ID работы: 1283251

На исходе лета

Гет
R
Завершён
35
автор
Размер:
35 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 55 Отзывы 7 В сборник Скачать

Гостеприимный Сторибрук

Настройки текста
*** Сторибрук ужасно напоминал Хейвен: узкие уютные улочки, невысокие аккуратные домики, магазинчики, в которые так и хотелось зайти и потратить деньги, если Одри любила тратить деньги. Детектив загляделась только на башню с часами — было в ней что-то магическое. Она едва не сказала — волшебное, именно это слово хотелось употребить все те пятнадцать минут, что микроавтобус ехал по территории городка. — Самая приличная гостиница здесь «У бабушки», — сказал Кёрк. — У той самой бабушки, будет вам известно, поэтому мы в нее не пойдем. — Почему? — удивилась Паркер. — Разве мы не хотим… — Мы не хотим, — раздраженно перебил ее охранник, — спугнуть девушку раньше времени. Навестим ее вечером, когда она пойдет домой после смены в кафе. Руби — официантка. — Без проблем, — согласилась полицейская и в который раз улыбнулась ему. Нэйтан отвернулся к окну. Дин остановил машину возле двухэтажного дома со ставнями. Вывеска над дверью гласила, что это гостиница «Пряничный домик». — Очень похоже, — заметила Одри. Джордан только усмехнулась и, отдав сумку Нэйтану, первой вылезла из салона. Без сомнения, она чувствовала себя здесь главной и была уверена в своем превосходстве. Паркер покосилась на напарника и тоже выпрыгнула на тротуар. Дух здорового соперничества добавлял прелести маленькому выездному приключению. Они разместились, заняв сразу половину свободных номеров, но как потом оказалось, свободными в этой гостинице были почти все комнаты. Одри посидела на мягкой кровати, накрытой воздушным покрывалом кремового цвета, да так, что создалось впечатление, что оно действительно сделано из вкуснейшего сливочного крема. Долго ее пытливая натура не выдержала, и детектив отправилась побродить по этажам. За дверью Нэйтана стояла тишина, зато из комнаты МакКи доносился смех хозяйки и ее голос с фривольными интонациями. Не с Кёрком же она флиртовала? Паркер постояла немного в нерешительности, затем ноги понесли ее по ступенькам вниз, к стеклянной двери, за которой шумела незнакомая улица. Выйдя на свежий воздух, она снова остановилась, приглядываясь к снующим по своим важным делам людям, у которых нет бед, которых не надо защищать или спасать, запирая себя в амбаре. Обычный городок, без магии и охраны, каких сотни в одном только Мэне. Лишь одна семья отличается от других. Руби Андерс несет в себе угрозу размеренной жизни Сторибрука, и сама подвергается опасности со стороны его жителей, как ее мать. *** Повинуясь смутному внутреннему порыву, Одри повернулась направо и пошла вдоль рядов магазинов и государственных учреждений. Ей вдруг захотелось посмотреть на девушку, прежде чем начнется официальная операция по переселению. Пройдя два квартала, девушка поняла, что попросту не знает, где ее искать. От дверей антикварного магазина, перед которым она оказалась, с любопытствующей полуулыбкой смотрел на нее невзрачный мужчина с длинными редеющими волосами, в черном достаточно дорогом костюме. — Чем могу помочь? Вижу, вы первый раз в Сторибруке? Одри помедлила, решая, стоит ли заговаривать с ним, но причин отказываться не было. К тому же это выглядело бы грубо. — Да, вы правы, мистер?.. — Зовите меня мистер Голд. Тут все меня так зовут. — Вы правы, мистер Голд. Я первый раз в этом городе и вообще в Мэне недавно. — Планируете задержаться? — Нет, не думаю. — Так чем я могу помочь? — Голд был сама любезность, но что-то в нем отталкивало. — Я ищу одну девушку, но… Но вряд ли вы сможете мне помочь. Я, пожалуй, пойду. — Постойте, мисс?.. — он удержал Одри за локоть, сразу убрал