ID работы: 11904252

Огромная разница

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
694
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
35 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
694 Нравится 36 Отзывы 236 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Примечания:
      Многие волшебники пасовали перед железной Августой Лонгботтом, но у Блэка было одно преимущество: она очень любила своего внука, Невилла. И она очень хотела, чтобы у того был настоящий друг. Скорее всего поэтому леди Лонгботтом не только не выгнала Сириуса взашей, но и внимательно его выслушала. Впервые в своей жизни Блэк видел неуверенную Августу Лонгботтом.       — Лонгботтомы всегда были Светлым родом, — медленно произнесла она, — и Невилл уже общался с Чарлусом на детских праздниках.       — Но? — подсказал Сириус.       — Мне не нравится то, что Поттеры отрезали своего сына от рода, хоть тот и сквиб, — леди сжала губы в тонкую линию, — Я боюсь… мне кажется Невилл такой же, но я никогда не выкину его из семьи, как эти. Дело ещё и в том, что внуку не нравится Чарлус Поттер, и он избегает его общества, как только возможно.       — А вы? Что вы о нём думаете?       — И мне он тоже не нравится, — призналась Августа, — Он дружит с Уизли, и они вместе смеются над Невиллом и дразнят его. Но моему внуку нужны друзья. Приходите с Гарри завтра в Лонгботтом-мэнор — посмотрим, подружатся ли наши мальчишки.

***

      Гарри смотрел на пухленького мальчика, рассматривая его узор на ковре.       — Хочешь поиграть?       — Ты не захочешь играть со мной. Я — сквиб, — цель была достигнута: ребёнок хоть и вздрогнул, но обратил внимание на гостя.       Услышав это заявление, Гарри закивал с видом умудрённого старца.       — Моя прежняя семья тоже считала меня сквибом. Но Даммоклис исцелил меня, может, он и тебе поможет? — у Невилла в глазах загорелась такая надежда, что Сириус испугался; но не Дамокл. Он спокойно изучал малыша.       — Давайте посмотрим, — учёный провёл вокруг Невилла своей волшебной палочкой.       — Хм… да у ребёнка, кажется, стоит блок на магии!       Августа и Сириус были просто поражены, а Невилл напротив — в восторге!       — Я же тебе говорил: он сможет тебя исцелить, — Гарри сиял, как солнышко.       — Ты — мой друг! Будем всегда дружить! — малыш крепко пожал руку своему гостю.       — Всегда, — эхом повторил юный Блэк.       — Выпей это, и всё будет хорошо, — сказал Белби, протягивая Лонгботтому фиал с зельем и пряча улыбку. Тот сразу же проглотил снадобье.       — Спасибо вам большое, — прошептала Августа, и её всегда строгие черты лица смягчились, на глазах показались слёзы, — Гарри может приходить в любое время. И Невилл будет посещать Блэк-хаус, когда бы вы его не попросили.

***

      Сириус уложил Гарри спать, а сам присоединился к Дамоклу в библиотеке.       — Ну, — Сириус умирал от любопытства, — и какое же зелье ты дал юному Невиллу для снятия магического блока?       — Воду с лимоном, — пожал плечами Белби.       — Что?! — воскликнул Блэк.       — Нет у мальчишки никакого блока, только полная неуверенность в себе. Августа очень волновалась и сильно давила, поэтому волнение передалось внуку: так действуют само-исполняющееся пророчества. Ребёнок — не сквиб, и скоро это поймут все.       — Дамокл, — медленно сказал Сириус, глубоко вздохнув, — Никому больше об этом не говори!       — Естественно, — ухмыльнулся тот, — Я слишком ценю свою жизнь!

***

      Три дня спустя Августа с восторгом описывала падение Невилла из окна верхнего этажа…       — Нет, я, конечно же, вправила Элджи мозги: так рисковать Невиллом! — заверила она, — Но ведь он смог выдать выброс, чтобы спастись! Я так вам благодарна, Дамокл!       — Не стоит, Августа.       — Ещё как стоит. Род Лонгботтом никогда этого не забудет. На самом деле, я хочу устроить двойной день рождения.       — Вы кого-то уже пригласили? — забеспокоился Сириус, — Я завязал с Поттерами, но и с Малфоями не в ладах.       — Я тоже, — похлопала его по руке леди Лонгботтом, — Будут Сьюзан Боунс, Ханна Аббот, и, возможно, Эрни Макмиллан. Ещё — близняшки Патил. Никаких тёмных семей.

***

      — Всё это, конечно, хорошо, — проворчал Дамокл, как только Августа удалилась, — но должен же быть баланс! Семья Гринграсс предположительно нейтральная. По крайней мере, они не смотрят в рот Дамблдору.       — А Натаниэль Гринграсс позволит своему ребёнку придти?       — Попытаться стоит, — пожал плечами Белби, — У меня стойкое ощущение, что позволит. Надо же поддерживать отношения с обеими сторонами.

***

      — Она так плакала, что пришлось брать её с собой, — печально вздохнула миниатюрная блондинка. На руке у неё повисла совсем крошечная девочка, — Это — моя сестра, Асти.       — Мы не будем играть с малышнёй! — сердито заявила Ханна Аббот.       Асти открыла рот, чтобы снова зареветь, а Дафна совсем сникла: вот так и знала, что с ней никто не захочет дружить.       — Не обижай её, — сказал Гарри, — Пусть играет с нами.       Невилл, как верный оруженосец, поддержал именинника. Ханна поворчала, но сдалась.       Слёзы Асти тут же высохли и она с удовольствием поучаствовала в нескольких играх, а у Дафны вырвался вздох облегчения. Она благодарно улыбнулась зеленоглазому мальчику.       Дальше праздник проходил под знаком веселья, не без помощи Сириуса: тот умудрился принести для всех детские мётлы. Гарри, Эрни, Парвати Патил и Дафна Гринграсс поднялись в воздух с первого же раза, у остальных успехи были несколько скромнее.       Несмотря на это, всем было весело, а торт с мороженым были встречены бурным восторгом.       К концу праздника как у Невилла, так и у Гарри было по несколько приглашений, из чего Блэк сделал вывод, что эксперимент удался.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.