ID работы: 13364820

Искусство непринятия

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Джен
R
Завершён
181
автор
Размер:
135 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
181 Нравится 167 Отзывы 45 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Молчаливо попрощавшись с Боруто в парке, Наруто остался стоять посреди пустой аллеи в полной растерянности. Он, находясь в родной деревне, не знал, что ему делать и куда идти, а статус Хокаге теперь не играл для него никакой роли. Не о такой жизни когда-то мечтал шестнадцатилетний Наруто, который не готовился к трудностям в общении со своим сыном. Сначала Наруто решил попробовать снова наведаться к Сакуре и попроситься переночевать на диване, но в последний момент передумал. Он не хотел никому докучать, к тому же, ему явно стоило побыть наедине с самим собой хотя бы до утра. Наруто вернулся обратно к резиденции и проник в свой кабинет через открытое окно. Внутри было тихо и спокойно — вряд ли кто-то ещё мог находиться в здании на рабочем месте в такое время суток. Наруто упал в мягкое кресло и повел плечами, усаживаясь поудобнее. Он мечтал о теплой и просторной кровати, подозревая, что таковая была у него дома — вне зоны его досягаемости. Ему оставалось только корить себя за трусость и неспособность столкнуться с неизвестностью лицом к лицу. — Да что же это такое! — Наруто рыкнул, дернулся и едва не смахнул со стола стопку документов, лежавшую на самом краю. После этого ему пришлось заставить себя успокоиться, чтобы ничего не повредить и дожить до утра без последствий. Наруто мог просидеть на месте пять, десять, может даже пятнадцать минут, но потом его начинало буквально трусить от безделья. Хотелось уподобиться Року Ли и сделать триста отжиманий, чтобы руки болели от перенапряжения, но зато мозг перестал бы страдать от скуки. А сам Наруто смог бы отвлечься от тревожных и невеселых мыслей. Наруто не знал, что делать. Он оказался в невыгодном со всех сторон положении, в котором не знал ничего ни о себе, ни о семье, ни о друзьях, ни о рабочем месте, ни о ситуации в мире в целом. И как тут, будучи связанным по рукам и ногам, вообще можно было чем-то заниматься? Наруто привык к командной работе и искренне считал, что успех миссии целиком и полностью зависел и от него, и от его товарищей. Но Саске — будь он неладен, — не хотел ни с кем возиться, а Сакура, будто перенимая его повадки, сама отстранялась, предлагая действовать поодиночке, а обсуждать всё уже вместе. Так Наруто и остался наедине со своими мыслями и переживаниями. Он хотел быть полезным, тем более что ему тоже не нравился его провалы в памяти, но взять себя в руки оказалось совсем не просто. Наруто не хотелось признаваться в собственной беспомощности, но порой осознание проблемы помогает решить её сразу на половину. Наруто уронил голову на стол и закрыл глаза. Он попытался адаптироваться хотя бы на время, отгородиться от тяжелых мыслей, перестать думать и может даже заснуть. Неизвестно, как долго ему удалось так пролежать, но потом его глаза открылись сами собой. — А? — Наруто замялся и поднял глаза на огромного Кураму, сидевшего прямо перед ним. — Наконец-то, — довольно усмехнулся лис. Наруто погрузился в собственное сознание — единственное место, в котором он мог поговорить со своими внутренними демонами по душам, и где никто посторонний не мог им помешать. — Я уже думал, что ты перестал со мной разговаривать. — Ты почему не в клетке?! — растерянно воскликнул Наруто, не понимая, как так получилось: он сам снял печать, или Курама вырвался на свободу, чтобы разрушить всё вокруг? — Откуда мне знать? — фыркнул лис. — У меня к тебе те же вопросы. Что вообще происходит? — В смысле? — Наруто замялся и уставился на него. — Ты тоже не в курсе? То есть, тебе тоже стерли память?! — Так это теперь называется? — недовольно пробурчал Курама, дернув одним из многочисленных хвостов. — Не хочется признавать… Но да, судя по всему. — А ты понимаешь, что случилось? Почему мы здесь?! — Наруто, который пообещал себе успокоиться, снова начал волноваться. — Я не понимаю ничего! На нас наложили гендзюцу? — Тогда мы не смогли бы разговаривать друг с другом. Я так думаю. Это что-то другое. — Кто это сделал? Ты