ID работы: 10543646

Змея и Лев

Гет
NC-17
В процессе
222
автор
Размер:
планируется Макси, написано 257 страниц, 35 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
222 Нравится 199 Отзывы 107 В сборник Скачать

Успокоение после кошмара (1993-1994гг.)

Настройки текста
      Холодный ночной воздух лизал лица молодых людей. Одинокая луна ярко освещала ландшафт небольшого двора. Тысячи звезд словно светили только для них двоих. Не тревожили молодых людей и пискляво потрескивающие летучие мыши, которые плотно обосновались на одном из деревьев сада Нельсон.       После горячего и такого непривычно требовательного поцелуя парня, щеки девушки запылали Адским пламенем, а голова стала кружиться, размывая пейзаж вокруг. Отстранившись, Джордж бережно взял в руки бледное лицо Честер, которое успело окропиться багровыми пятнами. Уизли заглянул в серые глаза волшебницы, ожидая, пока она раскроет их после недавнего поцелуя.       — Джордж, — с придыханием промолвила Нельсон, так, чтобы это слышал только он.       Черноволосая ведьмочка коснулась холодными пальчиками своих уст и невинно, с толикой испуга во взгляде, оглядела предмет недавнего бурного выброса эндорфина, что так взбудоражил каждую клеточку внутри девушки. Дыхание так и оставалось рваным, а сознание до сих пор туманным, что мешало трезво смотреть на мир и ситуацию в целом.       — Прости, я не должен был, — горько произнес парень, чуть отстраняясь от подруги, но не выпуская ее из-под своего взгляда чистых голубых глаз.       — Да, — сорвалось с губ волшебницы, после чего она стала насылать на себя тысячу непростительных за ляпнутое слово.       — Кхм, — Уизли нервно потер затылок, взъерошив и без того растрепанные рыжие локоны, — прохладно становится. Давай назад, — он протянул волшебнице свою руку, та послушно приняла ее. Волшебник накинул на девушку свой свитер, который был на несколько размеров больше привычной одежды девушки.       — Слушай, — окликнула его Честер, чуть дернув Джорджа на себя, — мы ведь все еще друзья?       — Да, Чесси, — промелькнувшая тоска в глазах волшебника отразилась на его приглушенном, хриповатом голосе, — друзья, — парень горько хмыкнул, притянув черноволосую ведьмочку на себя.       Уизли заключил девушку в объятия после чего Нельсон почувствовала как по телу стало разливаться умиротворяющее тепло, дарившие успокоение. Оставаться друзьями как прежде, вероятно, перестанет быть возможным, но можно ведь попытаться.       Парень легонько покачивался из стороны в сторону, словно убаюкивал Честер. Оба прикрыв глаза, наслаждались компанией друг друга, прекрасно осознавая, что как раньше уже не будет, но оба рьяно старались скрыть то, как сильно их взбудоражила недавняя ситуация и какой отпечаток она нанесла на юных сердцах молодых людей.

***

      — Честер, дорогая, ты все собрала? — донесся голос Глории за дверью, ведущей в комнату волшебницы.       — Да, мама, — привычно успокоила ее Честер.       Перед поездками куда-либо и отправкой детей в Хогвартс миссис Нельсон была, как никогда, тревожной и перепроверяла чемоданы детей по нескольку раз. За дверью волшебница уже слышала, как мать тарабанила в комнату Лиама, который за эти несколько месяцев лета стал еще более отстраненным и закрытым.       Нельсон было не по себе видеть брата в таком расположении духа, особенно после нелепой ссоры. Они так и не поговорили после того раза, а после отъезда семейства Уизли стало и вовсе тоскливо.       Черноволосая ведьмочка стала все чаще писать Аде и Теренсу. От последнего приходило мало писем, Хиггс с родителями уехал за границу, поэтому вести оживленную переписку было труднее. Однако Ридли отвечала на все послания Нельсон, иногда присылая ей фрукты со своего сада.       — Напоминаем, что опасный преступник Сириус Блэк, недавно сбежавший из тюрьмы … — донеслось с первого этажа.       В гостиной дома Нельсон уже собрались все его обитатели. Все они припали к экрану телевизора, что было очень не типично перед отъездом. Родители внимательно вслушивались в слова диктора, а Лиам, оперев голову на ладонь, почти засыпал.       — Мам, пап, — обеспокоенно окликнула девушка, аккуратно спускаясь по скрипучим ступенькам.       — Тише, — отдернул ее Алан, делая громкость на телевизоре повыше.       — Что происходит? — шепотом поинтересовалась Нельсон у почти засыпающего брата, присев рядом с ним.       — Срочные маггловские новости, — безучастно пояснил парень, даже не открыв глаз.       — Маггловские? — черноволосая волшебница удивленно вскинула брови и обернулась на стоящих позади родителей. — С каких пор мы смотрим маггловские новости?       Ответа на волнующий волшебницу вопрос так и не последовал.       — Внимание, — заговорил тем временем строгий голос диктора новостей, — если вы увидите этого человека на улице или где-либо еще, незамедлительно сообщите властям по номеру … — на экране телевизора высветился портрет преступника и номер, по которому можно было сообщить важную информацию, способствующую его поимки.       — Да что происходит?! — выпалила девушка, привлекая внимание мистера и миссис Нельсон на себя.       — Этот человек — волшебник, — сухо выдавил Алан, дырявя экран телевизора.       — Очень опасный, — подтвердила Глория, держа мужа за рукав его пальто.       — Тогда почему его розыск объявили по маггловским новостям? — все еще не понимая реакции родителей, Честер вскочила со своего места.       — Потому что наше Министерство обратилось за помощью к магглам, — буркнул Лиам, — отец сказал, — добавил он, заметив вопросительный взгляд сестры на себе.       — Вы никуда не едите, — строго объявила Глория без права на апелляцию.       — Что?! — в унисон воскликнули дети, подорвавшись со своих мест.       — Ваша мать права, — безэмоционально произнес Алан, легко кивнув головой. — Это опасно.       — Но … — начал Лиам, теряясь в своих мыслях, бесконечно рыща глазами, словно искал подсказки в интерьере приятно обставленной гостиной.       — В Хогварсте мы будем в безопасности, — начала Честер, а на глазах уже стали наворачиваться слезы, которые с каждым мгновением заслоняли обзор. — Будут рядом профессора …       — Этот человек и так сбежал из того места, от куда невозможно выбраться, — строго процедила светловолосая мать, глядя на дочь, — он опасен.       — Вы думаете, что нас не смогут защитить десятки опытных волшебников от одного, у которого, вероятно, даже палочки волшебной нет?! — встрял Лиам, взяв дрожащую руку сестры прям как в детстве.       — Лиам, Честер, послушайте … — начал Алан, устало оглядывая своих детей.       — Знаете что, — встрепенулся волшебник, сжимая хрупкую ладонь девушки в своей, — вы же понимаете, что мы все равно сбежим, даже если вы нас не отпустите? — этот, скорее риторический вопрос, мистер и миссис Нельсон встретили молчанием, обдумывая сказанное сыном.       — Скажи Молли и Артуру глаз с них не сводить, — устало бросила Глория, — вы невыносимы когда вместе, — буркнула женщина напоследок, поднимаясь по лестнице на верх.       — Она права, — подтвердил черноволосый мужчина, но в более веселой интонации.

***

      Диагон Аллея встретила пришедших промозглым, пробирающим до самой ниточки дождем. Брусчатка пропиталась влагой, поэтому на улочке витал приятный запах дождя и свежести. Вода тут же стекала в водосток возле бордюров, отзываясь эхом в канализации.       С известием о пропавшем Сириусе Блэке Диагон Аллея стала пуста. Никаких беспечно прогуливающихся магов и волшебников. В кафе и на их террасах находилось малое количество волшебников. На улице можно было встретить только шумные семьи, которые собирали своих детей к новому учебному году в школе волшебства и ведьминских искусств.       — Артур, дружище, — Алан заприметил дожидающегося их друга на пороге паба «Дырявый котел», который со временем стал пристанищем для некоторых магов, — как жизнь?       — Алан, здравствуй, — тут же отозвался мистер Уизли, прихлопнув друга по плечу, — все идет своим чередом. Вы задержались, я уж подумал, что-то приключилось.       — Семейные дрязги, — шуточно отмахнулся мистер Нельсон, передавая Артуру тяжелые чемоданы Честер.       — Я занесу это в их комнаты, — оповестил рыжеволосый мужчина и тут же удалился.       — Ну, видите себя хорошо, — отец повернулся к своим детям, оглядывая каждого по очереди, — и, Честер, туалеты с Уизли больше не взрывать.       — Ну пап, это было один раз, — обиженно буркнула черноволосая ведьмочка, театрально надув губки.       — Зато какой, — отвечая манере дочери, Алан округлил глаза, а после обнял девушку и парня на прощание. — Не забывайте отписывать каждую неделю. Люблю вас.       — И мы тебя, — в один голос крикнули в след Честер и Лиам, а после, улыбнувшись друг другу, проследовали внутрь заведения, где им предстоит провести ночь перед отправкой в Хогвартс.       