ID работы: 2944579

Орел и лев

Гет
PG-13
Завершён
136
автор
Размер:
220 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 53 Отзывы 59 В сборник Скачать

Часть 4. Глава 1. Встреча с "кумиром"

Настройки текста
Летние каникулы шли своим чередом, каждый день был чем-то похож на предыдущий. Алиса уже начинала уставать от этого единообразия, и ей хотелось скорее вернуться в Хогвартс. В начале августа наконец-то пришло письмо из школы, содержащее стандартный набор напоминаний и список учебников для четвертого курса. Алиса с любопытством изучила список, который состоял в основном из серии книг какого-то Златопуста Локонса. Но больше всего девочку удивило то, что все эти книги, судя по названиям, не являлись учебниками. Вечером в этот же день Алиса получила небольшое письмо от Фреда и Джорджа, в котором сообщалось, что они завтра собираются за покупками в Косой переулок. Девочка спустилась в гостиную, чтобы сообщить об этом матери. - Мам, Уизли завтра собираются в Косой переулок, - сказала Алиса, присаживаясь рядом. – Может, мы тоже завтра туда сходим? Виктория оторвалась от телевизионной передачи про готовку. - А почему бы и нет, я давно не видела Молли, - ответила она. – Они не написали, во сколько именно собираются? - С утра. - Хорошо. Все равно у меня на завтра нет никаких важных дел, - улыбнулась Виктория и вновь приковала взгляд к телевизору, где известный повар Джозеф Пэтл с невероятной скоростью шинковал капусту.