помнишь, что мы делали в доме Саске? — Нет, — Курама зарычал, оскалив зубы. Эта ситуация злила его. — У нас с тобой общее последнее воспоминание. Я так же растерян, как и ты, и только поэтому я всё ещё не покинул твоё тело. Мне здесь тесно, знаешь ли. Наруто почти был готов поблагодарить Кураму за его сдержанность и ум, в противном случае взбешенный Саске оказался бы для них всех самой безобидной проблемой из всех возможных. Разъяренного лиса, напавшего на деревню, мало кто смог бы усмирить. И далеко не все захотели бы ему помешать. — Значит… Отменить это дзюцу ты тоже не можешь? — Наруто расстроенно вздохнул. Ситуация становилась всё запутаннее и запутаннее. — Здесь я тебе не помощник. — Так, ладно… — Наруто сделал глубокий вдох, заставляя себя расслабиться. — Потерпи ещё немного. Я что-нибудь придумаю. — Уж постарайся. Хотя… — Курама не сдержал тихий смешок. — Ты снова проигрываешь этому ублюдку Учихе в скорости. Не хочу признавать, но в этот раз он оказался сообразительнее тебя. — Эй! — Наруто возмутился. — Он пока тоже ничего не нашел, если ты ещё не понял! — Он хотя бы пытается. — Я тоже пытаюсь! Неблагодарный! — Я? Язык прикуси! — Если ты не заметил, то жить в этом теле не так уж и просто! Ты видел, сколько у меня дел?! — Видел. Твой сынок оказался таким же ветренным, как и ты. — Мог бы и поддержать… И без тебя тошно. — Я обязательно это сделаю, когда ты вернешь мою память назад! — Курама ударил массивной лапой по земле, да так, что едва не сбил Наруто с ног. — И советую тебе не плестись, как черепаха! — Ах ты! — Наруто набрал в лёгкие побольше воздуха, чтобы высказать этому лису все скопившиеся претензии, но внезапно всё вокруг исчезло. Наруто охнул от неожиданности и резко оторвал голову от стола, снова оказавшись в своем кабинете. Ему не хотелось признаваться в том, что общество даже этого вечно злого лиса было для него милее того полного одиночества, в котором он находился. Нужно было приложить немалые усилия, чтобы добиться чего-то стоящего. Наруто всё-таки удалось заснуть через какое-то время, откинувшись на спинку кресла. Утром Шикамару обнаружил его в таком виде, но не стал мешать ему досматривать очередное сновидение. Вскоре Наруто проснулся сам, когда яркие лучи солнца, проникшие в кабинет через окно, попали ему на лицо и заставили открыть глаза. Новый день начался с затекшей спины и головной боли, потому что позу для сна стоило выбирать получше. — Вот, развлекайся, — Шикамару поставил перед ним стопку с документами, решив, что Наруто стоило занять руки и голову хоть каким-нибудь занятием. — Поставь на каждой свою подпись. — Супер, — без энтузиазма хмыкнул Наруто и обвел бумаги оценивающим взглядом. — Неужели я целыми днями только этим и занимался? — К твоему счастью, нет, — Шикамару отошел ко входу в кабинет и быстро похлопал себя по карманам, чтобы нащупать пачку сигарет с зажигалкой прежде, чем выйти на балкон. — Это тебе немного на сегодня. — Скукотища. — Ладно… Если пообещаешь хорошо себя вести, то я пущу тебя послезавтра посмотреть на соревнование между генинами. Делать ничего не придется. Нужно будет только внимание лишнее не привлекать. — И Боруто там будет? — спросил Наруто, не скрыв искреннего интереса. — Он планировал там быть. — Тогда я согласен! — Ещё бы, — усмехнулся Шикамару, прежде чем выйти из кабинета. Наруто снова остался наедине, пускай и ненадолго. Он почти решился заявиться этим вечером к себе домой и провести остаток дня с семьей так, будто бы ничего не произошло. Боруто его не сдаст — об этом можно было утверждать с полной уверенностью, — но и общаться с ним подобающе не станет. Если дела действительно обстояли так, как говорил мальчишка, то Наруто и вправду отличился в качестве отвратительного отца. Неприятно было даже думать об этом. Наруто решил не беспокоить Кураму снова, чтобы он случайно на него не разозлился. Если между ними больше не было никаких преград в виде клеток и сдерживающих печатей, значит, им двоих тоже удалось договориться. В иной ситуации Наруто почувствовал бы от этой новости небывалое облегчение — кому ещё удавалось в течение одной и той же жизни поладить с такими упертыми баранами, как Курама и Саске? Он улыбнулся собственным глупым мыслям