переводчик
Ananaccc бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 35 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 66 Отзывы 28 В сборник Скачать

Chapter 5.3 Eight Hooks (Extra)

Настройки текста
Восемь крючков «Ловить рыбу? – Толстяк сделал глоток чая. – Двадцать лет? Что это за рыба? Спустя двадцать лет ты мог бы поймать Короля Драконов(1)». Старик увлеченно смотрел на стены комнаты, уставленные удочками. «Эти двадцать лет я потратил не на рыбалку, а на поиски подходящей наживки. Эту рыбу нельзя поймать на какую-нибудь старую наживку». Я уже слышал парочку легенд от местных рыбаков. Задумавшись, я закурил сигарету и сказал: «Я тоже рыбачу. Конечно, не как профи, но в целом успешно. Я слышал, что многие из наиболее опытных иностранных рыбаков делают особые наживки, у каждой из них свои уникальные секреты». Толстяк кивнул: «Я тоже раньше ловил рыбу и до сих пор люблю ее жарить. Выкладывай уже, старик. Только не лги. Нас водили за нос больше десяти лет. У нас нет времени на игры». Старик, никуда не торопясь, заварил еще чаю. Мое сердце ёкнуло, я задумался о том, что старик все спланировал и мотоциклы привезут только тогда, когда он вдоволь наговорится. Черт подери, дома в деревне еще ничего не готово. Если родители приедут, а меня не будет на месте, Второй дядя точно накормит меня дерьмом за это. Старик, увидев, что я встревожен, похлопал меня по плечу и сказал: «Я понимаю вашу ситуацию. Ты же босс, а босс не должен быть таким нетерпеливым. Посмотри на своего младшего брата, он никуда не торопится». Старик показал на Молчуна, который все еще рассматривал удочки. В последнее время он был таким тихим, что я малость испугался, вдруг у него какие-то психологические проблемы или что-то в этом роде. «Если он занервничает, ты сам до смерти напугаешься, дядя, – сказал я старику. – Ничего не поменялось. Просто скажи то, что хотел. Новый год и наши старшие ждут нас дома». Робость промелькнула в глазах старика. После минутного молчания он вздохнул: «Честно говоря, я надеялся, что вы поможете мне раскопать могилу. В том гробу есть кое-что. Это как раз можно использовать как особую приманку». Мы с Толстяком переглянулись, Жирный кашлянул: «Ну даешь, старик! У твоей «приманки» двойной смысл? По правде сказать, этот толстяк, – Панцзы похлопал себя по животу, – последний неграмотный человек в Новом Китае. Я ничего не понял». «Здесь нет двойного смысла. Я сказал то, что имел в виду, – серьезно ответил старик. – Вот почему я просил дослушать до конца. В противном случае это прозвучит как полная чушь для таких обывателей, как вы». Мы с Толстяком снова переглянулись. Он подмигнул мне, мол, терпи, всё ради мотоциклов. Я глубоко вздохнул и приготовился выслушать длинный рассказ. Толстяк сказал старику: «Хорошо. Расскажи нам обо всём неспеша. Мы пока отдохнем». Затем старик два часа рассказывал нам свою историю. Оглядываясь назад, мне было очень интересно послушать об опыте старика, поэтому я расскажу его историю здесь. Но сначала вам нужно получить базовое представление о рыбалке. Рыбалка – очень старый вид спорта, который в древней поэзии повсеместно называется одним из видов элегантного занятия. Согласно самым древним легендам, во времена Цзян Цзыи (2) рыбалка была очень распространенным видом спорта. Она была не только средством к существованию человека, но также одним из видов проведения неторопливого досуга. Сам процесс рыбной ловли часто описывали в стихотворениях, однако у него более глубокий смысл. Люди, которые когда-нибудь рыбачили, вероятно, поймут, что я пытаюсь сказать. Рыбалка – это игра на сообразительность между вами и рыбой. IQ человека значительно выше рыбы, поэтому, если говорить только о навыках рыбной ловли, рыба никогда не сравнится с человеком. Однако процесс рыбной ловли хитро сбалансирован правилами игры. С рыбой, которая плавает на поверхности воды, человек сражается одной лишь простой удочкой. Это как охота в густом тумане. Очарование рыбалки сильно угасло в век информационных технологий. Но давайте представим себе, что перед нами иной подводный мир. Как будто сейчас времена древних людей, когда они впервые ловят рыбу и не знают, что же они поймают в итоге. Вот тогда вы будете трепетать от своего любопытства и ожидания. Старика звали Лэй Бэньчань, его прозвище было Восемь крючков. В рыбной ловле он был практически в том же статусе, что и средние три клана Мистической Девятки. Лэй Бэньчань любил рыбалку, но не любил рыбачить у пруда. В основном его окружение зарабатывало на жизнь ставками на рыбу. Любители рыбной ловли отправляются в путь на рассвете и возвращаются на закате, чтобы сделать ставку. Жители Хубэя обычно делали огромные ставки. В наше время рыбалку сменили азартные игры. Двадцать лет назад, а может, и чуть раньше, старик не мог точно вспомнить, он услышал рассказ от друзей о странном убийстве, которое произошло в горном ручье в Фуцзяне. В то время группа друзей, любителей рыбалки, отправилась пешком в район Фуцзянь и поймала странную рыбу в одном из горных ручьев. Поскольку в то время они ловили рыбу вброд (то есть заходили глубоко в горный ручей и ловили рыбу все лето), никто не видел, как произошел несчастный случай. Три человека умерли один за другим, а их тела унес горный поток. Этих людей так и не нашли. Лэй Бэньчань знал, что горный ручей должен соединяться с подземной рекой, иначе эти люди не пошли бы рыбачить вброд. Он мог представить себе, как выглядит дно горного ручья. На дне, скорее всего, было много больших глубоких ям. Более того, ручей был очень широким, что указывало на то, что он образовался при расколе горы. Если вы не идете вброд, то не сможете закинуть леску в самых глубоких местах. Группа молодых людей хотела поймать большую рыбу на дне ручья. Иногда рыба, найденная в подземных горных реках, бывает огромной, как монстр. Но Лэй Бэньчань никогда не слышал о рыбе, которая могла бы утащить людей и убить их. В то время он был похож на мастера боевых искусств, который услышал о возможном противнике. Ему вдруг стало очень любопытно. Примечания переводчика с китайского: (1) Он же Бог Драконов. Китайский бог воды и погоды. Его считают распространителем дождя, а также зооморфным представлением мужской силы Ян (что бы это ни значило). (2) Ака Цзян Тайгун (ок. 1100 г. до н.э., даты рождения и смерти неизвестны), частично мифический мудрец-советник короля Чжоу Вэня и предполагаемый автор «Шести секретных стратегических учений», один из семи военных классиков древнего Китая. Очевидно, у него репутация рыбака.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.