ID работы: 10543646

Змея и Лев

Гет
NC-17
В процессе
220
автор
Размер:
планируется Макси, написано 257 страниц, 35 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
220 Нравится 199 Отзывы 106 В сборник Скачать

Ромашки, веснушки (1992-1993гг.)

Настройки текста
      Раннее утро в доме Нельсон началось с переполоха: Глория щебетала на кухне, подготавливая все к поездке, а Алан наводил последние штрихи в саду. Только лишь дети мирно посапывали в своих кроватях, совершенно не обращая внимание на суету в доме.       — Лиам! Честер! — Глория тарабанила кулачком в двери их спален, пробуждая детей от крепкого сна, — вы так все проспите! Пора собираться!       Лиам всегда был любителем поспать подольше, а вот Честер часто вставала с первыми лучами. Но сегодня ей не хотелось покидать объятия теплого одеяла и мягкой перины. Летнее солнышко старалось пробраться сквозь плотно занавешенные шторы, но толстая материя не позволяла нарушить сон обитателя комнаты. Злить Глорию равносильно зайти в Запретный лес без защиты, поэтому черноволосая ведьмочка нехотя поднялась со всего места и поплелась в сторону ванной комнаты.       — Наша мать неисправима, — сонно потянувшись, буркнул Нельсон, приобняв сестру за плечи.       — Да ладно тебе, не так часто ее зовет подруга детства в гости, — добродушная улыбка волшебницы тут же отзеркалилась на сонном лице гриффиндорца. — Я первая! — она знала эту ухмылку брата, она проявлялась на его лице перед тем, как тот вечно занимал ванну первым и проводил там, по меньшей мере, час. Девочка юркнула в комнату, ступив босыми ногами на холодный кафель.       — Так нечестно! — бросил в пустоту Лиам и хлопнул ладонью по закрывшейся двери прям перед его носом.       Малышка быстро закончила свои утренние процедуры и, скрепив часть волос на макушке, победно вышла из ванной комнаты, возле стены которой уже устало прислонился Нельсон с полотенцем в руках.       — Ты стала через-чур ловкой, Чесси, — бросил брат и скрылся за светлой дверью, закрыв ее на щеколду.       Черноволосая волшебница довольно хмыкнула и проследовала в свою спальню с целью сменить пижаму на что-то более подходящее. Хоть семья Нельсон и были волшебниками, привычную одежду для такого класса людей они отрицали. В их гардеробе преобладали магловские вещи. Мантии магов они надевали только по особенным случаям.       Натянув просторную рубашку отца, которую Чесс выкрала из его гардероба после отъезда Алана в командировку, она отыскала свои свободные джинсы и, натянув их, двинулась на встречу приятному запаху, который доносился с первого этажа.       Глория уже заканчивала последние приготовления в столовой, педантично раскладывая столовые приборы возле каждой тарелки обитателя дома.       — Ну хоть кто-то слушает мои просьбы, — устало бросила Глория, как только волшебница показалась в дверном проеме.       — Я налью сок, — Чесс любила возню на кухне, при каждой возможности она помогала матери, стряпая различные пироги и блюда.       — Хорошо, малышка, — добродушная улыбка озарила лицо запыхавшейся светлокурой женщины.       — Мои прекрасные женщины, — воскликнул Алан, войдя в светлую столовую, — что у нас сегодня на завтрак?       — Грязными руками не трогай! — предупредила Глория, указывая на мужа волшебной палочкой, с помощью которой только что переворачивала блинчики.       — Я снитчем туда и обратно, — мужчина поднял руки над собой, сдаваясь и стремительно взлетел вверх по лестнице, где ему на встречу уже шествовал сын.       — Мерлин, что вы ему такого сказали? — Лиам вопросительно перевел взгляд с отца на женскую половину Нельсон, изогнув бровь, — я не видел его бегущим со времен, когда Чесси взяла его волшебную палочку и чуть не проткнула себе глаз.       — Присаживайся, дорогой, — Глория учтиво указала сыну на стул, а сама ушла на кухню за порцией сиропа.       Семья Нельсон отвлеклась от рутины и утренней беготни, полностью погружаясь в процесс трапезы и обыденные разговоры. Дети рассказывали о своих успехах в школе, о том, что было с Гарри после встречи с Квирреллом и как она повлияла на исход борьбы факультетов за очки. Лиам гордился тем, что наконец пальма первенства перешла в руки Гриффиндору, а Слизерин оказался позади. И, казалось, Честер это должно было расстраивать, но она видела как горели глаза брата и как он гордился этой победой, из-за чего радовалась успеху львят, словно сама там училась.       Родители же были более скромны в своих высказываниях о работе и о том, что происходит в Министерстве. Глория работала там на должности специалиста по международному сотрудничеству, она рассказывала о том, что не так давно им удалось подписать важный пакет документов с Министерством США. Алан тоже трудился в этом отделе, но на должности посла. В виду своей болтливости и умении вести переговоры, он часто уезжал на переговоры в другие страны для встречи с главами Министерства.