и вновь вернулся к документам. Вечером, когда солнце скрылось за горизонтом и все сотрудники резиденции покинули рабочие места, Наруто неминуемо решил последовать их примеру. Он двинулся в сторону дома с таким энтузиазмом, что кто угодно позавидовал бы его самоотверженности и небывалому наплыву энергии. К счастью, Шикамару дал ему точный адрес и даже рассказал, как туда добраться. Наруто, оказавшись на нужной улице, прошел мимо десятка домов, чтобы найти свой собственный. Он понадеялся, что не ошибся, иначе полиции Конохи придется задержать правонарушителя — притом не простого, а настоящего Хокаге, — что пытался под покровом ночи пробраться на чужую жилплощадь. Наруто зашел на территорию дома, подошел ко входной двери и позвонил в звонок. В прихожей послышались тихие шаги. Наруто от страха едва ли не позабыл, как его зовут, когда дверь внезапно отворилась и на пороге появилась Хината. По её задумчивому взгляду было понятно, что она не ожидала появления мужа дома этим вечером. — Наруто! — она улыбнулась и отошла в сторону, чтобы пропустить его внутрь. — Проходи скорее. Ужин уже почти остыл. Наруто не нашел, что сказать. Он беззвучно открыл рот, как рыба, параллельно думая над ответом, но прежде, чем ему всё-таки удалось выдавить из себя скудное приветствие, Хината быстро ушла вглубь дома. Наруто снял обувь и медленно прошел за ней, вдыхая аромат вкусной, горячей еды. Кухня, соединенная с гостиной, произвела на Наруто неизгладимое впечатление — его скромная квартирка, в которой он жил один, совпадала с размером помещения, а ведь это была лишь небольшая часть двухэтажного дома. Он снова принялся осматриваться, будто бы находился — как уже выразился Шикамару, — в музее, а не в своей привычной среде обитаний. К счастью, Хината, занимаясь всеми приготовлениями, стояла к нему спиной, а потому ничего не заметила. Наруто не смог бы никак объяснить своё поведение. — Садись, — Хината быстро накрыла на стол и даже отодвинула для мужа стул. — Ты сегодня переночуешь дома? Наруто задумался. У него не было иных планов на этот вечер, однако, судя по удивлению и вопросу Хинаты, он появлялся дома не так часто, как полагалось примерному семьянину. О чём-то подобному Боруто ему уже говорил. — Да, я закончил с работой на сегодня. Спасибо, — Наруто улыбнулся и сел за стол. Перед ним стояло несколько тарелок: с рисом, жаренной рыбой, нарезанными овощами и карри. Наруто, порядком изголодавшийся за целый день, едва не подавился слюнями. — А что… Больше никто не будет? — Мы уже ужинали, — Хината сел за стол напротив него с чашкой чая. Часы на стене показывали девять вечера. — Значит, я опоздал? — Нет, не совсем, — Хината с улыбкой отмахнулась. Наруто понял, что она совсем не винила его в таком образе жизни и мирилась с положением вещей. — Ты ведь занят важным делом. Наруто боялся лишний раз открывать рот, чтобы не ляпнуть что-то не то, но он уже зашел слишком далеко, что отказываться от выпавшего шанса. Он неспешно принялся за еду, пытаясь казаться культурным человеком. — Как дети? — аккуратно спросил Наруто, не понимая, как задать тот же вопрос лучше и корректнее. Боруто он уже видел, но про Химавари почти ничего не знал. — Химавари уже спит — у неё был тяжелый день в академии, — Хината лучезарно улыбалась, рассказывая о дочери. — Боруто недавно ушел, но сказал, что скоро… Внезапно хлопнула входная дверь, и в коридоре послышались торопливые шаги. Боруто мелькнул в дверном проеме с явным намерением поскорее уйти к себе в комнату, чтобы не попадаться матери на глаза. Он на секунду встретился с отцом взглядом, а после на целую секунду скрылся за углом. — Боруто! — позвала Хината мягко, но в то же время и требовательно. — Иди сюда. Боруто шумно выдохнул, демонстрируя тем самым своё недовольство, а после молча зашел на кухню и замер немного поодаль от стола с раздраженным выражением лица. У Наруто сложилось впечатление, что он стал невольным свидетелем чужих семейных разборок. И было неважно, что он тоже считался членом этой семьи. — Ты не поздоровался с отцом, — уточнила Хината, но без претензий, будто бы пыталась наставить сына на истинный путь. — Мы вчера виделись, — фыркнул Боруто. Он и в обычной жизни общаться с отцом не любил, а