***
В камине размеренно бурлил котел, слышалось глухое постукивание по доске ножа. Мэренн стояла у стола, нарезая травы для зелий: мяту и ромашку. Перед ней лежала книга, открытая на странице с рецептом приготовления зелья от бессонницы.Нарезанные растения она добавила в котел, а затем измельчила в ступке зубы змеи, которые отправились туда же. А вслед за зубами девушка бросила в кипящую воду крылья бабочек и лягушачьи лапки. Она перемешала всё это деревянной ложкой. «Помешать три раза, дать покипеть несколько минут. В конце добавить кору дуба и корень мандрагоры, предварительно порезав его». Мэренн всё делала точь-в-точь, как написано в рецепте. Она добавляла нужные компоненты, не отвлекаясь от работы, полностью сосредоточившись на своём занятии. Комната наполнилась тишиной, пока кто-то не влетел внутрь, громко захлопнув за собой дверь. Услышав посторонний шум, девушка на мгновение замерла. Она понадеялась услышать голос Астерикса или Панорамикса, которых уже не было в деревне четыре дня. Они явно задерживались, и все жители деревни, в том числе и Мэренн, начинали беспокоиться. Девушка обернулась. Перед ней, как вкопанный, стоял вождь деревни. Испуганное и обеспокоенное лицо Абранакурсикса не предвещало ничего хорошего. — Что случилось?— испуганно спросила целительница. Слегка отдышавшись, мужчина произнес: — Мэренн, там римляне! Повсюду! По всей округе! — дрожащим голосом восклицает он, махая руками. Девушка застыла на месте, словно поражённая громом. Её лицо побледнело. — О, Боги! — спохватившись, она вместе с вождём кинулась бежать к воротам. Почти у самого входа в деревню девушка с большим изумлением увидела сотни отрядов римских легионеров. — Что им нужно? Вы же вернули золото! — с недоумением спросила Мэренн, возмущаясь. — Без понятия. Они как будто бы знают, что друида нет в деревне! — Абранакурсикс вытер пот со лба и шумно выдохнул. Девушка окинула взглядом окружающее пространство, где раскинулся римский лагерь. — Пока они не нападают. Будем надеяться, что Панорамикс вернётся в скором времени. — Послушай, Мэренн, — неуверенно начал вождь. — Я прекрасно знаю, что волшебное зелье готовят друиды. Но ты ведь часто помогала Панорамиксу. Нам терять нечего. Выполни мою просьбу, попробуй самостоятельно сварить его, потому что одного котла нам не хватит. Когда вернется друид — неизвестно. Возможно, римляне узнали, что Панорамикса не будет в деревне и решили воспользоваться шансом, — предложил Абранакурсикс. — Ох… — Мэренн не смогла сдержать тяжелого вздоха. В груди у неё что-то защемило. — Панорамикс меня убьёт, но я действительно должна попробовать. От этого зелья зависят наши жизни. Точного рецепта у меня нет, я изучу все пергаменты и книги в доме. И к тому же кое-какие ингредиенты мне известны. Я сделаю всё, что в моих силах, — обещает целительница. — Спасибо. Будем надеяться, что с Астериксом не случилась беда, — покачав головой, сказал Абранакурсикс. Девушка ничего не ответила, чувствуя как одинокая слеза скатилась по её щеке. В сердце гречанки начала нарастать тревога. Где же они? Где её друзья?Часть 7
13 августа 2021 г. в 20:18
— Я оставляю полный сосуд. Если что-то случится в моё отсутствие, этого должно хватить, — сообщил друид, наливая Астериксу эликсир во флягу.
— Не нравится мне, что ты покидаешь деревню, Панорамикс, — произнёс Абранакурсикс, подавая старику его волшебный посох.
— О, с такими охранниками, как Астерикс и Обеликс, я ничем не рискую, — бодро ответил Панорамикс, тем самым успокаивая вождя.
Мэренн поднесла наставнику его плащ и отдала сумку с ингредиентами для зелья. Как сказал Панорамикс, он будет представлять на собрании друидов своё знаменитое снадобье. Собрав всё необходимое, в том числе провизию, все присутствующие выходят из жилья Панорамикса.
— Ты остаёшься за главную. Снабжай галлов зельем, только экономнее, и займись отварами, которые мы не успели закончить, — друид даёт задание девушке, и та кивает в знак согласия. Целительница обнимает учителя.
— Удачи тебе, — улыбается Мэренн.
— Глаз с него не спускайте, — с улыбкой продолжила она, обращаясь к Астериксу и Обеликсу.
— Всё будет хорошо, можешь не переживать на этот счёт, — успокаивает её Обеликс. Рядом с ним крутится Идефикс, радостно гавкая.