руку. — Паркер. — Возможно, я знаю эту девушку. Как ее зовут? — Не знаю, стоить ли… Ладно. Ее имя Руби Андерсон, она официантка в кафе. — Вы обратились по адресу, мисс Паркер. Я знаю, как ее найти, здесь рядом. На следующем перекрестке свернете направо, потом пойдете прямо и по левую сторону увидите гостиницу «У бабушки», в нем кафе. — Спасибо, — Одри натянуто улыбнулась и пошла в указанном направлении. Чутье копа заставило ее обернуться. За ней наблюдали, не новый знакомый, а высокая девушка с длинными осветленными волосами. Нахмурив лоб, она стояла на противоположной стороне улицы возле смешной желтой малолитражки. Выражение ее лица было настороженным. Детектив мысленно пожала плечами: чужаков не любят не только в Хейвене. *** Кафе Одри действительно нашла легко, села за столик, заказала кофе и местную выпечку. В том, что заказ принимала Руби, Паркер не сомневалась. Ей было трудно представить, что эта симпатичная девчонка, с красной лентой в шикарной гриве каштановых волос, в белом топике и короткой юбчонке, в полнолуние превращается в волка и разрывает людей на куски. — Что-то еще, мисс? — добродушно спросила официантка, ставя перед ней чашку и блюдце с кусочком торта. — У нас отличные пирожки. — Вас зовут Руби? — Одри не знала, зачем она полезла в это дело раньше времени, собиралась же просто посмотреть, но язык сам решил за нее. — Да, — девушка ответила уже с явным недоверием. — Вы давно живете в Сторибруке? — Всю жизнь. А зачем вам? Если вы туристка, вам лучше обратиться в музей, там есть экскурсовод… — Туристка, да, — спохватилась Паркер. Руби забрала поднос, ушла, положила его на стойку, потом подошла к другой девушке: черноволосой, ушастенькой, с книжкой в обнимку. — Кто это? — услышала Одри ее вопрос. — Туристка, — отмахнулась Андерс и завела разговор о каком-то Дэвиде, который нравился черноволосой Мэри Маргарет. Полицейская принялась за сладости. Однако доесть пирожное ей самым наглым образом не дали: в кафе ворвались ее товарищи. Первой к столику подлетела Джордан. За ней, сжимая в руке пистолет, шел Кёрк. Нэйтан, тоже в любой момент готовый выхватить оружие из кобуры под пиджаком, отставал на два шага. Увидев мирно жующую Паркер, вся компания разочаровано или облегченно притормозила. — Ты хотела сбежать! — завопила МакКи, вставая перед ней в позу босса. — Помилуй бог, Джордан, я просто захотела перекусить, — Одри отставила в сторону блюдце, глотнула кофе. — Кёрк, вам лучше убрать пистолет, тут люди, непривыкшие к разборкам охраны. — Паркер, права, — поддержал Уорнос. — Спрячь ствол. — Она собиралась сорвать наши планы, — не унималась Джордан. — Если б собиралась — сорвала бы. Пожалуйста, Нэйтан, угомони свою подружку. На нас смотрят. Еще немного и вы сами сорвете свои планы. Вон та девушка с красной лентой в волосах и есть Руби. — Я знаю, — оповестил Кёрк, пристраивая пистолет в карман, только он оттуда выглядывал: неудобно прятать пушку в летней одежде. — Ты с ней говорила? — влезла МакКи. — Она твоя коллега, Джордан! Она принесла мне заказ. А сейчас она, кажется, вызвала полицию. Одри кивнула в сторону широких окон, где на парковке появилась машина шерифа. Все повернулись туда, не ожидая такого поворота. В Хейвене охрана давно обнаглела и перестала бояться полиции. В кафе вошла молодая светловолосая девушка, наглядно демонстрировавшая прикрепленный к легкому пиджаку значок в виде шестиконечной звезды. Одри узнала ее. Блондинка наблюдала за ней часом ранее во время разговора с мистером Голдом и была также серьезна. — Что здесь происходит, господа? Замершая с открытыми ртами троица, будто превратилась в истуканов с острова Пасхи. Кёрк перестал совать пистолет в карман, так и застыл с ним в опущенной руке. Голос подала Мэри