ID работы: 10460662

Алое цветение

Гет
NC-17
Завершён
804
автор
Nocuus Entis бета
Размер:
328 страниц, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
804 Нравится 300 Отзывы 372 В сборник Скачать

Глава 31.

Настройки текста
Примечания:
      Я взяла в руки шахматную фигуру. Теодор и Максимилиан, скорее всего, уже нашли зацепку, что герцог пытается договориться с Лотраном о перевороте. Принц направился в Холстин, как раз вовремя, он бы и сам туда поехал. Просто это свершилось чуть быстрее, из-за меня. Эта поездка мне ведь тоже помогла. Я не планировала вмешиваться, так сложились обстоятельства, но, если всё сложится, герцога загонят в ловушку. Ради собственной выгоды этот человек даже предаст родную империю. Он предатель, ему важен лишь трон. Я должна найти мага, но сделать это акуратно и незаметно.       Раньше за мной следили только люди герцога Доминиона, а теперь к ним ещё прибавились шпионы принца. Только вот у герцога пару человек, а у принца все гвардейцы, которые охраняют Дворец роз, в этом я уверена. Вся стража в его полном подчинении. Мне кажется, что бы я ни захотела сделать, Теодор уже будет об этом знать. С каких пор он начал следить за дворцом? После случая со змеями? Нет, скорее всего, принц наблюдал за мной с самого первого дня моего возвращения во дворец. Просто я была слишком занята герцогом Доминионом и не замечала ничего. Принц тоже меня беспокоит, но не так сильно, как герцог.       Так просто с магами не связаться, они не практикуют магию открыто. Если церкви что-то не понравится, тебя тут же признают еретиком и прислужником тёмных сил, а дальше только костёр на площади. Даже принцесса империи должна быть осторожна и не привлекать лишнего внимания. Я не могу просто забыть о том, что на Олеандра было наложено заклятие. Единственная возможность встретить мага — это праздник Святой Каталины, они приезжают на ярмарку в столицу, им тоже нужны деньги. Есть ещё возможность, но я её не хочу использовать.       У герцога Райнеша есть дядя и он маг, проживающий в цитадели. Его отец- один из близнецов, которые появились в семье Райнеш довольно поздно, все думали, что бабушка Максимилиана бесплодна, но это оказалось не так. Она родила двух близнецов Филипа и Айзека. Мальчики росли вполне обычными, до того, как в шестнадцать лет у Айзека внезапно не проявились магические способности. Чтобы спасти мальчика от церкви, родители сразу же поехали к цитадели и попросили защиты для их сына. Маги согласились, но с условием, что они не будут пытаться увидеться с ним, пока он не пройдёт обучение. Сквозь боль и слёзы супруги согласились. Айзек был наследником, а после его переезда в цитадель им стал Филип. Не только титул герцога перешел Филипу, так же и невеста брата, мать Максимилиана. Она очень любила своего жениха Айзека, но как только он исчез, у неё не оставалось выбора, как переключить своё внимание на его брата близнеца. Айзек был рад отделаться от неё, герцогиня- самый настоящий сталкер. Эта женщина следовала за ним повсюду, куда бы он ни пошел. Стоило ему заговорить с какой-либо девушкой, как она сразу же набрасывалась на нее. Дядя Максимилиана изрядно намучился от герцогини.       Хоть мальчики были братьями, но характерами они были совсем разными. Айзек был добрым и приветливым, а Филип замкнутым и нелюдимым. Максимилиан очень страдал от собственного отца, он превратил детство мальчика в кромешный ад. Мать же никогда не перечила мужу и с ним соглашалась. Её ненормальная любовь застила герцогине глаза. Отец Максимилиана избивал сына, как он считал в воспитательных целях. Кабинет герцога стал для мальчика самым страшным местом в мире. Филип видел в нём своего брата близнеца, поэтому и издевался над сыном. Покойный герцог явно страдал комплексом неполноценности и полностью поехал на голову, но и герцогиня недалеко от него ушла. Пальму первенства в этом романе за самое отвратительное отношение к собственному ребёнку забирает совсем не император, а родители Максимилиана. Поэтому сын и сбежал из дома на поле брани, где познакомился с принцем. Я знаю точно, что дядя дал Максимилиану специальный артефакт, с помощью которого с ним можно связаться, но это вариант мне совершенно не подходит.       — Ваше Высочество. — Мари склонила голову.       — Что-то случилось?       — У меня есть для вас новости.       — Говори. — Я поставила шахматную фигуру на место.       — Герцог приказал докладывать о всех ваших встречах и внимательно запоминать содержание разговоров. — Значит он уже что-то задумал.       — Следить нужно за всеми разговорами или нужно уделить внимание определённым людям?       — Определённым. Его величеству и наследному принцу.       — Ясно. Ты узнала кто через тебя передаёт информацию дяде?       — Прошу прощения, сегодня тоже не получилось он был как обычно в плаще и лица я не видела, но капитан узнала голос этого мужчины.       — А где же капитан?       — Она сказала, что хочет проследить за ним.       — Снова? У нас не получилось найти следы, поэтому есть лишь одно объяснение, шпион герцога работает во дворце и хорошо его знает.       — У него на пальце было кольцо с красным камнем, оно двойное и выглядит необычно.       — Ты отлично поработала, появилась зацепка. — Я улыбнулась ей.       — Благодарю, Ваше Высочество. — Она просияла в лице. — Я не подведу вас и отплачу за вашу помощь моему брату.       — Твоя преданность похвальна, но не переусердствуй и будь осторожна.       — Хорошо.       — Как себя чувствует мадам Коллинз? Она проснулась?       — Нет, ещё спит.       Во мне снова начало расти волнение, состояние здоровье няни меня совсем не радует. Она и без этой простуды была довольно слаба, но здесь точно что-то не так. Слишком похоже на события романа. Чёрт! Я резко встала со стула.       — Позови имперского лекаря.       — Он уже осматривал вашу няню, сегодня.       — Не важно, скажи ему, чтобы поторопился.       — Слушаюсь.       Если я права, значит, кто-то уже начал травить няню. В книге не говорилось, как именно это происходило, но я должна выяснить способ как можно быстрее. Я распахнула дверь комнаты и вошла к мадам Коллинз, горничные склонили головы. Одна из них точно в этом замешана.       — Выйдите все. Никому не входить в покои мадам Коллинз пока я здесь.       — Но, Ваше Высочество…       — Оглохли? Я сказала, пошли вон или лично вышвырну вас отсюда! — Прошипела я.       Горничные испуганно переглянулись и быстро покинули комнату.       — Моя девочка, что случилось? — Тихий голос мадам Коллинз заставил меня вздрогнуть.       — Вы проснулись? — Я поспешила к ней и взяла за руку. — Простите я вас разбудила.       — Всё хорошо, я рада вас видеть, моя принцесса. — Она слабо улыбнулась.       — Как выше самочувствие?       — Небольшая слабость и простуда.       — Это не похоже на обычную слабость.       — Ваше Высочество, прибыл имперский лекарь. — В дверь постучали.       — Он может войти, и ты тоже Мари.       Мужчина сразу же принялся осматривать мадам Коллинз.       — Вас беспокоит простуда и слабость? Есть ещё что-нибудь?       — Да. — Она кивнула. — Когда я принимаю ванну у меня появляется головокружение, и слабость усиливается.       — Вода горячая?       — Я бы так не сказала.       — Ваше состояние ухудшается только от принятия водных процедур?       — Да. Мне даже не хочется это делать, потому что после я чувствую себя совсем разбитой.       — И долго это продолжается?       — Пару недель.       Я задумчиво посмотрела на сумку доктора с травами. Мадам Коллинз становится плохо от принятия ванны. Значит что-то не так, она очень любит этим заниматься и долго сидит в ванной. Я жестом указала ему отойти от няни и тихо спросила:       — Возможно отравить человека, добавив яд в ванну?       — Что? — Доктор шокировано уставился на меня.       — Ответьте на вопрос.       — Да, конечно. Есть сборы трав, смешав которые, можно использовать, как яд.       — Как быстро он подействует? — Я выгнула бровь.       — Ваше Высочество, вы задаете странные вопросы. — Пробормотал мужчина.       — Просто отвечайте.       — В зависимости от концентрации, самый долгий период месяц.       — Можно будет найти следы от отравления в организме?       — Нет.       У меня пересохло в горле. Я почувствовала, как от злости дрожат руки.       — А если узнать, что за травы, можно вывести яд?       — Да, конечно.       — Пока ступайте, но как только я позову вас, снова приходите незамедлительно.       — Я вас понял.       — Мари, останься с мадам Коллинз.       — Хорошо.       — Я навещу вас снова, чуть позже, сейчас мне нужно отлучиться ненадолго. — Улыбнувшись мадам Коллинз, я вышла из её покоев вместе с лекарем. Она выглядела очень обеспокоенной, но лучше, если няня не узнает, что происходит.       — Ваше Высочество.       — Капитан, я вас искала.       — У меня не получилось выйти на след шпиона, прошу прощения. — Она склонила голову.       — Пока забудьте об этом. У меня есть для вас другое поручение.       — Какое?       — Возьмите рыцарей и начните обыск в комнате горничных. Ищите травы, неважно какие, переверните всё в их комнате. Я уверена, что одна из них травит мою няню.       — Не лучше было бы сделать это без лишнего шума.       — Нет. — Я повысила голос. — У меня с ней будет короткий разговор.       — А как же герцог?       — Если я отпущу её, то на её место найдут нового человека, а так они подумают прежде чем соваться сюда.       В игре с герцогом, я должна была остаться теневым игроком, а не пешкой. Не важно, сколько раз мне придётся использовать обходные пути и притворно улыбаться герцогу, если он не исчезнет, тогда исчезну я. Такие мысли у меня были в голове, но теперь нет выбора. Герцог не из тех, кто сразу же сдаётся. Я не позволю этому ублюдку причинить вред мадам Коллинз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.