— Ты тоже идёшь с ними? — обратилась к пёсику Мэренн.
— Без него никуда, — отвечает за Идефикса его хозяин.
— Ладно, пора отправлятся, — прерывает их друид. Мэренн проводила друзей до выхода из деревни.
— Астерикс, погоди минутку, — вдруг окликнула девушка.
— Идите, я догоню, — говорит Обеликсу и Панорамиксу галл, обернувшись на голос гречанки. Друид улыбнулся и понимающе кивнул.
— Не отставай, — сказал Обеликс и зашагал вслед за волшебником.
Девушка порылась в своих карманах, доставая оттуда амулет из аметиста. Сиреневый камень волшебно переливался в свете утреннего солнца. Мама Мэренн считала, что он обладал поистине магическими свойствами.
— Возьми. Он будет тебя защищать и напомнит обо мне и о доме. — Мэренн протягивает украшение мужчине. — Это всё, что у меня осталось от матери.
Поколебавшись, Астерикс принимает амулет из рук девушки.
— Это очень ценный подарок. Спасибо, — улыбается галл.
— Будь осторожен, — шепчет целительница, приблизившись к Астериксу. Мэренн положила ладони на его плечи и наклонившись вперед, прикоснулась губами к щеке галла, оставляя на коже поцелуй.Астерикс замер, немного опешив, а девушка после этого сразу же отстранилась от друга.
— До встречи, — вновь прошептала она, улыбнувшись, глядя на растерянного Астерикса.
— До встречи… — только и смог произнести тот.
Его удивило поведение Мэренн, но в тоже время ему было приятно. Он провёл ладонью по той щеке, которую недавно поцеловала целительница и, развернувшись,кинулся догонять Обеликса и Панорамикса. Мэренн помахала рукой ему вслед, глаза девушки сияли от счастья.
«Ну и дура же я! Зачем я его поцеловала… Ведь мужчина должен делать первый шаг. Что он теперь обо мне подумает? Но мне вдруг так захотелось прикоснуться к нему…»
Девушку переполняли эмоции. С одной стороны, ей было стыдно за свой поступок, а с другой, наоборот было ощущение радости и бесконечного счастья. Теперь она точно убедилась в том, что окончательно влюбилась в этого галла. «И я ему точно об этом скажу», — уверенно решила Мэренн.
Она была почти уверена, что Астерикс тоже питает к ней симпатию. Но, возможно, он не хотел торопить события, именно поэтому не поцеловал её в ответ. Однако на его лице в момент поцелуя девушка прочитала восторг. «Всё будет хорошо. Нужно лишь время. Ты дала ему понять, что он тебе больше, чем друг. Всё сложится так, как должно сложится. А сейчас нужно отдохнуть и приниматься за работу. Любовь любовью, а поручение Панорамикса никто не отменял».
Но взяться за работу Мэренн было не суждено. Девушка поспешила вернуться домой, но у порога её кто-то окликнул. Это была Фальбала. Она приветливо улыбалась. В руках девушка держала вкусно пахнущий пирог.
— Привет, я тебя не потревожила? — с улыбкой спросила племянница вождя.
— Здравствуй! Нет, конечно, проходи. Я тебе рада, — гостеприимно отозвалась Мэренн, пропуская Фальбалу в дом, и сама вошла следом. Фальбала сделала несколько шагов вперёд и немного замялась, осматривая помещение.
— Проходи, не стесняйся. Извини, у меня тут такой беспорядок. Мы собирали друида в дорогу.
Мэренн усадила подругу за обеденный стол, а сама поспешила наводить порядок, убирая ненужные вещи по местам.
— Я испекла яблочный пирог, решила заглянуть к тебе, мы редко видимся… — говорит Фальбала, глядя на то, как суетится целительница.
— Хорошо, что ты пришла. Сейчас я заварю отвар из малиновых побегов. Это очень вкусно, — сказала Мэренн с улыбкой.
Девушка подошла к рабочему столу, где сейчас было навалено много ингредиентов и трав.Среди всего этого разнообразия девушка нашла то, что ей нужно. Целительница разжигает камин и ставит небольшой котелок с водой, предварительно положив туда малиновые побеги. Пока отвар заваривался, Фальбала разрезала угощение. Запах аппетитного пирога заполнял комнату, заставляя в предвкушении облизываться.
— Попробуй. Я очень старалась. — Фальбала заботливо положила лакомство на тарелку Мэренн.
Пирог оказался действительно вкусным. Фальбала с довольным видом наблюдала за уплетавшей пирог Мэренн, а после присоединилась к ней. Малиновые побеги вскоре заварились, и Мэренн разлила отвар по кружкам. Девушка размешала его с медом, чтобы на вкус он был сладким.
