ID работы: 10634890

Мэренн

Гет
PG-13
Завершён
72
автор
Cuivel бета
Размер:
66 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 94 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
      Мэренн словно завороженная слушала рассказ Астерикса. Её побледневшие губы двигались очень быстро, подергиваясь от дрожи.       — Я тебя всё-таки напугал? Извини… — пробормотал галл.       — Нет, отнюдь. Ты ведь здесь, со мной. Но не представляю, какую боль ты испытал, — на этих словах девушка заглянула в его тёмные глаза.       — Может, на этом и закончим? — предложил мужчина, улыбаясь. Девушка просияла в ответ.       — Что ты! Всё хорошо. Продолжай, — тихо сказала целительница.       — Итак, на чём мы остановились?..

***

      Страх окутал галла полностью, а безысходность душила своими холодными пальцами и, ехидно улыбаясь, напоминала, что он абсолютно бессилен. Но мужчина так просто не сдавался. И без зелья они, галлы, были смелыми и находчивыми воинами. И вновь он в клетке. Хоть руки развязали!       «И где же я теперь?» — Вокруг куча народу, на трибунах шумели римляне. Помещение, где мужчина находился, было похоже на арену. — «Что за чёрт? Они придумали мне особую казнь?»       На противоположной стороне арены Астерикс заметил Обеликса и Детригнуса. Толстяк преспокойно наблюдал за Астериксом, попивая вино и вкушая ягоды винограда.       «Совсем с катушек съехал! Он что, не видит, что я в опасности?!»       — Обелус! Обелус! Стань Обеликсом!       Бездействие следовало в ответ на отчаянные попытки мужчины докричаться до друга. Обеликс, казалось, на полном серьёзе не понимал, что их план давно провален, а Астериксу угрожает реальная опасность.       Неожиданно что-то отвлекло галла от Обеликса. Совсем рядом Астерикс услышал громкое шипение. Мужчина оборачиваться на звук: в клетку поместили целое кобло змей!       — Это мне уже не нравится! Совсем не нравится! — вслух высказался мужчина. — Я не люблю змей! — с испугом воскликнул он.       Хорошо, что клетка была закрыта не плотно, что насторожило мужчину, и Астерикс без особых усилий выбрался на волю. Его настороженность не была напрасной. Снаружи его поджидала другая опасность — два огромных льва. Хищники угрожающее зарычали; Астерикс закричал от неожиданности.       — Что вам от меня нужно?! Что? Вот зараза! — пришлось вновь вернуться в клетку со змеями и закрыть её. Рептилии не переставали шипеть и извиваться.       «Змея не нападет, если её не трогать», — размышлял Астерикс, глядя на опасность в лице ползучих гадов с неподвижными прозрачными веками. — «Придется как-то избавиться от львов. Зелье бы сейчас не помешало…»       Нужно было добраться на ту сторону арены и докричаться до Обеликса, который продолжал бездействовать. В голову находчивому галлу пришла безумная идея, но другого выхода не было. Он схватил одну из змей, которая была ближе к нему, за хвост и начал обвивать её вокруг своего запястья. То же самое он проделал с другой змеёй, обвив ею вторую руку. Те возмущенно зашипели, но укусить Астерикса у них не получалось, отважный галл фиксировал их головы пальцами.       Дверь клетки отворилась. Львы вновь зарычали. Астерикс, передразнивая их, издал рык в ответ. Звери приблизились к мужчине, но, почуяв опасность в виде змей, замахали мощными передними лапами. Они зафыркали, двигаясь медленно в сторону мужчины.       — Иди спать, киска! — насмешливо произнёс Астерикс, глядя на беспомощность львов. — Обеликс! Быстро сюда! Что непонятно?! — завопил он, всё ещё с надеждой глядя на друга.       Несмотря на то, что Астерикс был в опасности, Обеликс продолжал бездействовать. Казалось, он был уверен в том, что всё идёт по их с Астериксом плану. И он не слышал, что друг звал его на помощь.       Галл вытянул обе руки вперёд; правая была направлена на одного из львов, левая — на другого. Храбрый воин двигался задом, не теряя хищников из виду. Змеи уже и думать забыли про Астерикса, они вытягивали головы в сторону львов, давая своими шипением понять, что к ним лучше не приближаться.       За спиной Астерикса послышалось клацанье зубов. Встрепенувшись, галл обернулся и чуть было не оказался в яме с водой,которая кишила крокодилами! Астерикс в ужасе закричал, отбегая подальше от воды. Одно из животных попыталось его схватить.       — Ящерицы гиганты, назад!       Галл был окружен опасными животными со всех сторон. Астерикс решил, что пора избавляться от змей и львов. Он разматывает рептилий со своих рук и бросает их в сторону больших кошек.       