Сказки и беды
23 октября 2013 г. в 22:54
***
Они остались одни и теперь сидели напротив друг друга: Эмма по одну сторону стола в своем кресле, Одри — по другую, на стуле для посетителей.
— Итак? — задала вопрос Свон.
— Ладно, что вы хотите услышать, шериф?
— Правду. И не тяните время.
— Я и не собиралась, — солгала Паркер, она просто не знала, как выпутаться без последствий.
— Не надо меня водить за нос, — Эмма начинала сердиться. — Я еще раз повторю, что чувствую, когда люди лгут.
Полицейская встрепенулась, кажется, ей что-то пришло в голову. Шериф приготовилась к новой порции басен.
— Послушайте, мисс Свон, эта ваша способность… Вы никогда не были в Хейвене?
— Нет, — Эмма задумалась лишь на секунду, — точно нет.
— И никаких родственников оттуда?
— Да нет же! Почему вы спрашиваете?
— Эта ваша способность чувствовать ложь… Она у вас давно?
— Ну не знаю… С детства…
— И не исчезала на двадцать семь лет?
— Да мне всего двадцать восемь! И что за допрос вы мне тут устроили? — Эмма сдвинула брови.
— Ладно, простите. Просто привычка детектива, знаете ли.
Блондинка из Хейвена игриво улыбнулась.
Эмме эта улыбка напомнила себя. Жертва нападения пыталась увести ее от сути разговора.
— Зачем вы приехали в Сторибрук, и почему ваши друзья или помощники, как вы их называете, угрожали вам оружием?
— Они… Они просто решили разыграть…
Свон нахмурилась, показывая, что уловки блондинки-копа надоели ей до чертиков. Паркер, похоже, это проняло.
— Хорошо, хорошо. Они думали, что я уеду из Сторибрука… без них.
— И почему это их так взволновало?
— Не знаю… Ладно, им просто очень надо, чтобы я вернулась домой вместе с ними.
— Так необходимо, что они отважились наставить на вас, детектива, пушку в людном месте.
Одри кивнула:
— Да.
— Странные у вас друзья… И начальник. И вы тоже. Что вы ищете в этом городе?
— Вообще-то мы уже нашли… Одну девушку… Она… Нет, если я расскажу, меня примут за сумасшедшую.
— Сумасшедшую? — Эмме это уже совсем не нравилось, но пока лжи не было.
— Правда для вас будет очень похожа на сказку.
— На сказку?! — у шерифа рот открылся от изумления: было ли упоминание о сказке простым совпадением или ряды сторонников теории Генри пополняются? Свон решила выпытать всю возможную информацию, хоть это будет нелегко, девушка уж очень строптивая, но и она сама не лыком шита.
***
Они оказались в другом кабинете с видом на пустынную улицу. Сторибрук вообще казался странным городом, даже после Хейвена в нем чувствовалась загадка, о которой вся троица думала, но никто не высказывал своих соображений вслух
— Нельзя было оставлять Паркер там одну, — взорвалась беспокойством Джордан. — Она опять попытается сбежать!
— Она не пыталась сбежать, — оборвал ее Нэйтан. Он подавил раздражение взял девушку за руку. — Одри пытается нам помочь. И она поможет, вот увидишь. У нее всегда получалось убеждать людей.
— Но ты же шеф полиции, Нэйтан! Мы так и будем здесь сидеть? Не надо было вообще Одри Паркер с собой брать. Кёрк, почему ты молчишь?
— Я думаю, может в этот раз Уорнос прав.
— Думает он, — взвилась брюнетка. — Не надо было пистолетом махать! Из-за тебя…
Дверь в кабинет открылась, в нее протиснулся худощавый мужичок с тростью. Его темные глаза лихорадочно блестели, улыбка была до омерзения слащавой.
— Кажется, вам нужна помощь? — спросил он, когда все уставились на него. — Я проходил мимо, а дежурный как раз отвлекся. Во внутренний двор пошел минут на десять. Или пятнадцать.
— Вы кто? — поинтересовалась МакКи.
— С какой стати вам нам помогать? — присоединился Нэйтан.
— Да какая разница, — заключил Кёрк, выглядывая в коридор. — Никого. Пошли.
Он вышел первым. Джордан, оглянувшись на полицейского, скользнула следом.
— А Паркер? — спросил Уорнос, но его теперь слушал только странный незнакомец, который только неприятно скалился. Коп тоже выбежал в холл, а потом и на улицу. Охранники уже сворачивали за угол здания.
— Быстрее, — махнула ему рукой Джордан.
Нэйтан поспешил за ней.
Мужчина с тростью их не преследовал, все трое почувствовали облегчение: чужие глаза и уши в предстоящем деле стали бы помехой. Еще один инцидент грозил вылиться серьезными неприятностями и срывом задания.
— Так, план меняется, — сказал Кёрк, когда она остановились в квартале от офиса шерифа.- Мы идем в кафе прямо сейчас и забираем Руби Андерсон.
— Что значит — забираем? — нахмурился Уорнос.
— То и значит, — ухмыльнулся охранник, давая понять, что он думает о мнении шефа полиции родного городка.
— Но мне казалось, с ней надо сначала поговорить, объяснить…
— Слушай, Уорнос… — головорез схватил Нэйтана за рубашку, но под пристальным взглядом Джордан, убрал руку. — Ладно. Разговор был бы, если б всё шло по первоначальному плану, но теперь мы сильно рискуем. Если б не твоя подружка…
— Если б вы доверяли ей!