— Так много хлопот в последнее время. Особенно с моей свадьбой, — начала разговор Фальбала.
— Это приятные хлопоты. Не переживай. Всё худшее позади. С колдуном разобрались, золото отдали, — успокаивает Мэренн подругу.
— Насчёт этого не волнуюсь. Наверное, каждая девушка чувствует это волнение, когда выходит замуж. — Фальбала делает глоток из кружки и солнечно улыбается.
— Понимаю.Но уверена, что все пройдет хорошо.—улыбается целительница, отпивая из своей чашки.
— Мы завтра поедем в Лютецию с Трагикомиксом. Проведаем наших родителей и заодно сделаем кое-какие покупки, — сообщает девушка.
— Это здорово! — воскликнула Мэренн. — А что с платьем? — спрашивает она с интересом, отпивая вкусную жидкость.
— Я уже купила ткань. Скоро буду шить.
— Я с радостью помогу тебе, — заверила подругу Мэренн, улыбнувшись.
Фальбала некоторое время молча обдумывала свои последующие слова. Мэренн даже занервничала. Она видела, что подругу что-то тревожило и она никак не решится высказать то, что её беспокоит. Они молча пили из своих кружек в течение нескольких минут, пока племянница вождя не заговорила:
— Извини, что вмешиваюсь не в своё дело, — замялась она. — А что у тебя с Астериксом?
Мэренн подавилась отваром и крепко закашлялась. Этот вопрос явно ошарашил её и ввёл в ступор. Она смутилась, вспомнив про их отношения с галлом.
— Ну как тебе сказать… — на губах Мэренн появляется мимолетная улыбка, которую она прячет за чашкой. — Мы дружим.
Она не хотела обсуждать это. Вдруг пойдут какие-нибудь слухи по деревне. И что будет, если Астерикс узнает, что Мэренн обсуждает такие щепетильные темы с кем-то из односельчан? Хотя Фальбала и не похожа на сплетницу, она была чутким и понимающим человеком, но есть такие вещи, которые должны оставаться только между двумя близкими людьми.
Конечно, Мэренн бы не рассказала, что произошло между ней и Астериксом буквально несколько часов назад или на том дереве, когда девушку посещали нехорошие воспоминания. Но ведь тогда, на пруду, к примеру, с ними был Обеликс. Хотя обстановка и была интимной, ничего такого они с Астериксом не совершали. А когда галл поймал целительницу на глазах всей деревни? А еще нёс её пьяную домой через всё поселение? Возможно, галлы обо всем и догадывались, но предпочитали не говорить об этом. А Мэренн предпочитала молчать, в общем-то как и Астерикс. Верно? Он же ничего никому не говорил?
— Друзья? — приподняла бровь Фальбала, щурясь от солнца, стучавшее в окна комнаты.
— Ничего более, — лениво отозвалась Мэренн, кусая следующую порцию пирога.Ей не хотелось врать, но сейчас она была не настроена говорить о подобном.
— Я не хочу вмешиваться и сплетничать, — спокойно заявила племянница вождя. — Вся деревня видит, что между вами чувства. «Вот черт», — выругалась про себя Мэренн, мотнув головой. Фальбала выдержала паузу, а потом продолжила:
— Знаешь… Я помню его с детства. Он всегда был один.
— Эм… Что, правда? — с любопытством спросила Мэренн.
— Ага… — Фальбала немного покраснела и кивнула. — То есть я хотела сказать, что… — она отчаянно соображала, пытаясь хоть как-то пояснить происходящую ситуацию. — То есть, просто знай, что никто не против ваших отношений, — протараторила она.
— Да, хорошо. — Мэренн улыбнулась. Она была рада, что её понимают и поддерживают, что галлы не видят в их отношениях ничего нарицательного. Девушка встаёт из-за стола и убирает грязные чашки.
— Надеюсь, что этот разговор останется между нами? — спрашивает она у подруги.
— Конечно. Не волнуйся. И прости. Конечно, такие вещи решать только вам с Астериксом, — говорит Фальбала, поднимаясь из-за стола следом.
— Никак иначе, — согласилась гречанка, поправляя волосы. — Спасибо за пирог.
— Давай я помогу тебе прибраться, — предлагает племянница вождя. Она взяла в руки пустую тарелку, где недавно лежал пирог.
— Нет что ты, я сама справлюсь, —вежливо отвечает Мэренн.
— Тогда я пойду.— улыбнулась девушка, обнимая целительницу. Они распрощались. Фальбала уходит, а Мэренн предстояло много работы.