ID работы: 1283251

На исходе лета

Гет
R
Завершён
35
автор
Размер:
35 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 55 Отзывы 7 В сборник Скачать

Сказки и беды

Настройки текста
*** Они остались одни и теперь сидели напротив друг друга: Эмма по одну сторону стола в своем кресле, Одри — по другую, на стуле для посетителей. — Итак? — задала вопрос Свон. — Ладно, что вы хотите услышать, шериф? — Правду. И не тяните время. — Я и не собиралась, — солгала Паркер, она просто не знала, как выпутаться без последствий. — Не надо меня водить за нос, — Эмма начинала сердиться. — Я еще раз повторю, что чувствую, когда люди лгут. Полицейская встрепенулась, кажется, ей что-то пришло в голову. Шериф приготовилась к новой порции басен. — Послушайте, мисс Свон, эта ваша способность… Вы никогда не были в Хейвене? — Нет, — Эмма задумалась лишь на секунду, — точно нет. — И никаких родственников оттуда? — Да нет же! Почему вы спрашиваете? — Эта ваша способность чувствовать ложь… Она у вас давно? — Ну не знаю… С детства… — И не исчезала на двадцать семь лет? — Да мне всего двадцать восемь! И что за допрос вы мне тут устроили? — Эмма сдвинула брови. — Ладно, простите. Просто привычка детектива, знаете ли. Блондинка из Хейвена игриво улыбнулась. Эмме эта улыбка напомнила себя. Жертва нападения пыталась увести ее от сути разговора. — Зачем вы приехали в Сторибрук, и почему ваши друзья или помощники, как вы их называете, угрожали вам оружием? — Они… Они просто решили разыграть… Свон нахмурилась, показывая, что уловки блондинки-копа надоели ей до чертиков. Паркер, похоже, это проняло. — Хорошо, хорошо. Они думали, что я уеду из Сторибрука… без них. — И почему это их так взволновало? — Не знаю… Ладно, им просто очень надо, чтобы я вернулась домой вместе с ними. — Так необходимо, что они отважились наставить на вас, детектива, пушку в людном месте. Одри кивнула: — Да. — Странные у вас друзья… И начальник. И вы тоже. Что вы ищете в этом городе? — Вообще-то мы уже нашли… Одну девушку… Она… Нет, если я расскажу, меня примут за сумасшедшую. — Сумасшедшую? — Эмме это уже совсем не нравилось, но пока лжи не было. — Правда для вас будет очень похожа на сказку. — На сказку?! — у шерифа рот открылся от изумления: было ли упоминание о сказке простым совпадением или ряды сторонников теории Генри пополняются? Свон решила выпытать всю возможную информацию, хоть это будет нелегко, девушка уж очень строптивая, но и она сама не лыком шита. *** Они оказались в другом кабинете с видом на пустынную улицу. Сторибрук вообще казался странным городом, даже после Хейвена в нем чувствовалась загадка, о которой вся троица думала, но никто не высказывал своих соображений вслух — Нельзя было оставлять Паркер там одну, — взорвалась беспокойством Джордан. — Она опять попытается сбежать! — Она не пыталась сбежать, — оборвал ее Нэйтан. Он подавил раздражение взял девушку за руку. — Одри пытается нам помочь. И она поможет, вот увидишь. У нее всегда получалось убеждать людей. — Но ты же шеф полиции, Нэйтан! Мы так и будем здесь сидеть? Не надо было вообще Одри Паркер с собой брать. Кёрк, почему ты молчишь?  — Я думаю, может в этот раз Уорнос прав. — Думает он, — взвилась брюнетка. — Не надо было пистолетом махать! Из-за тебя… Дверь в кабинет открылась, в нее протиснулся худощавый мужичок с тростью. Его темные глаза лихорадочно блестели, улыбка была до омерзения слащавой. — Кажется, вам нужна помощь? — спросил он, когда все уставились на него. — Я проходил мимо, а дежурный как раз отвлекся. Во внутренний двор пошел минут на десять. Или пятнадцать. — Вы кто? — поинтересовалась МакКи. — С какой стати вам нам помогать? — присоединился Нэйтан. — Да какая разница, — заключил Кёрк, выглядывая в коридор. — Никого. Пошли. Он вышел первым. Джордан, оглянувшись на полицейского, скользнула следом. — А Паркер? — спросил Уорнос, но его теперь слушал только странный незнакомец, который только неприятно скалился. Коп тоже выбежал в холл, а потом и на улицу. Охранники уже сворачивали за угол здания. — Быстрее, — махнула ему рукой Джордан. Нэйтан поспешил за ней. Мужчина с тростью их не преследовал, все трое почувствовали облегчение: чужие глаза и уши в предстоящем деле стали бы помехой. Еще один инцидент грозил вылиться серьезными неприятностями и срывом задания. — Так, план меняется, — сказал Кёрк, когда она остановились в квартале от офиса шерифа.