***

      После завтрака снова закипела работа и сборы в поездку. Члены семьи Нельсон редко посещали друзей, исключением была только тетушка Нора, но и к ней они приезжали довольно редко. Поэтому вылазка к кому-то в гости была настоящим событием. Глория не переставала суетиться даже тогда, когда магловский автомобиль уже подъезжал к месту назначения.       Благодаря тому, что миссис Нельсон удачным образом повстречала на вокзале Кингс-Кросс Молли Уизли, их общение возобновилось. Женщины вели переписку довольно часто, обмениваясь всем тем, что происходило в их жизни за те годы, что они не общались. Миссис Уизли любезно пригласила Нельсон навестить их в «Норе», а Артур только поддержал эту затею. Да и Лиам с Честер с охотой встретили такое приглашение.       Оказалось, дом семейства Уизли все это время был близок к дому Нельсон. Он располагался в том же графстве — Девон, и ехать до «Норы» было около сорока минут.       Уютное жилище встретило их пронизывающим кудахтаньем. Позже черноволосая ведьмочка заметила, что по территории двора мирно разгуливают куры во главе с петухом.       Похоже, изначально это был небольшой кирпичный свинарник, но потом к нему время от времени пристраивали и сверху и с боков все новые комнаты, дом подрос на несколько этажей, но выглядел так неустойчиво, будто держался единственно силой волшебства. На красной черепичной крыше торчали вразнобой пять каминных труб. У входа на шесте, слегка накренившись, висела надпись: «Нора». Сбоку крыльца, рядом с огромной заржавевшей кастрюлей, красовалась груда резиновых сапог разных цветов и размеров.       — Такое ощущение, что он вот-вот рухнет, — скривившись, буркнул Лиам.       — Не будь таким снобом, — Нельсон ткнула локтем брата в бок и поспешила покинуть душный салон автомобиля.       — А вот и наши гости, — из-за двери показалась рыженькая женщина приятной полноты. Она добродушно развела руки и двинулась на встречу белокурой подруги. — Наконец вы добрались, а это что? — миссис Уизли перевела испуганный взгляд на припаркованный рядом автомобиль.       — Ох, не бери в голову, — отмахнулась Глория, а после наклонилась чуть ближе к ушку подруги, — причуда Алана, проще согласиться.       — Понимаю тебя, — светлая улыбка разлилась по лицу рыжеволосой женщины.       — Здравствуйте, миссис Уизли, — Честер показалась из-за спины матери, поприветствовав хозяйку «Норы».       — Ох, милая, зови меня тетушка Молли, — женщина тут же сгребла в охапку малышку, крепко обняв.       — Молли! Какой приятный дом! — Алан покончил с закрытием машины и поравнялся со своей женой. Поодаль стоял только Лиам, не решаясь ступить ближе.       — Лиам, ты сдвинешься сегодня с места?! — Честер подлетела к своему брату и принялась тянуть его к остальным.       — Вдруг он обвалится? — Нельсон не отличался снобизмом до этого случая, волшебницу особенно злило его поведение, поэтому она тут же стукнула его по спине ладонью. — Мерлин! Чесс, ты с ума сошла?       — Прекрати вести себя как свинья! — шикнула на него Нельсон и смерила строгим взглядом. Ее серые глаза стали еще отчетливей, а вокруг радужки появилась темная окантовка, коей до этого момента не было в ее чистых глазах.       — Но… — начал было говорить Лиам, но Честер уже бесцеремонно заталкивала его на территорию дома Уизли.       