ID работы: 10460662

Алое цветение

Гет
NC-17
Завершён
804
автор
Nocuus Entis бета
Размер:
328 страниц, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
804 Нравится 300 Отзывы 372 В сборник Скачать

Глава 21.

Настройки текста
Примечания:
      Мы с Олеандром пришли в палатку за ристалищем. Слуги помогли ему снять доспехи, а лекарь обрабатывал рану. Я молча стояла, наблюдая за этим. Всё-таки ему тяжело отказаться от настолько сильных чувств. Олеандр любил её с самого детства, и турнир был отличным способом показать себя во всей красе, но он проиграл. Наверное, Олеандр чувствует себя ужасно. А вот моё сердце сейчас в смятении. Я вздохнула и отвернулась. В какие-то моменты ко мне закрадывается мысль, что не стоило с ним сближаться. Мной управлял странный порыв: то ли жалость, то ли интерес. Почему эти мысли крутятся у меня в голове? Полнейший абсурд.       — О чём ты сейчас думаешь? — его голос прозвучал прямо у меня над ухом.       — Ни о чём. — я едва не ахнула от подобной близости.       — Неправда. Со стороны кажется, будто ты сейчас сбежишь из палатки.       Олеандр неожиданно встал напротив меня. Он чуть выше Теодора, я ему еле до плеча доставала. В глубоких серых глазах мужчины невозможно было прочесть ни одной эмоции. Он словно закрытая книга и редко показывает настоящие чувства. С таким отцом это неудивительно. Я посмотрела на квадратный медальон на его шее. В романе говорилось, что внутри Олеандр носил небольшое изображение главной героини. Сейчас, когда его рубашка расстёгнута, украшение сразу видно. Крестовидный шрам на щеке не делает внешность Олеандра хуже. Наоборот, более привлекательной. Не зря за ним девушки бегают, надеясь хоть на один благосклонный взгляд или жест. На обнажённом торсе красовались старые глубокие шрамы и небольшой синяк. Осторожно прикоснувшись, я спросила:       — Это стоило того?       — Кто знает, — Олеандр пожал плечами. — Не думал, что ты рассердишься из-за моего участия.       — А я должна была тебя похвалить?       — Мне лестно знать, что я занимаю в твоих мыслях так много места, — он довольно ухмыльнулся.       — Лео, я сейчас не в том настроении, чтобы шутить. Неужели тебе плевать на собственную жизнь?       — Хочешь сейчас поразмышлять о смысле жизни и как важно её ценить? Я жив, потому что жив, и не ищу в этом скрытый смысл.       — Пытаешься отказаться от чувств, но безрассудно участвуешь в турнире. Знаешь, как это называется? — я посмотрела ему в глаза. — Самообман.       Мужчина резко навис надо мной, вторгаясь в личное пространство. Всё наигранное безрассудство Олеандра сразу же испарилось.       — Наша жизнь как дорога, если ты будешь цепляться за тех, кто уходит от тебя, то никогда не встретишь того, кто идёт тебе навстречу, — тихо произнесла я.       — О чём ты? — он явно нервничал.       — Тебе нужно привести себя в порядок. Встретимся на банкете в саду.       На несколько секунд я даже забыла, как дышать и еле сохранила самообладание. Тяжело держать маску безразличия, когда лицо мужчины находится в нескольких миллиметрах от твоего. Особенно если чувствуешь его горячее дыхание. В сопровождении капитана Эстеллы и нескольких горничных я направилась в императорский сад, где будет проходить награждение рыцарей. Фредерику уже должны были избрать королевой любви и красоты. В изысканно украшенном саду звучала музыка, и гости вовсю обсуждали турнир. Как только я заметила герцога Доминиона, то натянула на лицо дружескую улыбку.       — Приветствую, Ваше Высочество, — мужчина склонил голову. — Как поживала моя дорогая племянница?       — Добрый день, дядюшка. Благодарю за беспокойство, у меня всё хорошо.       — Позволь представить моего помощника Джозефа. Вы ведь ни разу не встречались.       