Маргарет. — Эмма, эти люди ворвались сюда и угрожали этой девушке, туристке. — Всё так и было? — шериф посмотрела на Одри. — Прошу прощения, но это недоразумение, — спокойно ответила Паркер. — Эти люди — мои друзья, они тоже туристы. Как по мановению волшебной палочки оцепенение спало, и Нэйтан, Кёрк и Джордан заговорили практически одновременно, подтверждая слова полицейской. — Да, недоразумение. Да, мы друзья. Да, мы просто гуляли. — Друзья, тогда вы отправитесь в участок все вместе. Кафе не место, куда следует приходить с пистолетом, в следующем путешествии учтете это. Отдайте оружие, мистер. От уверенно протянутой руки Кёрк дернулся, подавляя в себе желание немедленно пристрелить нахалку, но город вседозволенности остался далеко. Прокололся, так прокололся. Он протянул пистолет. — Следуйте за мной, все четверо, — удовлетворенно потребовала Эмма. — И не пытайтесь сбежать. Нэйтан было дернулся сказать, что он сам полицейский, но Одри с одной стороны, Кёрк с другой ударили его локтями в бока. *** Эмма указала им на стулья в своем кабинете, дождалась, пока они разместятся, сама присела на краешек стола напротив. — Ну-с, я жду ваших документов и истории о том, что вас привело в Сторибрук. И запомните: я умею распознавать, когда люди лгут. Стандартная вроде фраза, но все четверо как-то странно переглянулись. Это не было похожу на сговор в даче показаний. Всё выглядело, словно они спрашивают друг у друга подтверждения своих мыслей об объявленной им способности. Но, может, это было что-то другое, поэтому Эмма отмахнулась. — Итак, с кого начнем? Кёрк, Одри и Джордан посмотрели на Нэйтана. — Кажется, теперь можно, — сказала Одри. — Что — можно? — прищурилась Свон. — Шериф, вам лучше нас отпустить. Меня зовут Нэйтан Уорнос, я шеф полиции Хейвена, — он достал из заднего кармана джинсов значок и удостоверение, протянул ей. — Это детектив Одри Паркер и… работающие на меня люди Джордан МакКи и Кёрк. — Кёрк? — Рендолф Кёрк, — уточнил охранник. — Что ж, похоже на настоящее, но мы выяснили ответ только на первый вопрос, — Эмма вернула Уорносу документы. — Что вы делаете в Сторибруке? — Мы приехали по служебному заданию, расследуем преступление, следы привели сюда… Он бессовестно врал. Шериф покачала головой: — Я же предупреждала, что чувствую ложь, — ей вообще не нравились эти люди, неизвестно зачем оказавшиеся в этом загадочном городке. Опыт подсказывал, что ни к чему хорошему это не приводит. Кто они — очередные сказочные герои по теории Генри? Бременские музыканты? Гуси-лебеди? Скорее всего, просто нечистые на руку гастролеры. Но Уорнос действительно шеф полиции, тут он сказал чистейшую правду. Однако брюнетка в перчатках, мужчина с пистолетом и коп вызывали подозрение напряженными позами, презрением и высокомерием на лицах, убежденностью в своей безнаказанности. Только блондинка, которую она видела с Голдом, на которую отчего-то напали ее дружки, вызывала необъяснимую внутреннюю симпатию. Может быть потому что в глазах детектива был темный омут пережитого, что испытала за свою жизнь и она сама. Это роднило их, по крайней мере, по первому впечатлению. — Так, вы останетесь в участке до выяснения ваших личностей, — Эмма решила, что так будет надежнее. — Но… — Подожди, Нэйтан, — перебила его Паркер, пока он не наговорил чепухи, способной сорвать всю операцию. — Шериф, давайте так. Они угрожали мне в кафе, я все вам расскажу, напишу заявление, если потребуется. — Одри! — почти заорала Джордан. — Так будет лучше для нас всех, — выговорила Паркер. Мужчины промолчали. — Хорошо, — согласилась Эмма, оглядывая их всех. Потом вышла позвать дежурного, надеясь, что они не растерзают девушку за несколько секунд.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.