Как только семья Нельсон вошла в помещение, их с ног чуть не сшиб приторный запах пряностей и свежей выпечки. Волшебница сразу узнала этот приятный аромат — так пахло от близнецов. Этот шлейф не отставал от них даже в школе волшебства и ведьминских искусств, что всегда напоминало им о доме.       Небольшая гостиная отличалась особым уютом: на каминной полке были расставлены семейные фото и портреты каждого члена семьи. Возле него стоял потрепанный диван желтого цвета, а на кресле зачарованные спицы вязали какой-то элемент одежды. Честер смекнула, что Молли готовит подарки к рождеству — ее фирменные свитера. На кухне, которая была видна из гостиной, намывались тарелки так же зачарованной губкой, а на плите что-то готовилось. И пахло это прекрасно.       Стены этого дома внушали такое спокойствие и чувство защищенности, что внутри хотелось остаться до конца своих дней. Пусть даже вещи были старыми и поношенными, но то, что они излучали было дороже всех галлеонов на всем волшебном мире.       — Скоро будет обед, — известила миссис Уизли, подходя к гостям, — Глория, вы с Аланом переночуете в нашей с Артуром комнате. Чесси потеснит Джинни, а Лиам будет мучиться от храпа Рона.       — О, Мерлин, — гриффиндорец измученно прислонил голову к холодной стене, шумно выдыхая.       — Это тебе за твое поведение, — шепотом довольно проговорила слизеринка, толкнув брата кулачком в плечо. — А где все?       — Они в саду, выгоняют гномов, — улыбка не спадала с лица женщины ни на секунду.       — Можно к ним присоединиться? — с мольбой в глазах вопросила черноволосая ведьмочка, сложа руки в умоляющем жесте.       — Конечно, дорогая, — мягко отозвалась Молли, — Фред и Джордж уже явно начали ставить ставки на бои между гномами, может, у тебя получится их успокоить, — какое-то странное выражение лица на мгновение проскользнуло на лице миссис Уизли, от чего Честер немного смутилась.       — Лиам, ты со мной? — малышка выжидающе обратила взгляд на понурого брата, но тот лишь отрицательно помотал головой, — ну, как хочешь, — волшебница пожала плечами и двинулась в сторону сада.       Нельсон прошла через входную дверь, выходя на улицу. Как только она оказалась за пределами стен «Норы», слизеринка набрала полные легкие летнего воздуха. Прикрыв глаза, она впитывала в себя каждый лучик яркого диска, который надежно обосновался на безоблачном небе. Приятное чувство захлестнуло ее, от чего черноволосая ведьмочка только сильнее зажмурила глаза, желая как можно дольше насладиться этим мгновением.       — Да куда ты кидаешь? — знакомый крик пробудил ее от мыслей и волшебница двинулась на встречу мужским голосам.       — Что это за бросок?       — Рон, не позорься!       — Смотри как надо!       — Отличный бросок, Дред!       — Малышка Чесс! — как только Джордж увидел слизеринку, он тут же отбросил гнома и двинулся на встречу подруги.       — Хэй, Нельсон, — тут же отозвался Фред, ровняясь с братом.       — Честер! Вы приехали, — такое дружелюбие Рона появилось тогда, когда волшебница поделилась конфетами на Рождество. Уизли наконец перестал на нее коситься и испуганно отводить глаза при случайном зрительном контакте, — а где Лиам?       — В доме, — оповестила черноволосая ведьмочка, скрываясь в объятиях близнецов Уизли.       — Как добрались? — вопросил Фред, освобождая Чесс из своих крепких рук.       — Хорошо, только в машине было жарко, — устало бросила Честер, все еще находясь в мягкой хватке младшего близнеца.       — Машине?! — в унисон закричали Уизли, от чего Джордж даже отпрянул от малышки.       — Папино увлечение — коллекционировать магловские автомобили, — буркнула Нельсон, двинувшись в глубь сада, — что тут у вас?       — О-о, это, Нельсон, садовые гномы, — загадочно начал Фред.       — Те еще засранцы, — поддержал манеру брата второй близнец.       — И что с ними надо делать? — малышка приблизилась ближе к существам, но крепкие руки двух Уизли остановили ее.       — Не подходи близко.       — Они любят хватать за волосы.       — А у тебя они слишком длинные, что порадует их, — довольно бросил Фред и взял в руки одного из гномов. — Смотри, — Уизли начал раскручивать существо, а после отпустил, отбрасывая далеко за пределы «Норы».       — Им же больно, — сочувственно взмолилась Нельсон, наблюдая, как гном улетает куда-то в глубь улицы.       — Ничуть, — отозвался Джордж, проделывая тот же трюк, что и брат, — чем дальше ты их отбросишь, тем дольше они не появятся.       — Попробуешь? — сбоку от малышки волшебным образом образовался старший близнец, протягивая одного их гномов. Малышка слегка кивнула и приняла из рук вопящее существо.       Черноволосая ведьмочка стала старательно раскручивать гнома, задумав как можно дальше выбросить его. Где-то в глубине души она хотела повторить успех Уизли, а то и перепрыгнуть его. Это неподдельное чувство соперничества и упорства еще с самого детства закрепилось в слизернке. Наверно, поэтому она все-таки попала в команду квиддича и показывает одни из лучших результатов в команде.       Только в этот раз успеха не было на горизонте: гном своими маленькими, цепкими ручками ухватился за длинные локоны малышки и стал тянуть их что есть сил.       — Мерлин! — выругнулась слизеринка, пытаясь оттащить от себя существо. Близнецы Уизли тут же поспешили подруге на помощь. Фред пнул гнома, от чего тот тут же выпустил черную копну из своих ладоней.       — Ну, что мы говорили? — строгий тон старшего близнеца подействовал на Честер отрезвляющим эффектом, от чего та сразу забыла о недавней боли.       — Это нужно убрать, — Джордж подошел сзади и стянул с макушки Нельсон резинку, тут же принявшись сооружать на ее голове небрежный пучок.       От частого дыхания парня она почувствовала, как тело покрывается мурашками, а ноги становятся непривычно ватными. Смущенно улыбаясь, она чуть наклонила голову, желая прикрыть глупую ухмылку и зардевшееся лицо. Младший близнец тут же вернул голову малышки в прежнее положение, прикасаясь к ней своими холодными пальцами. Этот жест только усугубил ситуацию: место прикосновения тут же обдало жаром.       — Вот, так-то лучше, — Джордж развернул Нельсон лицом к себе, довольно оглядывая свое творение, похлопав ладонями, словно что-то отряхивал с них.       — Спасибо, — смущенно поблагодарила Честер, трогая свою новую прическу вспотевшими то ли от жары, то ли от волнения руками.       — Попробуешь еще раз? — рядом тут же образовался Фред, оценивая проделанную братом работу.       — Где тот засранец? — отрезвляющий голос старшего близнеца вывел черноволосую ведьмочку из состояния, в которое ее ввел Уизли.       — Вот это настрой! — довольно провозгласил Фред, протягивая того самого гнома, который недавно чуть не лишил волшебницу половины черных волос.       Она как следует раскрутила существо, желая как можно дальше отбросить его. Вложа в это всю свою злость и недавнюю боль, существо улетело почти на то расстояние, на которое бросил старший близнец.