Как только я услышала это имя, у меня пробежал по спине жуткий табун мурашек. Джозеф Грей — верный пёс герцога Доминиона, сделает всё, что ему прикажет хозяин. Испытывает по отношению к графу абсолютную преданность. Лишит любого человека жизни, стоит только хозяину щёлкнуть пальцем. Бывший раб покорённой Теодором страны. Ненавидит семью императора, особенно принца. Погибнет, защищая герцога. Даже атмосфера вокруг него давит. Мужчина холодно посмотрел на меня, а после склонил голову.       — Как себя чувствует мой сын?       — В порядке. Как только Олеандр сменит одежду, он присоединится к нам.       — Нужно было вместо него поставить Джозефа, тогда бы мы точно победили, — герцог цокнул языком.       — Я думаю, что кузен сражался очень достойно, — всеми силами я старалась не встречаться с Джозефом. Взгляд его зелёных глаз проникал под кожу. Такой дискомфорт я испытывала только рядом с Теодором.       — Ты слишком мягка с ним. В последнее время вы очень сблизились, — на лице герцога появилась мерзкая ухмылка. — Я очень рад этому.       — Мы и в детстве были довольно близки, — кажется, я ещё не встречала более мерзкого человека. Один его вид вызывает рвотный рефлекс, но если бы я не остановилась и не поздоровалась с ним, ничего хорошего бы не произошло.       — Я слышал, что отец принуждает тебя к браку с пятым принцем.       — Должно быть, вас дезинформировали, дядюшка, — я улыбнулась. — Отец позволил мне само́й сделать выбор.       — Правда? — мужчина выглядел очень задумчиво. Наверное, снова обдумывает какой-нибудь мерзкий поступок. — И как проходит ваше общение?       — Пятый принц — вполне приятный человек, но он меня не интересует. Вы сами должны понимать, что я только недавно вернулась во дворец и брак — это последнее, о чём я сейчас думаю., — поэтому, будь так любезен, отвали с навязчивой идеей выдать меня замуж за Олеандра.       — Конечно же, я понимаю твои чувства, — он демонстративно приложил руку к груди. — Ты сегодня очень красива! Почему бы вам с Джозефом не потанцевать, пока мы ожидаем моего сына?       Джозеф моментально протянул мне руку. Этот старик совсем спятил? У него явно недостаток кислорода в головном мозге. Я вымученно улыбнулась. Боже, мне кажется, что я умру быстрее, чем закончится хоть одна мелодия. Неожиданно я почувствовала, как на мою талию легла чья-то рука. Собственническим движением меня оттянули от помощника герцога.       — Прошу прощения, Ваша Светлость, но мы с сестрой уже договорились потанцевать.       — Ваше Высочество, но вы же брат и сестра, потому можете делать это в любое время, — процедил герцог сквозь зубы. — Позвольте Джозефу потанцевать с моей племянницей хотя бы один раз.       — Вынужден вам отказать, — голос принца был холодным, словно лёд.       — Не понимаю, почему вы столь настойчивы, Ваше Высочество.       — Просто моя дорогая сестра такая проблемная, сто́ит оставить её одну, как набегают стаи шакалов. Мой долг, как её брата, защитить её, чтобы не стало слишком поздно. Вы ведь это понимаете?       После слов принца на лице герцога Доминиона появилась злобная гримаса. Его помощник выглядел не лучше. От напряжения между ними воздух начал щипать кожу. Все присутствующие начали косо посматривать на нашу компанию. Нужно поскорее всё разрешить, а то неизвестно, что они могут сейчас вытворить.       — Дядя, обещаю, что потанцую с вашим помощником, но позже. В последнее время брат так занят, что мы очень редко видимся. Мне не хотелось бы нарушать данное ему обещание, — для большего эффекта похлопаю глазками, как дурочка.       — Конечно, Летта. Я не в силах отказать моей дорогой племяннице в просьбе, — чёртов врун! От его приторного голоса зубы сводит.       — Благодарю вас за понимание, дядюшка.       