Львы испуганно поджали хвосты и наконец-то отступили. А римляне, всё время наблюдавшие за этим зрелищем, похлопали Астериксу и загалдели. Храбрый воин, недолго думая, приближается к воде с крокодилами. Только один есть выход, чтобы преодолеть это препятствие. Мужчина ногой ступает на спину пресмыкающемуся. Хорошо, что эти звери не такие гибкие, как змеи. Они не смогли достать до Астерикса, когда тот переходил с одного крокодила на другого, уворачиваясь от их острых зубов. Хотя и галлу было нелегко, животные так и норовили схватить его. Они поворачивались то в одну сторону, то в другую, из-за чего мужчина пару раз чуть не упал в воду, но во время спохватился и сохранил равновесие.       — Обеликс! — продолжал он звать друга, перепрыгивая с одного крокодила на другого. Вскоре Астерикс оказался на другой стороне пруда, избежав опасности. Но не тут-то было. Мужчина почувствовал, как щекотка пронзала все его тело, вызывая смех. Астерикс не понял сперва, что происходит. А когда до него дошло,он замер от ужаса. После крокодилов тоже следовала яма. С целым полчищем пауков. Одна нога Астерикса угодила прямо в самое скопище этих мерзких насекомых. С другой стороны показались крокодилы, они неторопливо выходили из воды. Вновь Астерикс оказался в засаде и вновь ему нужно было что-то решать и начинать действовать.       «Они не кусаются, значит не ядовитые. Что ж, другого варианта нет…»       Астериксу ничего не оставалось, кроме как погрузится с головой в логово опасных насекомых. Мужчина пересек яму с пауками и вскоре оказался на противоположной стороне. Пауки продолжали ползать по нему, создавая неприятные ощущения.       — Обе-е-е-е-е… — хотел позвать Астерикс толстого галла, но один из пауков залез ему прямо в рот. Мужчина скривился от неприятных ощущений, но, собравшись с духом, выплюнул насекомое. Подпрыгнув, галл стряхнул с себя оставшихся пауков и вновь услышал аплодисменты римлян. Астерикс с довольным видом поклонился им. Храбрый воин оказался совсем рядом с местом, где сидели Обеликс и Детригнус. Он вновь позвал друга, но всё напрасно.       — Обелус! Послушай!       Астерикс вновь почувствовал какое-то прикосновение к себе.       — Уйди! — отмахнулся Астерикс, не глядя на источник того, что к нему прикоснулось. Но тут же раздался громкий рев, на который галл со страхом повернул голову. Он понял, что теперь ему предстоит сразиться с могучим слоном. Зверь своим хоботом поднимает Астерикса в воздух и, размахнувшись, бросает со всей силы назад на землю. Мужчина сильно ударяется спиной и некоторые минуты находится в отключке.       Галл, придя в себя, видит над собой огромную ногу слона. Зверь поднял её, чтобы наступить ею на мужчину. Римляне шумели, и среди их криков Астерикс различает: «Убей».       Чудом ушедший от удара разгневанного зверя Астерикс на несколько метров сумел отползти на безопасное расстояние. По земле, выбравшись из ямы, ползали пауки. Слон нагнал Астерикса, а тот, схватив одного из пауков, засунул его зверю в хобот.       — На, подавись! — нервно выкрикнул Астерикс, и слон втянул хоботом паука. Видимо, насекомое ему пришлось не по вкусу; гигант развернулся в другую сторону и начал отступать. Понял, наверное, что с Астериксом лучше не связываться.       Теперь Астерикс оказался очень близко к Обеликсу. Впереди не было никаких преград. Однако стоило галлу вновь позвать толстяка, как он почувствовал чьи-то грубые руки на своей шее. Чужие ладони сжали его горло, перекрывая доступ кислорода в лёгкие. Ноги Астерикса вновь оторвались от земли. Храбрый воин не мог понять, что происходит. Он не мог разглядеть, что — или кто — именно его душил. Он слышал лишь мерзкое рычание и ужасную вонь, исходящую от палача.       Он пытался своими руками защитить горло, но всё было бесполезно. Ещё немного, и он задохнётся, но всё же Астерикс не терял надежду и продолжил шевелить губами, старясь докричаться до Обеликса.       «Неужели это конец? Никогда не знал, что умру вот так… Мэренн… Прощай…»       Но тут произошло чудо! До Обеликса наконец-то дошло, что его лучший друг умирает. Он идёт на помощь к Астериксу, предварительно врезав с кулака в физиономию Детригнуса.       — Не тронь моего друга!       Галл хватает мучителя Астерикса и, подняв его двумя руками, бросает в направлении советника Цезаря. Толстяк поднимает упавшего Астерикса на ноги; тот в ужасе хватается за горло:       — Какого черта?! Я битый час зову тебя на помощь! — хриплым голосом спрашивает Астерикс.       — Но я ничего не слышал! — в своё оправдание отвечает растерянный Обеликс.       — Надо выручать Панорамикса!