***

      Ребята еще некоторое время развлекались в саду, пока Молли не объявила о начале обеда. Только к его началу из комнаты показалась Джинни. Эта улыбчивая девчушка тут же привлекла внимание Честер. Она заметила ее еще в прошлом году на вокзале Кингс-Кросс, но познакомиться с ней не представилось возможности. И вот, после обеда, Нельсон решила сделать первый шаг.       — Джинни, — малышка сразу обратила внимание на слизеринку, но посмотрела на нее строптиво. — Я Чесс.       — Приятно познакомиться, — как только черноволосая ведьмочка представилась, настроение Уизли переменилось, — ух ты, какие у тебя волосы!       — Хочешь потрогать? — теплая полуулыбка разлилась по бледному лицу Честер, и она подставила голову Джинни, та, в свою очередь, охотно протянула ладошки к блестящей копне и принялась восхищенно ее щупать.       — А давай я заплету тебе что-нибудь? — мольба в карих глазках не позволяла отказать малышке в просьбе, поэтому Нельсон сразу же сдалась, согласно кивая. — Понадобятся ромашки!       — Посягаешь на черное сокровище? — их кухни показался хищно улыбающийся Фред и принялся оглядывать Честер и Джинни. Он облокотился об дверной косяк и вертел волшебную палочку в своей руке.       — Отстань, Фред, — обиженно фыркнула Уизли, все еще осматривая струящиеся волосы, представляя свое будущее творение.       — Жаль, я хотел помочь, — близнец развел руками, и уже было ушел в глубь кухни, как его остановила сестра.       — И чем же? — она сложила руки на груди, недоверчиво всматриваясь в спину брата.       — Я знаю где растут лучшие ромашки, — он медленно развернулся, его хищная ухмылка стала еще отчетливей, а наклон головы только придавал красок такому выражению лица.       — Тогда идите, чего вы ждете?! — Джинни стала буквально выгонять их из дома, попутно раздавая указания какие именно ромашки ей нужны. — Они должны быть с длинными стебельками и крупным бутоном. Давайте-давайте, а то они скоро скроются.

***

      Фред и Честер размеренно шагали в сторону поля. Уизли шел впереди, а Нельсон спокойно следовала за ним, полностью доверившись его знанию. Совсем скоро им открылась поляна, полностью усеянная полевыми цветами самого различного вида. Преобладали, конечно, те самые ромашки, которые тянулись за уходящим солнцем. Черноволосая ведьмочка аккуратно провела тыльной стороной ладони по цветному ковру.       Она то и дело наклонялась, желая почувствовать аромат цветущего чуда. Слизеринка восхищенно оглядывала цветы, которые в это время суток смотрелись особенно волшебно. Золотистое солнце мягко преломляло свое свечение, создавая новые оттенки на растениях. Фред оглядел поляну и уже было потянулся за волшебной палочкой, но возглас Честер заставил его остановиться.       — Никакого волшебства, Уизли! — строгий взор тут же смерил гриффиндорца, и он послушно засунул атрибут обратно в карман. — Таким нужно заниматься самостоятельно, наслаждаясь каждым моментом.       — Наслаждаться моментом говоришь… — старший близнец прямо всматривался в серые глаза малышки, как тут же ринулся к ней, сшибая на мягкий ковер из полевых цветов.       — Что ты делаешь?! — взвизгнула Нельсон, уже валяясь на Фреде, который звонко хохотал.       — Наслаждаюсь, — еле выдавил из себя парень, встретившись с растерянным взором Честер. Смех тут сошел на нет, сменившись на молчание и сбившееся дыхание.       Нельсон не могла самостоятельно отвести взгляда от голубых глаз парня, да и он не хотел разрывать зрительного контакта. Его руки мягко обвивали ее талию, чуть сжимая. По телу обоих тут же пронесся скоп будоражищих мурашек, а все вокруг стало кружиться. Ясными оставались только лица. Веснушки гриффиндорца стали еще отчетливее, а закатное солнце сделало рыжие волосы похожими на золото.       — Кхм… — первое молчание нарушила Честер, освобождаясь из объятий волшебника, — нас Джинни ждет.       — Да… — хрипловатый мальчишеский голос отозвался с неким сожалением и чувством, что Нельсон упускает что-то важное, нарушая момент единения.

***

      Ребята собрали нужную кипу ромашек и довольно зашагали назад, к «Норе» и ожидающей их Джинни. Девочка тут же подскочила со своего места, когда двое друзей показались в стенах гостиной. Она тут же приняла букет и рассыпала его на диван, Чесс утроилась рядом, полностью отдаваясь Уизли.       Творческий порыв малышки продлился около часа, Джинни пыхтела от напряжения, бережно вплетая ромашки в шелковистые волосы Нельсон.       — Готово! — гордо известила девочка, передавая в руки слизеринки зеркало.       — Джинни! Ты просто волшебница! — некогда растрепанная копна черных волос была заплетена в опрятный колосок, а белоснежные ромашки гармонично сочетались в поглощающим цветом волос.       — Ну, технически да, — смущенно улыбнувшись, Джиневра продолжала осматривать плод своего творения.       — Спасибо, — Нельсон развернулась и крепко обняла малышку, — это прекрасно!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.