— Хватит, — МакКи встала между ними, уперев ладони обоим в грудь, Кёрк инстинктивно дернулся, хотя она была в перчатках. — Сначала надо найти оборотня, а потом действовать по обстоятельствам.
Она убрала руки и, не оглядываясь, пошла вдоль по улице, в направлении гостиницы «У бабушки». Мужчины переглянулись.
— А как же Паркер?
— Потом разберемся, — бросил охранник и последовал за коллегой по цеху.
Нэйтану захотелось всё бросить, вернуться к шерифу, забрать напарницу и уехать из Сторибрука, пусть даже на рейсовом автобусе, лишь убраться подальше от всех этих ненужных проблем. Только осознание, что он сам замутил эту кашу с поездкой, остановило его и заставило пойти за псевдо друзьями. За Паркер он практически не волновался: она умеет постоять за себя, и, во-вторых, охрана не выпустит ее из-под контроля.
***
— О какой сказке вы говорите, мисс Паркер? — спросила Эмма, как только к ней вернулась способность говорить. — Вы знакомы с Генри?
Одри мотнула головой.
— Кто такой Генри?
— Не важно, так что со сказками? Говорите и не вздумайте снова юлить.
— Ладно, — детектив тщательно подбирала слова. — Просто мир вокруг не совсем обычный. Вы верите в магию?
— Вообще-то нет, — протянула Свон, она всё больше недоумевала и хмурилась, — но…
— Я так и думала, шериф, поэтому…
— Но один мой знакомый верит в нее, — закончила мысль Эмма. Одри удивленно уставилась на нее.
— О! Только этого не достаточно, чтобы понять причину, по которой мы приехали в ваш город.
— Облегчу вам задачу, детектив. Вы тоже считаете, что все люди здесь заколдованные сказочные персонажи?
— Что? — изумление Одри достигло предела.
— Ну, — Свон выдохнула, встала со стула, подошла к окну, — Генри… это мой сын… считает, что каждый житель в Сторибруке герой какой-то сказки. Они оказались в реальном мире после колдовства злой королевы и их надо спасти. Вы здесь разве не за этим?
— Нет, — честно ответила Паркер. — Очень интересная теория.
— Да уж. Генри просто на ней помешался, — Эмма печально улыбнулась. — Например, его учительница Мэри Маргарет Бланшар — Белоснежка, психотерапевт Арчи Хоппер — сверчок Джимини.
— А вы?
— Я? Я, даже смешно сказать, дочь Белоснежки и Прекрасного Принца, которая должна всех расколдовать.
От Эммы не укрылось, как серьезно вслушивается в ее слова полицейская из Хейвена. Паркер словно анализировала, сопоставляла, раскладывала по полочкам, будто нечто незнакомое, но, тем не менее, не новое и уж вряд ли принятое за пустые детские фантазии.
Одри подняла на нее взгляд больших темно-серых глаз, прищурилась.
— Руби Андерсон, по теории вашего Генри, тоже из сказки?
Эмма помедлила. Ответ по каким-то причинам был важен для девушки и, скорее всего, в этом и кроется разгадка их появления в Сторибруке. Им зачем-то понадобилась Руби Андерсон, простая официантка. Что натворила эта с виду безобидная красотка?
— Она — Красная Шапочка. Но вы же не верите во все эти выдумки?
Однако Одри размышляла о чем-то своем.
— Постойте, шериф, — отмахнулась она, вынырнув из глубин подсознания, — а у вас волки есть в округе? В полнолуние там? Люди не пропадают? Может нападения были?
— Нет. То есть, не знаю, — призналась Эмма. — Я здесь меньше месяца. За это время всё было относительно спокойно.
— Понятно. Мне надо срочно поговорить с моими спутниками.
— Это невозможно, мы еще не закончили.
Паркер встала, взгляд ее отдавал болью и любознательностью, той пытливостью, что всегда присуща детективам.
— Мне надо, — сказала она. — Тут может быть не сказка, а кое-что другое. Если это подтвердится, я вам расскажу. Обещаю.
Поддаться на такую неубедительную речь смогла бы разве что круглая дура или наивная девочка, типа ее подружки Мэри Маргарет, но Эмма сдалась.
Она вышла в холл, чтобы привести Паркер к ее компании, но тут же наткнулась на испуганную физиономию мечущегося дежурного.
— Что такое, Бакстер?
— Они удрали, шериф, удрали…
— Чёрт!
Блондинка за ее спиной тоже выругалась, как-то недобро помянув своего начальника и его охрану, но именно сейчас выяснять, почему шефа полиции охраняют, Эмма не стала. Она вбежала в кабинет, где отставила Уорноса и его товарищей и, конечно, никого не нашла. Свон вернулась обратно в холл.
— Куда ты смотрел, Бакстер? Как ты мог их не заметить?
— Я… — Бакстер был бледен. — Я… У меня живот вдруг скрутило. Ни с того, ни с сего. Честно.
— Слышу.
— Все было спокойно, вот я и отошел. Мистер Голд заходил, но он сразу ушел, ничего не спросив.
— Голд? Понятно.
— Голд? — переспросила Паркер. — Это сухощавый мужчина с длинными волосами?
— Да, вы разговаривали с ним сегодня возле его лавки. От него можно всего ожидать. Куда могут пойти ваши друзья?
— Не знаю, — Одри соображала, что делать. — А, ладно, давайте найдем Руби.
— Они отправились к ней.
— Может быть. Пойдемте.
Они вышли на улицу и сели в машину шерифа. До кафе было рукой подать, но каждая минута дорога при таких обстоятельствах. Одри боялась, как бы Джордан и Кёрк не натворили бед. Бед, да. Беды вполне возможно здесь были повсюду.