Зайдя в «Дырявый котел», где и остановились Честер с Лиамом за день до отправки в школу волшебства и ведьминских искусств, им открылся невзрачный интерьер паба, который стал гостиницей для разного рода волшебников и магов.       Темный вестибюль, посреди которого располагался большой стол на двенадцать персон, был увешан портретами великих волшебников, обитатели которых либо спали, либо отлучались на другие свои изображения.       Над потолком свисала опасная люстра, вес которой запросто мог пробить дыру в полу, упади она прямо сейчас. Свечи, которые были расставлены по ее диаметру, вовсе не капали воском на посетителей. Вероятно, владелец паба использовал идентичную систему как в Хогвартсе.       Несмотря на грязь в углах «Дырявого котла» и неприглядность контингента, обитавшего в нем, все эти элементы декора составляли особенный антураж пабу, похожих на который не сыщешь и во всем Лондоне. Вероятно, благодаря своей особенности заведение пользовалось заядлой популярностью в магическом мире Лондона.       Постояльцев этого пристанища для магов можно было сосчитать по пальцам: большинство просто проходило на задний двор, через который можно было с легкостью попасть на Диагон Аллею. Однако, свою компанию на этот вечер Нельсон нашли сразу.       Тетушка Молли хлопотала над обедом, дядюшка Артур, судя по всему, уже успел расправиться с багажом Честер, поэтому, обливаясь потом из-за физической активности, спускался вниз по лестнице. Джинни и Перси видно не было, последний за все лето, по рассказам миссис Уизли, вовсе не покидал своей спальни, а во время пребывания в доме Нельсон выбирался из отведенных ему апартаментов, благослови Мерлин, только к ужину. Шумными в помещении были только близнецы, которые сразу же привлекали внимание всех вошедших. Нельсон не были исключением.       — Привет, — громко поприветствовала их Честер дабы привлечь внимание увлеченных чем-то волшебников.       — Нельсон! — тут же встрепенулся Фред, подрываясь со своего места и параллельно отряхивая свою одежду от каких-то крошек.       — Когда успели прибыть? — вмешался Джордж, оставшись сидеть на своем месте.       Необъяснимая неловкость повисла между Честер и Джорджем, не заметить которую было трудно. Волшебники старались не смотреть друг на друга, а когда зрительный контакт все же удавалось наладить, они спешно отводили глаза на гобелены или портреты.       — Мама встала в позу перед нашим отъездом, — буркнул Лиам, присаживаясь на место Фреда, — все из-за Сириуса Блэка.       — Зря ты так скептично настроен, дорогой, — подошла к ребятам рыжеволосая женщина, привычно раскинув руки для приветствия, — он очень опасен. Джордж, уступи место даме, где твои манеры?!       — Прости, мам, — флегматичный близнец поднялся со своего места, театрально указывая на диван, — миледи, прошу.       — Здравствуйте, тетушка Молли, — пролепетала черноволосая ведьмочка, утопая в объятиях миссис Уизли. — А где Рон?       — Ах, Рон и Гермиона ушли на поиски Гарри, — отмахнулась женщина, словно прибытие Гермионы и Гарри было всем известным фактом.       — Когда они успели прибыть? — тут же встрял Лиам, отвлекая свое внимание от «Ежедневного пророка».       — Гермиона сегодня утром, а Гарри уже как неделю здесь после умопомрачительного случая с его тетушкой, — хихикнул рыжеволосый парень, довольно вскинув голову.       — Фред! — прикрикнула миссис Уизли, пригрозив сыну пальцем.       — Вообще-то я Джордж, — наигранно буркнул волшебник.       — Он врет. Это Фред, — самодовольно объявила Нельсон, прожигая взглядом друга.       — Эй, если ты умеешь нас различать, так не порть удовольствие от лицезрения замешательства других, — оскорбился подвижный близнец, шуточно потрепав подругу по голове.       — А ты не порть мои волосы, — девушка уворачивалась от длинных рук парня, однако его сноровка была на высоте.       — Я видел, что во «Все для квиддича» презентовали новую метлу, — вмешался Джордж, прекращая ребячество друзей.       Взгляд парня был темен и отражал в себе непонятные эмоции. Скулы волшебника были напряжены, а голубые глаза стали темнее обычного. Уизли сжал кулаки, от чего и без того выпирающие на них вены стали еще более заметны. Казалось, что вот-вот спокойный по своей манере парень взорвется, а ударная волна зацепит абсолютно невинных свидетелей.       — Точно, — хлопнул в ладоши Фред, словно не замечал такую яркую перемену в том, бок о бок с которым проводил все свое время. — Давно хотел глянуть на это произведение искусства.       — О, а это не «Молния» Рэндольфа Спадмора, рукоятка которой выполнена из черного дерева, а березовые прутья создают возможность разгона до ста пятидесяти миль в час? — казалось, не прерви сейчас волшебницу, она могла продолжать расписывать все качества игровой метлы, как минимум, до вечера.       — Остановитесь, миледи, так и влюбиться недолго, — хватаясь за сердце, объявил Фред.       Глаза парня зажглись огоньком, словно смотрел он не на подругу, а на яркий фейерверк. В голубизне взгляда заходились в плавном танце чертики, верные спутники старшего близнеца. Он оглядел черноволосую ведьмочку с ног до головы, плавно скользя по ней своим непривычно хищным взглядом.       Честер могла поклясться Мерлином, что сейчас парень был особенно похож на лиса, оценивающего свою добычу. Под таким пристальным взглядом парня, девушка сжалась, опуская глаза в пол. Вся ее хваленая храбрость желала счастливо оставаться, оставив ее на растерзание волшебнику.       — Кхм, — привлек на себя внимание Джордж, прижав кулак ко рту, — ну что, идем смотреть на новомодную метлу? Лиам, ты с нами?       — Нет, последние новости занимают все мое внимание в последнее время, — безучастно оповестил тот, поднимая на верх «Ежедневный пророк».       — Как знаешь, — пожала плечами сестра, удаляясь прочь из вестибюля паба.       Ребята вышли на зданий двор, где Джордж постукиванием волшебной палочки в определенной последовательности по кирпичикам отворял проход на Диагон Аллею. Войдя на просторную улочку, воздух аллеи вовсе отличался от того, что был на улицах магглов. Причиной этому могли служить травы и зелья, амбре которых исходило из аптек и травниц.       Волшебников, на удивление, было не так уж и много. Просто снующих магов встретить было трудно, по улице бродили только школьники и их родители, которые в последний момент закупались к новому учебному году.       — Так что там случилось с тетей Гарри? — нарушила молчание еле поспевающая за близнецами Честер.       — О, это замечательная история, — пропел Фред, восторженно глядя в заполоненное тучами небо.       — Точно, братец, — в той же манере подтвердил Джордж, в отличие от брата, глядя на подругу.       — Он надул ее и противная старушенция около часа кружила над Тисовой улицей, пока кто-то из Министерства магии не сдул ее, — воодушевленно поведал волшебник, пробираясь к магазину «Все для квиддича».       — Но колдовать вне Хогвартса запрещено, — возмутилась девушка, следуя за близнецами, — его могут исключить.       — Но пока что не исключили, — заверил рыжеволосый парень, — мама сказала, что Фадж со всем разобрался.       — Фадж? — глаза от удивления черноволосой ведьмочки округлились, она даже дернула за руку рядом идущего Фреда, — министр магии? Тот самый Фадж?       — Тот самый, — объявил Джордж, будто это была обыденность. — Вот бы за нас вступался министр магии.       — Вы бы уже перенесли Хогвартс поближе в Девонширу или вообще разнесли его на мелкие кусочки, — буркнула девушка, хлопнув флегматичного близнеца по плечу.       — Гениям иногда свойственны дикие идеи, — мечтательно объявил Джордж, нежно глядя на волшебницу.       Довольная улыбка расплылась по его необычайно веснушчатому лицу, от чего внутри Нельсон что-то кольнуло. В мыслях тут же возник вечер, когда эти двое мирно смотрели на ночное небо, когда парень нежно коснулся губами ее нежных уст, когда тело волшебницы словно прошибло током, а горячее прикосновение рыжеволосого парня и вовсе разлилось по телу пышущим жаром как при лихорадке.       — Мерлин, вы только гляньте! — восторженно ахнул Фред, возвращая Честер и Джорджа в привычный мир, — «Молния» 1993 года выпуска!       — И стоит как десять наших «Чистометов-5», — в той же манере пролепетал близнец с толикой грусти в ломающемся голосе.       — Вы только гляньте!       — Да это намного лучше «Нимбуса-2001»! — послышались восклицания в толпе.       Пришли поглазеть на новейшую спортивную метлу волшебники разных возрастов. Тут были и дошколята, и подростки, где-то в толпе затесались и взрослые фанаты квиддича.       — Мерлин! — взвизгнула Честер, глядя на отполированную рукоять метлы.       — Что, Нельсон, цену увидела? — послышался надменный голос позади ребят, который принадлежал только одному человеку на весь Лондон.       — Малфой, — процедила девушка сквозь зубы, а кулаки ее уже сжались для удара.       — Мой отец с удовольствием закупит их для всей команды, — в своей самодовольной манере пропел Драко, оглядывая презрительным взглядом волшебницу и близнецов Уизли, что закрывали ее от слизеринца.       — А что, твой прошлогодний абонемент в команде изжил себя? — постарался спокойно пошутить Фред, но на лице его уже играли желваки.       — Уизли, а вам родители уже все прикупили в отделе поношенных вещей? — выгнув бровь, мальчик сложил руки на груди, тешась ответной колкостью.       — Все, беги, Малфой, — выплюнула Честер, ринувшись было на белокурого слизеринца, но близнецы виртуозно поймали ее.       — Не трать на него время, Чесс, — постарался успокоить разбушевавшуюся подругу Джордж, хотя сам был готов сорваться на негодяя.       — Какие вы все нервные, — бросил на последок Драко, а после удалился.       Смотря на удаляющегося слизеринца, грудная клетка Нельсон опускалась и поднималась с неестественной частотой. От гнева пульс девушки заходился в бешенном ритме, а глаза ее потемнели, уступая прозрачной серости. Радужку стала постепенно заполнять чернота, за которой когда-то наивно светились серые глаза.       — Эй, посмотри на меня, — Джордж бережно взял в руки бледное лицо подруги, — что с тобой?       Парень обеспокоенно пытался достучаться до Честер, вглядываясь в черные глаза девушки. Он потирал щеки холодными пальцами, будто таким образом вытаскивал волшебницу из транса. Оба близнеца не на шутку испугались внешнего вида черноволосой ведьмочки, теряясь в ее безумном взгляде.       От прежней волшебницы не осталось и следа, она словно была заперта в теле совершенно другого человека, опасного человека, отпусти которого, совершится что-то непоправимо страшное.       — Чесси, — включился Фред, поглаживая подругу по плечам, — эй, приди в себя.       Постепенно сознание Нельсон стало возвращаться, как и прежний цвет глаз. Она ничего не слышала вокруг, будто была погружена глубоко под воду. Уши закладывало, а голова начала кружиться. Все вокруг было мутным, размытым. Из носа девушки тонкой струйкой начала скатываться алая жидкость и только нежные прикосновения парней не дали упасть волшебнице возле магазина «Все для квиддича».       — Нельсон, у тебя кровь, — Фред достал платок из кармана и принялся вытирать алую жидкость, которая и не планировала останавливаться.       — Что … что произошло? — еле выдавила из себя черноволосая ведьмочка. В горле ужасно пересохло, от чего каждое слово отдавалось острой болю в глотке.       — Твои глаза … — начал Джордж, все еще не упуская лица подруги из своих рук, — они стали черными, ты не отзывалась и смотрела куда-то в пустоту.       — Ох, — Честер пронзила ноющая боль, от чего она схватилась за виски, — после слов Малфоя все стало как в тумане.       — Что с тобой происходит, Нельсон? — Фред нешуточно был обеспокоен состоянием подруги, а как только та постаралась сделать шаг, тут же свалилась ему в руки, — эй, все хорошо.       — Давай, нужно показать тебя маме, — объявил Джордж, отдавая девушку брату, — я позову ее, никуда не уходите. — Старший близнец кивнул, поглаживая подругу по голове.       — Фред, — приглушенный хрип сорвался с губ волшебницы, — что со мной происходит?       — Тише, все хорошо, — постарался успокоить ее рыжеволосый парень, хотя самому было неописуемо страшно.       Страх этот был вызван не ситуацией, а состоянием черноволосой ведьмочки. Он крепки сжимал ее в своих объятиях, словно защищал ото всех опасностей, что как-либо могли навредить хрупкой волшебнице. Он оберегал ее как самую ценную драгоценность, что когда-либо попадала ему в руки.       Мягкое, почти невесомое прикосновение парня успокаивало, приводило дыхание в привычное состояние. Рядом с ним Нельсон чувствовала себя защищенной, ощущая себя в самом надежном коконе. От Фреда исходил приятный запах пряностей и кофе, что заполонил легкие девушки. Она размеренно вдыхала аромат рыжеволосого парня, подольше задерживая его в легких.       Он стал для нее той долей успокоительного, в котором так нуждалась сейчас Честер, а его размеренное дыхание и вовсе было приятным воздухом спокойствия и умиротворения, от которого на душе становилось легко. Словно недавние события были всего лишь сном, кошмаром, наградой после которого являлась близость Фреда.       Если это так, то Честер была готова вынести еще один такой кошмар, после которого Уизли неизменно явится.
Примечания:
222 Нравится 199 Отзывы 107 В сборник Скачать
Отзывы (199)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.