаю, — не смотря на сына, ответил шериф.        — А мы можем чем-нибудь помочь? — с энтузиазмом спросила Энди, забежав в комнату. Девушка выхватила у брата бутылку с молоком, сверля его грозным взглядом, и поставила в холодильник.        — Знаешь, если бы ты налила мне чуточку виски, — Стилински-старший двумя пальцами указал размер напитка, который хотел получить. — Было бы здорово.        — Отвернись, — попросила Энди брата. — Ты знаешь, что тебе запрещено знать, где алкоголь, как и папе. Давай!        Стайлз надсадно прыснул и отвернулся, а Энди достала из шкафа в кладовке бутылку и принесла отцу. Стайлз взял стакан и поставил возле бутылки.        — Никаких зацепок? — юноша потянулся к папке, за что получил шлепок по руке.        — Эй, не твоего ума дела, — шериф покачал головой. — Не слишком много.       Девушка налила виски, поставила бутылку и начала разглядывать материалы дела, которые лежали на столе. Воспользовавшись отвлечённостью семьи, Стайлз налил виски доверху и протянул отцу. «Стайлз» — зашипела Энди, но не успела забрать напиток. Мужчина припал губами к стакану, даже не смотря на него, и осушил за пару секунд.        — Я убью тебя, — прошептала девушка.        — Чего такая серьёзная? — спросил Стайлз на манеру Джокера из фильма, который парочка собиралась смотреть. Энди ткнула брата локтём в бок и села рядом.        — Знаете, этот Дерек Хейл какой-то неуловимый, — протянул Стилински-старший, ставя пустой стакан на стол. — Неуловимый.        — Неуловимый? — переспросил Стайлз.        — Чертовски неуловимый, да, — качаясь из стороны в сторону на стуле, повторил шериф. — Этого неуловимого было бы легче поймать, если бы у нас было его нормальное фото.        — У вас что, нет его фотки? — поинтересовалась Энди.        — Каждый раз, когда мы пытаемся его сфотографировать, — мужчина взял фото и протянул детям. — Словно два лазерных луча ослепляют камеру.        — Занятно.       Энди посмотрела на фото и улыбнулась. Два голубых луча закрывали лицо Хейла, и если бы девушка не знала, что на фото Дерек, она никогда бы не узнала его.        — О, Господи, — шериф снял очки и начал тереть у висков. — Это «не слишком много» вырубает меня, как кирпич. Я и так уже столько растрепал, так что если вы хоть кому-нибудь расскажите…        — Пап, это же мы, — наигранно обиженным тоном сказал Стайлз. — Мы ничего не расскажем. Да ладно тебе. — Юноша взял одну из папок и начал просматривать содержимое.        — Понимаете, дело в том, что нет взаимосвязи, — выдохнул Стилински-старший. — Убитый водитель автобуса был застрахован в компании, которая имела дело с пожаром в доме Хейлов.        — Было расторгнуто из-за подозрения в мошенничестве, — прочёл Стайлз. — А кто ещё?        — Продавец в видеомагазине, которому перегрызли горло, имел судимость за поджог, — продолжал мужчина.        — А как же те парни, которых убили в лесу?        — Они все имели судимости за поджог, — выдохнула Энди. — Они все имели какое-то отношение к пожарам.        Девушка просматривала дела с отчётами о массовой гибели животных. На одной из фотографий был изображён олень с большой спиралью на брюхе. Как написано в заключении, она была нанесена посмертно. Полиция считала, что это какой-то религиозный знак или пометка. Проведя ладонью по затылку, девушка отложила фото и взяла другую папку со списком и фотографиями погибших.        — Они были в твоём списке? — прошептал Стайлз.        — Да, все они.       Энди посмотрела на отца, устало потирающего глаза. Очки уже были сдвинуты набок, а в руках каждое мгновение оказывалась всё новая папка, которую мужчина откидывал, тяжело выдыхая. Найти связь между всеми этими людьми сложно, если ты не имеешь понятия, почему их убили. Хоть всё и сводилось к пожару, только подростки знали подробности, а так же имя убийцы.        — Повторить? — воодушевлённо предложил Стайлз, размахивая бутылкой с виски.        — Нет-нет, хватит! — настаивала девушка, пытаясь отобрать бутылку. Но юноша сжал её в руке и не выпускал.        — Да брось. Пап, ты же усердно трудишься, да? Ты этого заслуживаешь, — упорно твердил юноша.        — О, Господи, у меня будет жуткое похмелье, — потирая глаза, простонал шериф.        — Ты хочешь сказать, что этой ночью ты хорошенько выспишься, — хихикнул Стайлз и взял стакан, чтобы налить виски.        — А вот нам уже уготовлена вечность на последнем кругу Ада, — прошептала брату Энди.        Юноша поставил стакан, наполненный под завязку, как и в первый раз, и придвинул к отцу. Мужчина опорожнил стакан за несколько долгих глотков и, поставив его на край стола, начал крутить им. Поворачивая посудину в очередной раз, шериф отвлёкся и уронил стакан. К счастью, Стайлз ловко успел подхватить его и поставил на стол. Шериф посмотрел на движения сына, словно в замедленной съёмке, повернув голову сначала к стакану, потом к полу, снова к стакану и остановив взгляд на материалах дела на столе.        — Эх, дети… — промямлил Стилински-старший, шумно выдохнув, — тут столько вопросов.        — Например?        — Например, если это Дерек хотел убить всех причастных к пожару, тогда почему он начинает с сестры? В смысле, она же не имела к этому отношения, — шериф поставил локоть на стол и опёрся на руку. — Зачем делать так, будто её убило животное? Когда эту пуму прикончили на парковке, я узнал от ловцов бездомных животных, что случаи нападения диких зверей возросли на семьдесят процентов за последние несколько месяцев. Словно они сходят с ума и убегают из леса.        — Или что-то пугает их, — протянула Энди, задумчиво смотря на брата.        Стайлз достал из папки показания свидетеля, имя которого не разглашалось, но после разговора с Дереком стало ясно, что свидетелем был Адриан Харрис. Он утверждал, что лет шесть назад с ним в баре познакомилась девушка, которая расспрашивала о том, как можно совершить поджог и остаться невредимым. Он указал, как особую примету, ожерелье с волком.       Юноша указал на эту папку сестре и спросил, не о Кейт ли говорил Харрис. Энди подтвердила. У Эллисон появилось ожерелье как раз после приезда Кейт в город, а Максвелл и так знала, что за поджогом стояла Арджент. «А вот то, чего ты не знал, Стайлз. Именно расплаты с ней я желаю больше всего на свете» — смог прочитать юноша во взгляде сестры. Он отложил папку и потянулся к карману.        — Знаете, я скучаю по разговорам с вами, — шериф улыбнулся и посмотрел поочерёдно сначала на дочь, а потом на сына. — Потому что у нас никогда нет времени…        — Пап, прости, нам нужно срочно позвонить, — будто в подтверждение слов отца, ребята достали телефоны, чтобы позвонить Эллисон и Скотту. — Мы сейчас вернёмся.       Стайлз вышел из-за стола и направился к коридору, уставившись в экран телефона. Энди посмотрела на рисунок ожерелья, который сделал Харрис, и внезапно подумала, что Питер может прийти за Эллисон, чтобы выманить и Скотта, и Кейт. Девушка начала искать в телефоне номер Арджент, чтобы удостовериться, что с ней всё нормально.        — Правда, очень скучаю, — говоря уже с самим собой, проговорил шериф. Мужчина потёр усталые глаза и начал вглядываться с грустной улыбкой в лицо дочери. — И по вашей маме. Знаешь, Энди, а ведь ты почти полная её копия.        Стайлз замер, не успев нажать на вызов, и повернулся к отцу. Энди подняла удивлённые глаза, выпустив из рук телефон, и глубоко вдохнула. Из глаз потекли слёзы при упоминании мамы. Эта тема редко поднималась в доме Стилински. С её смерти прошло уже восемь лет, но рана ещё свежа, и при слове «мама» она кровоточила. Если шериф сказал о ней, значит, ему действительно плохо сейчас.        — Что ты сказал? — спросил Стайлз, подойдя к столу.       Мужчина взял бутылку и собирался налить виски, но Стайлз взял отца за руку и забрал бутылку. «Спасибо» — проговорил шериф. Энди подошла к отцу и помогла ему встать.        — Пойдём, уложим тебя, — поддерживая отца, сказала девушка. — Я дам тебе таблетку, чтобы стало легче, ладно? И оставлю ещё одну на прикроватном столике, чтобы ты выпил её завтра, как проснёшься.        Девушка увела отца наверх и уложила. На первом этаже зазвонил телефон, и Энди закрыла дверь в спальню отца. Спустившись, она обнаружила брата, ходящего из стороны в сторону и сжимающего в руке телефон. Стайлз был очень взволнован. Максвелл пожала плечами и спросила, всё ли в порядке.        — Скотт звонил. Питер повёз Мелиссу на ужин.        — Чего?! Он сошёл с ума?        — И намекнул Скотту, что собирается обратить его мать, — взяв ключи от машины, Стайлз направился к выходу. — Скотт следит за ними, а нам нужно придумать что-то, чтобы остановить их.        — У меня есть идея, и тебе она не понравится, — выдохнула девушка, глядя на ключи.        — Вот чёрт!