уж в этой ситуации тем более. — Я могу идти? — Может, посидишь с нами? Поговорим. — Я не хочу, — ответил Боруто, напряженно думая, чего бы ему такого сказать, чтобы от него отстали. — Я устал и хочу лечь спать. — Ты никогда не ложишься спать так рано, — Хината никогда не ругала сына за вранье, но уже начинала об этом жалеть — может, если бы она была с ним более строга, то ей бы давно удалось отучить его так разговаривать. — Почему ты так себя ведешь? — Ладно, ладно, ничего страшного, — Наруто улыбнулся и попытался сгладить ситуацию. Он не хотел становиться причиной возможной ссоры, особенно пока он страдал от «помутнения рассудка». — Пусть идёт. Хината смиренно кивнула, не став спорить. Боруто подозрительно прищурился и посмотрел на отца так пристально, будто бы пытался выискать что-то невидимое глазу, однако такой исход его устроил. Он развернулся и быстрым шагом вышел в коридор, а после стремительно поднялся по лестнице на второй этаж. — В последнее время Боруто какой-то хмурый, — Хината устало покачала головой. — Не знаю, что с ним такое… — Он же ещё ребенок. Потом вырастет и поумнеет, — простодушно ответил Наруто, который вообще ничего не знал о воспитании детей и семейной жизни. Но ему хотелось верить, что однажды ему — не нынешнему, а будущему, — удастся наладить с Боруто отношения. Во всяком случае, он всячески постарается этому посодействовать. — Я надеюсь, — Хината согласилась, хотя она не была так сильно в этом уверена. Наруто быстро расправился с ужином и даже попросил добавки, а после ушел в ванную комнату, чтобы наконец отмыться и переодеться. Он долго плескался в горячей ванне, чувствуя, как напряженные мышцы стали стремительно расслабляться, а на душе невольно становилось легче. Наруто отложил все остальные дела на потом и лег спать, устроив для себя постель на диване в своем кабинете, чтобы не оставаться с Хинатой на ночь в одной комнате. К счастью, останавливать его никто не стал. Так он продрых до самого утра без задних ног, воспользовавшись шансом хорошенько отдохнуть. Наруто проснулся как раз к завтраку — точнее, Хината разбудила его стуком в дверь, чтобы ненавязчиво спросить о том, что всё было готово. Он пообещал вскоре спуститься. Наруто решил сперва покопаться в собственных вещах в поисках чего-то интересного. Он заметил на столе несколько рамок с фотографиями и замер перед ними, засмотревшись на изображение юной команды 7, на котором ему было всего двенадцать лет. Наруто казалось, что он стал генином всего-то четыре года назад, хотя на самом деле прошла уже целая вечность. Кабинет был просторным, убранным и незахламленным. Наруто сразу подумал, что Хината регулярно наводила здесь порядок — вряд ли у такого Хокаге, как он, находилось лишнее время для поддержания чистоты даже на своей территории. Полки были заставлены разными папками с документами и бумагами, в некоторых местах лежали разнообразные свитки и книги. Наруто даже не знал, с чего начать, и что вообще он намеревался здесь найти. К ящикам стола Хината не прикасалась — это было ясно по тому, какой бардак находился внутри. Наруто тихо хмыкнул себе под нос и поддел пальцами стопку с какими-то бумажками, конвертами, письмами, частями свитков и даже фантиками от конфет. Чего только он не нашел, когда разложил это всё перед собой на столе. Остатки, которые приклеились ко дну, Наруто отодрать просто так не смог. Тогда он вытащил ящик из стола, перевернул его и как следует встряхнул. К удивлению, все остальные бумажки выпали на стол вместе с дном. — Черт! — недовольно фыркнул Наруто, а после замолк, обнаружив, что у ящика оказалось двойное дно, под которым был конверт, приклеенный к настоящему дну. Он всего на секунду удивился своей находчивости — ведь кто ещё мог устроить такое у него в кабинете, — и отодрал свою неожиданную находку так, чтобы не повредить тонкую бумагу скотчем. Конверт оказался открытым. Наруто аккуратно достал из него записку с одной единственной надписью, выведенной аккуратным почерком: «Вечером. AF230C». Он глупо хлопал глазами, вглядываясь в непонятный текст, но внутри себя ликую от неожиданно найденной зацепки. Срочно нужно было показать это семье Учиха.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.