***

      — И что это было за существо, которое тебя чуть не задушило? — спрашивает Мэренн. Она некоторое время неподвижно лежала на траве.       — Сложно сказать. Мы с Обеликсом и сами не до конца поняли. Наполовину человек, наполовину чудовище. Он огромный, опасный и выглядит мерзко. — объяснил Астерикс.       Девушка придвинулась ближе к любимому и заглянула ему в глаза. Ладони Астерикса опустились на плечи девушки.       — Прости, — грустно улыбнулся он. — Всё-таки не стоило…       — Нет, всё в порядке. Я хотела знать. А дальше? — лицо девушки скользнуло по ключице мужчины и прижалось к его груди.       — Нам пришлось вновь пересекать арену, чтобы добраться до темницы, где находился Панорамикс. Но с Обеликсом это не составило особого труда. Освободили друида, Идефикса и Цезаря заодно. Ну,а дальше ты знаешь.       Они ещё долго сидели без движения. Постепенно сердце Мэренн забилось спокойнее, ведь во время рассказа Астерикса оно было готово выпрыгнуть из груди. Девушка не шевелилась и молчала. Мужчина держал её в объятиях. После он взял её руку и прижал к своей щеке. Целительница робко улыбнулась. Его лицо оказалось совсем близко, и наконец теплые губы нежно прикоснулись к губам Мэренн. Девушка отозвалась на его прикосновения. Астерикс мягко перекатился, вжимая девушку в траву.       — Ты в порядке? — спрашивает он с улыбкой.       — Да. Я люблю тебя… — негромко ответила она хриплым голосом.       — И я тебя люблю, — прошептал Астерикс, целуя девушку.       Мэренн снова впилась в губы мужчины, поглаживая его волосы одной рукой, второй же упираясь ему в грудь. Неожиданно Астерикс скатился с неё и хмуро посмотрел в небо. На траву упало несколько редких капель. Пора было возвращаться в деревню.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.