***

На следующий день Алиса проснулась очень рано. Приподнявшись, девочка заметила, что клетка Эйни все еще пуста: сова три дня назад улетела на охоту, но так и не вернулась. Вздохнув, Алиса взяла «Историю квиддича» и стала читать, так как понимала, что больше уже не сможет уснуть. Будильник зазвенел ровно в восемь, и Алиса, застелив кровать, спустилась на кухню. Заглотив несколько бутербродов с сыром и выпив кружку горячего чая, девочка одела куртку, запихнула в карман волшебную палочку и список учебников и стала дожидать маму. Через час они уже были в Косом переулке, идя по длинной мощеной булыжником улочке в сторону Гринготтса, чтобы разменять деньги. После посещения банка Алиса с мамой решили заглянуть к мадам Малкин: мантия Алисы уже износилась. - Куда теперь? – спросила Виктория, выходя из лавки. - Пойдем в магазин пишущих принадлежностей, у меня почти закончились чернила, да и пергамента совсем немного осталось... В лавке подержанных вещей Виктория заметила миссис Уизли и решила поздороваться, а Алиса пошла дальше. Миновав магазинчик «Все для квиддича», девочка вошла в лавку пишущих принадлежностей, и тут же ее внимание привлекли две рыжие головы и еще одна курчавая. - Фред, Джордж, Ли! – радостно воскликнула Алиса, подходя к своим друзьям. - Привет, Алиса! – хором ответили ребята и разулыбались. - Ого! Вы так выросли! – удивилась Алиса, вставая рядом с Ли. - А, по-моему, это ты уменьшилась, - прищурившись, сказал Фред, разглядывая подругу. - Вовсе нет! – Алиса сложила руки на груди и скорчила обиженную рожицу. - Смотри, Алиса! – отвлек ее Джордж, указывая на витрину. – Здесь новые виды хлопушек! И ребята вновь приковали взгляд к холодным и влажным чудо-хлопушкам доктора Фойерверкуса. Через какое-то время в лавку зашли миссис Уизли, Джинни и мама Алисы. - Быстрее! Нужно успеть занять лучшие места! – торопила миссис Уизли. – Во «Флориш и Блоттс» скоро прибудет сам Локонс! – ее восторгу не было предела. – Ох, Алиса, деточка, и ты здесь! Я так рада тебя видеть! Скорее, ребята! И миссис Уизли, прихватив Джинни и Викторию, вылетела из лавки. Первым дар речи вернулся к Джорджу. - Что это сейчас было? – брови Джорджа поднялись так высоко, что почти слились с его рыжими волосами. - Я не знаю, - Фред тоже был немало удивлен. – Но, если через минуту мы не будем в книжной лавке, мама нас прибьет всеми книгами Локонса, которые только сможет достать. Забыв о хлопушках, друзья поспешили во «Флориш и Блоттс». - А кто такой Локонс? – спросила Алиса, когда ребята уже стояли чуть позади миссис Уизли, то и дело приглаживающей волосы. - Да так, один волшебник, - пожал плечами Фред. – Мама его обожает. - Его много кто обожает, - подал голос Ли. – Моя мама тоже без ума от него. - А что он такого сделал? – спросила Алиса. - Ну, он написал кучу справочников по правильному ведению домашнего хозяйства... – И еще он якобы совершил много подвигов... - Еще минута – и мы увидим его! – раздался впереди взволнованный шепот миссис Уизли. И действительно, стоящие впереди волшебницы, получив автограф, стали выбираться из толпы, предоставив взору других волшебника, восседавшего за столом в окружении собственных портретов. От увиденного зрелища Алиса закашлялась: сам Локонс был в мантии цвета незабудок в тон его голубым глазам, золотистые волосы завиты в безупречные локоны, а на лице сияет ослепительная улыбка. Завершала этот умопомрачительный образ лихо сдвинутая на локонах шляпа волшебника. Алиса обернулась назад, чтобы посмотреть на реакцию друзей: Ли, вытаращив глаза и открыв рот, с удивлением разглядывал Локонса, а Фред и Джордж застыли с одинаковыми выражениями лиц, отражающих нескрываемое отвращение. Даже по немногочисленным рассказам, Алиса представляла Локонса другим: храбрым волшебником, который немного говорит, но много делает, к тому же, не жаждет упиваться вниманием со стороны других волшебников. Алиса снова закашлялась, но на этот раз от дыма, пускаемого фотоаппаратом. Когда дым немного рассеялся, девочка увидела, что Локонс уже стоит, схватив за плечо покрасневшего до корней волос Гарри Поттера. Мановением руки Локонс потребовал тишины, а затем начал свою, как ему казалось, торжественную речь, в которой сообщил, что дарит Гарри всю серию своих книг. Зрители зааплодировали, поражаясь небывалой щедрости своего кумира. - Это еще не все, - Локонс вновь блеснул своими идеальными зубами. – Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу «Я – волшебник». Отныне ты и твои друзья получат в свое распоряжение живого меня – волшебника. Алиса хлопнула себя по лбу: неужели Локонс сейчас скажет то, о чем она думает? - Да, леди и джентльмены. Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашен занять пост профессора защиты от темных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! Зрители устроили Локонсу крайне бурную овацию. - И этот чудик будет нас учить? – спросил Фред, с презрением поглядывая на то, как Локонс улыбается налево и направо. - Жу-у-уть, - хором протянули Алиса и Джордж. Кто-то тронул Алису за плечо. - Алиса, нам пора, - сказала Виктория. - Я уже купила тебе учебники и даже взяла автограф Локонса! - О, господи, и ты туда же, - закатила глаза Алиса. Попрощавшись с друзьями, Алиса поспешила за мамой к выходу из магазина. - По-моему, это очень здорово, что вас будет учить такой храбрый человек! – сказала Виктория, когда она с Алисой уже направлялась к ближайшей станции метро. – Он столько всего пережил! И у него очень богатый опыт в области защитных заклинаний! - Мам, он тебе действительно понравился? – выпучив глаза, спросила Алиса. - Конечно, - Виктория немного удивилась реакции дочери. – Молли мне много рассказала про него. Оказывается, он еще и замечательно знает все домашние дела! - Неудивительно, - ехидно ответила Алиса. Виктория не обратила внимания на этот ехидный тон: уж очень она была взволнованна встречей с кумиром многих волшебников. - Знаешь, когда я брала у него автограф, он сказал, что для такой волшебницы, как я, ему ничего не жалко! Он даже подарил мне несколько своих фотографий, – Виктория немного покраснела. – И еще он спросил, чем я пользуюсь, что заставляет мои волосы светится внутренним блеском! Алиса хихикнула. - И что ты ему ответила? - Я сказала, что в этом мне помогает кондиционер. - Знаешь, мам, я абсолютно уверена в том, что Локонс такого слова-то не знает! - Скорее всего, - вздохнула Виктория. – Но он спросил, что это за зелье и как его варить...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.