- Мы идем в кафе прямо сейчас и забираем Руби Андерсон. — Что значит — забираем? — нахмурился Уорнос. — То и значит, — ухмыльнулся охранник, давая понять, что он думает о мнении шефа полиции родного городка. — Но мне казалось, с ней надо сначала поговорить, объяснить… — Слушай, Уорнос… — головорез схватил Нэйтана за рубашку, но под пристальным взглядом Джордан, убрал руку. — Ладно. Разговор был бы, если б всё шло по первоначальному плану, но теперь мы сильно рискуем. Если б не твоя подружка… — Если б вы доверяли ей! — Хватит, — МакКи встала между ними, уперев ладони обоим в грудь, Кёрк инстинктивно дернулся, хотя она была в перчатках. — Сначала надо найти оборотня, а потом действовать по обстоятельствам. Она убрала руки и, не оглядываясь, пошла вдоль по улице, в направлении гостиницы «У бабушки». Мужчины переглянулись. — А как же Паркер? — Потом разберемся, — бросил охранник и последовал за коллегой по цеху. Нэйтану захотелось всё бросить, вернуться к шерифу, забрать напарницу и уехать из Сторибрука, пусть даже на рейсовом автобусе, лишь убраться подальше от всех этих ненужных проблем. Только осознание, что он сам замутил эту кашу с поездкой, остановило его и заставило пойти за псевдо друзьями. За Паркер он практически не волновался: она умеет постоять за себя, и, во-вторых, охрана не выпустит ее из-под контроля. *** — О какой сказке вы говорите, мисс Паркер? — спросила Эмма, как только к ней вернулась способность говорить. — Вы знакомы с Генри? Одри мотнула головой. — Кто такой Генри? — Не важно, так что со сказками? Говорите и не вздумайте снова юлить. — Ладно, — детектив тщательно подбирала слова. — Просто мир вокруг не совсем обычный. Вы верите в магию? — Вообще-то нет, — протянула Свон, она всё больше недоумевала и хмурилась, — но… — Я так и думала, шериф, поэтому… — Но один мой знакомый верит в нее, — закончила мысль Эмма. Одри удивленно уставилась на нее. — О! Только этого не достаточно, чтобы понять причину, по которой мы приехали в ваш город. — Облегчу вам задачу, детектив. Вы тоже считаете, что все люди здесь заколдованные сказочные персонажи? — Что? — изумление Одри достигло предела. — Ну, — Свон выдохнула, встала со стула, подошла к окну, — Генри… это мой сын… считает, что каждый житель в Сторибруке герой какой-то сказки. Они оказались в реальном мире после колдовства злой королевы и их надо спасти. Вы здесь разве не за этим? — Нет, — честно ответила Паркер. — Очень интересная теория. — Да уж. Генри просто на ней помешался, — Эмма печально улыбнулась. — Например, его учительница Мэри Маргарет Бланшар — Белоснежка, психотерапевт Арчи Хоппер — сверчок Джимини. — А вы? — Я? Я, даже смешно сказать, дочь Белоснежки и Прекрасного Принца, которая должна всех расколдовать. От Эммы не укрылось, как серьезно вслушивается в ее слова полицейская из Хейвена. Паркер словно анализировала, сопоставляла, раскладывала по полочкам, будто нечто незнакомое, но, тем не менее, не новое и уж вряд ли принятое за пустые детские фантазии. Одри подняла на нее взгляд больших темно-серых глаз, прищурилась. — Руби Андерсон, по теории вашего Генри, тоже из сказки? Эмма помедлила. Ответ по каким-то причинам был важен для девушки и, скорее всего, в этом и кроется разгадка их появления в Сторибруке. Им зачем-то понадобилась Руби Андерсон, простая официантка. Что натворила эта с виду безобидная красотка? — Она — Красная Шапочка. Но вы же не верите во все эти выдумки? Однако Одри размышляла о чем-то своем. — Постойте, шериф, — отмахнулась она, вынырнув из глубин подсознания, — а у вас волки есть в округе? В полнолуние там? Люди не пропадают? Может нападения были? — Нет. То есть, не знаю, — призналась Эмма. — Я здесь меньше месяца. За это время всё было относительно спокойно. — Понятно. Мне надо срочно поговорить с моими спутниками. — Это невозможно, мы еще не закончили. Паркер встала, взгляд ее отдавал болью и любознательностью, той пытливостью, что всегда присуща детективам. — Мне надо, — сказала она. — Тут может быть не сказка, а кое-что другое. Если это подтвердится, я вам расскажу. Обещаю. Поддаться на такую неубедительную речь смогла бы разве что круглая дура или наивная девочка, типа ее подружки Мэри Маргарет, но Эмма сдалась. Она вышла в холл, чтобы привести Паркер к ее компании, но тут же наткнулась на испуганную физиономию мечущегося дежурного. — Что такое, Бакстер? — Они удрали, шериф, удрали… — Чёрт! Блондинка за ее спиной тоже выругалась, как-то недобро помянув своего начальника и его охрану, но именно сейчас выяснять, почему шефа полиции охраняют, Эмма не стала. Она вбежала в кабинет, где отставила Уорноса и его товарищей и, конечно, никого не нашла. Свон вернулась обратно в холл. — Куда ты смотрел, Бакстер? Как ты мог их не заметить? — Я… — Бакстер был бледен. — Я… У меня живот вдруг скрутило. Ни с того, ни с сего. Честно. — Слышу. — Все было спокойно, вот я и отошел. Мистер Голд заходил, но он сразу ушел, ничего не спросив. — Голд? Понятно. — Голд? — переспросила Паркер. — Это сухощавый мужчина с длинными волосами? — Да, вы разговаривали с ним сегодня возле его лавки. От него можно всего ожидать. Куда могут пойти ваши друзья? — Не знаю, — Одри соображала, что делать. — А, ладно, давайте найдем Руби. — Они отправились к ней. — Может быть. Пойдемте. Они вышли на улицу и сели в машину шерифа. До кафе было рукой подать, но каждая минута дорога при таких обстоятельствах. Одри боялась, как бы Джордан и Кёрк не натворили бед. Бед, да. Беды вполне возможно здесь были повсюду.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.