Теодор встал ко мне лицом и протянул руку. Я ответила на приглашение, и мы направились поближе к музыкантам. Пары расступились, уступая для нас место. Если честно, я даже не понимала мотивов человека, стоя́щего напротив меня. Почему он помог мне? Или это был случайный порыв? Я мысленно задавала принцу эти вопросы. Мужчина положил руку мне на талию и притянул к себе так сильно, что я чуть не споткнулась. Синхронно начав двигаться в такт музыке, мы молча смотрели на друг друга, не разрывая зрительного контакта. Из-за того, что принц был выше меня, ему приходилось чуть наклонять голову. Я почти ощущала его дыхание, а руки Теодора были такими горячими, что казалось, будто он горит. Для одного дня слишком много событий и мужчин рядом с моим лицом. Как только музыка закончилась, принц отпустил меня и поклонился, я инстинктивно сделала реверанс.       — Благодарю за подаренный танец, сестра.       Раздались оглушительные аплодисменты, и постепенно мне стало легче дышать. Танец с Олеандром непохож на танец с принцем. Он не даёт свободы и заполняет всё вокруг, заманивая в клетку.       — Боже, это было прекрасно!       — Принц и принцесса, наверное, часто танцуют вместе.       — Оба так юны, но прекрасно двигаются.       Гости смотрели на нас с одобрением и делали комплименты. Мы танцевали в первый раз, но все думают, что это не так. Кто бы мог подумать, что принц, предпочитающий пропадать на поле боя, а не на светских мероприятиях, так хорошо танцует. Я удивлена не меньше этих людей. Теодор подошёл ко мне и прошептал:       — Мне очень жаль. Я сожалею, что задел твои чувства, Виолетта. Прости меня.       — Не думала, что ты умеешь просить прощения, — я усмехнулась. — Мне тоже стоит извиниться пред тобой, мы оба повели себя как дети. Воспоминания о старых обидах ничем нам не помогут.       — Ваше Высочество, добрый день, — к нам подошла Фредерика и, сделав реверанс, склонила голову. Я заметила золотой венец, который подготовили для королевы любви и красоты.       — Добрый день, вам очень идёт эта тиара.       — Правда?       — Да, — я улыбнулась.       — Это немного утомительно — говорить о доблести и чести.       — Думаю, вы отлично справляетесь. У вас прекрасное образование, ум и красота, мисс Бетин. Кроме вас никому бы не подошло это звание.       — Ваше Высочество, благодарю. — она смущённо улыбнулась. Такую, как она, невозможно не любить. Добрая и невинная — действительно настоящая главная героиня.       Я взяла у горничной, которая разносила напитки бокал с вином и сделала глоток. Нужно выпить, может хоть немного напряжение сниму. Пока Фредерика весело щебетала о всякой ерунде, я успела выпить пару бокалов. Теодор, скрестив руки на груди, искоса наблюдал за мной, явно не обращая внимания на девушку. Я, кажется, уже немного пьяна. Целых два бокала, учитывая, что я не притрагивалась к хмельному несколько лет. Тем более тело Виолетты довольно слабое. Может, стоит попытаться незаметно ускользнуть во Дворец Роз? Неожиданно Теодор напрягся.       — Могу я узнать повод? — из моей руки забрали пустой бокал.       — Турнир.       — Празднуешь моё поражение? — мужчина усмехнулся.       — Ты слишком долго, — пробурчала я.       — Я вернулся уже довольно давно, просто ты даже не смотрела в мою сторону, — возмутился Олеандр.       — Не тебе меня упрекать.       — Ты ещё злишься на меня?       — Кто знает? — я пожала плечами. Олеандр прищурил глаза. Сразу понял, что я его перекривила.       — Ваше Высочество, моё почтение, — к нашей компании присоединился Максимилиан. Он поцеловал мою руку. Мне показалось, или я только что услышала странный скрежет?       — Поздравляю вас с победой, Ваша Светлость.       — Благодарю, Ваше Высочество, — мужчина улыбнулся.       — Прошу прощения, я вынуждена вас покинуть, — в голове немного шумит. Стоит пойти отдохнуть.       — Ты плохо себя чувствуешь? — Теодор положил мне руку на лоб.       — Я в порядке, просто хочу немного пройтись.       — Ваше Высочество, в императорском саду есть лабиринт. Я могу взглянуть на него? — Фредерика воодушевлённо смотрела на меня.       — Думаю, да. Только не заходите внутрь.       — Вы тоже не знаете, как из него выбраться?       — Нет, — я отрицательно покачала головой.       В итоге всей компанией мы направились к самому опасному месту в императорском дворце.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.