***

       Энди сидела за рулём джипа и неслась на всех парах, чтобы успеть догнать машину Мелиссы, пока не стало слишком поздно.        — Может, просто скажем ей всё? — вжавшись в кресло, предложил Стайлз.        — Что именно? Что она едет на свидание с человеком, который был парализованным инвалидом с ожогами в пол-лица? Ты уверен? — глядя на дорогу, спросила Энди.        — Просто мой джип… не уверен, что смогу, но так надо, я знаю, — успокаивал себя Стайлз. — Готова?        — Всегда хотела поучаствовать в каком-нибудь спектакле, — улыбнулась Максвелл. — И разбить чью-нибудь машину.        Энди кивнула и нажала на педаль газа, резко повернув руль в сторону. Скрежет металла, сопровождаемый резким ударом в бампер припаркованной впереди машины, оглушил ребят. Они переглянулись и уставились на разъярённую Мелиссу, которая выскочила из «форда» и яростно уставилась на ребят. Энди медленно вылезла из джипа, потирая шею, а Стайлз подлетел к сестре, взяв её под руку, и с удивлением посмотрел на миссис МакКолл.        — Стилински! — взревела женщина. — Какого чёрта вы сделали?        — Ух ты! Это просто безумие! — широко улыбаясь, тараторил Стайлз. — Какое совпадение, не правда ли?        — Я даже не знаю, как это произошло? Вы появились, словно из ниоткуда! — размахивая руками, проговорила Максвелл.        — Появились из ниоткуда? — нервно переспросила Мелисса. — Мы были припаркованы возле обочины, Энди!        — Думаю, стоит позвонить в полицию и сообщить им об аварии, — предложила девушка, а Стайлз перевёл взгляд на Питера, подошедшего к ней.        — В этом нет необходимости, — вмешался Питер, с улыбкой смотря на Энди.        — Вы уверены? — распахнув глаза на мужчину, спросила Максвелл. — Кажется, я шею не хило повредила.        — Шею?! — заорала Мелисса. — Ты врезалась в нас! Почему ты вообще была за рулём, это же машина Стайлза?        — Он дал мне покататься немного, — застыв на месте, ответила Энди. — Возможно, в этой аварии есть и моя вина. Что тут скажешь — люблю я быструю езду.        — Быструю езду? Вы издеваетесь?!        — Думаю, с моей шеей действительно что-то не так, — потирая якобы ушибленную шею, выдавила девушка.        — Я могу посмотреть, — любезно предложил Питер.        — Думаю, не стоит, — вмешался Стайлз, встав перед сестрой. — Лучше она в больнице пройдёт осмотр.        — Я бывший врач, так что подойди ко мне, я посмотрю твою шею, — Хейл протянул девушке руку.        Энди медленно подошла к мужчине, глядя ему прямо в глаза, и повернулась спиной. Мелисса отвлекла Стайлза, продолжив кричать на него, и Питер ухватился за эту свободную минутку. Он взял волосы Энди и убрал в сторону, обнажив её шею. От прикосновений оборотня по телу Максвелл пробежали мурашки. Хейл начал осматривать шею, надавливая на разные участки.       — Ты же знаешь, что я бы никогда не причинил тебе вреда, Энди, — протянул Питер, обдавая шею девушки тёплым дыханием.        — Как тогда в школе, когда ты загнал нас в угол и пытался заставить Скотта убить нас?        — А вовсе не хотел, чтобы Скотт убивал вас. Это была своего рода проверка, — Хейл начал массировать шею Энди.        — Какая ещё проверка?        — Я не могу пока сказать, но однажды ты сама узнаешь, — Питер обхватил руки Максвелл и приблизился к её уху. — Уговори Скотта присоединиться ко мне.        — С чего бы мне делать это?        — Как ты не понимаешь, я не смогу завершить твой список без него.        — Ардженты?! Ты хочешь напасть на них с Дереком? Это же безумие. Они убьют вас!        — Так мило, что ты беспокоишься обо мне, — улыбнулся Питер и развернул девушку к себе лицом. — Но мы справимся, если Скотт будет с нами за одно. И не только он. Вы все делаете его сильнее.        — Я не буду делать ничего, что может поставить жизнь Скотта под угрозу, — процедила Энди, сверля взглядом мужчину.        — Похоже, ничего серьёзного, — громко заключил Питер и повернулся к Мелиссе. — Может, перенесём ужин на другой день?        Мелисса приняла тот факт, что свиданию не суждено случиться, и согласилась, чтобы Стайлз и Энди подвезли её до дома, но при условии, что за рулём будет Стайлз. Ребята молча сидели, виновато переглядываясь, пока миссис МакКолл ругала детей за безответственное вождение и сожалела о сорвавшемся свидании. Но подростки были только рады этому — пускать Мелиссу на ужин с человеком, который держит в страхе город уже больше месяца, было бы абсурднее, чем таранить её на машине, чтобы задержать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.