Глава 17.
9 марта 2021 г. в 04:42
Примечания:
Приятного прочтения)
Отбечено
Я пришла в себя, как только выпила чашку горячего чая. Мадам Коллинз, приняв успокоительный отвар, сразу же уснула. Её сильно трясло после падения люстры. Если с ней что-то случится, я этого не переживу. Чёрт бы побрал эту люстру! Неужели они такие хрупкие и так часто падают с потолка? С трудом в подобное верится.
Олеандр ждал за дверью моей спальни. Мужчины не имеют права входить в покои незамужней девушки, тем более принцессы. Кроме вот этого странного седовласого дяденьки в круглых очках, он лекарь императорской семьи. Я сидела на кровати, скрытая за полупрозрачной тонкой вуалью тёмно-синего цвета. Прощупав мой пульс на руке, лекарь начал что-то записывать. Медицина здесь совсем другая. Для лечения используются травы, коренья, настойки и странные порошки. Я заметила, как одна из горничных внимательно смотрела на листок доктора. Её взгляд был так сосредоточен, что она даже не замечала меня. Не нравится мне это, нужно будет за ней проследить.
— Ваше Высочество, я рекомендую вам полноценный отдых и приём успокаивающих трав, — произнес лекарь.
— Я просто немного переволновалась. Со мной всё в порядке. Можете быть свободны, — я и так только и делаю, что отдыхаю.
— Слушаюсь, Ваше Высочество.
Как только лекарь ушёл, горничные помогли мне встать с кровати.
— Оставьте меня одну, я хочу поговорить с капитаном Эстеллой.
— Но, Ваше Высочество…
— Это приказ.
Горничные покорно склонили головы. Стоит повысить голос, и они сразу же слушаются.
— Капитан Эстелла, мне нужна ваша помощь.
— Приказывайте, Ваше Высочество, — женщина встала на одно колено. От её действий мне стало немного неловко.
— Нужно проследить за горничной со светлыми волосами, зовут Мари. Чем она занимается в течение дня, есть ли у неё встречи и с кем? Важна каждая деталь, особенно если она кажется вам подозрительной.
— Ваше Высочество, если девушка причинила вам вред, позвольте…
— Капитан, постойте, — я не дала ей договорить и улыбнулась. — Все ваши действия и защиту очень ценю, но пока не стоит делать поспешных выводов.
— Прошу прощения, — она склонила голову.
— Не стоит извинений, вы ни в чём не виноваты.
— Я сделаю всё, что в моих силах, Ваше Высочество, — капитан достала из мундира конверт. — Его Светлость передал вам письмо.
— Герцог Райнеш? Когда?
— После падения люстры.
— Ясно, благодарю.
Прочитаю позже. Я убрала письмо в ящик и заперла его на ключ. Лишняя осторожность не помешает. По крайней мере, пока я не разберусь с горничной. Когда я вышла из комнаты, Олеандр сидел в кресле. Его взгляд был сосредоточен на небольшом портрете императрицы Летиции. Если подумать, хоть он и принцесса происходили из одной семьи, единственное, чем они были похожи, это цветом волос. Олеандр непохож на своего отца, не знаю насчёт матери, но он и герцог очень разные. Олеандр более красив, несмотря на шрам на щеке. Герцог же похож на сморщенную поганку.
— Что тебя так заинтересовало в матушке? — я подошла к нему.
— Просто подумал, что пора вручить тебе подарок. Правда, уже довольно поздно, но я думаю, он тебе понравится, — мужчина улыбнулся и встал с кресла.
— Действительно поздно.
— Я нашёл её могилу.
От его слов у меня перехватило дыхание. Сердце забилось сильнее. Не могу поверить!
— Поиск, по правде говоря, занял целый месяц, и я не был уверен в успехе, поэтому ничего тебе не говорил.
— Ты уверен, что это она? — я почувствовала, как по моим щекам катятся слёзы.
— Да, — он утвердительно кивнул.
— Боже мой, матушка! Я смогу навестить её! — я едва сдерживала эмоции, мне было радостно и горько одновременно.
— Понравился подарок?
— Он самый лучший из всех, — прошептала я.
— Даже лучше, чем украшения из Флосса? — Олеандр усмехнулся.
— Не просто лучше, он дороже всех украшений, что у меня есть! — едва ли отдавая себе отчёт в том, что делаю, я подалась вперёд и обхватила мужчину за шею.
Олеандр сжал меня в объятиях. От него пахло табаком и чем-то пряным. Из романа я знала, что Олеандр курил, но при мне он этого никогда не делал. Что-то внутри меня тянуло к мужчине, но я боялась своих чувств. Страх, что я поступаю неправильно, сидел во мне ноющей занозой. Даже не будь мы родственниками, Фредерика бы никуда не делась, как и его многолетняя любовь. Глупое сердце сильно колотилось, и казалось, что его стук был слышен на всю комнату. В этот миг я не обращала внимания на внутреннее самобичевание и убрала его подальше, потому что была очень благодарна Олеандру.
— Обезьянка, ты меня задушишь! — послышался смешок.
— Не называй меня так, — шмыгнув носом, я отстранилась от мужчины.
— Почему?
— Я уже взрослая.
— Действительно, взрослая и очень красивая, даже когда рыдаешь в три ручья, — его извращённый вкус просыпается. В романе Олеандру нравилось смотреть, как главная героиня плачет, но я же не она.
— Когда ты научишься делать комплименты? — пробурчала я.
— Я не создан для этого, — он достал платок и начал вытирать мне слезы.
— Не стоит. Я сама справлюсь, — мне стало немного неловко. Наверное, для него Виолетта как младшая сестра.
— Стойте спокойно, Ваше Высочество. — Не знаю было ли мне неловко от его действий, или от непривычной мягкости в голосе.
— Я очень благодарна тебе. Спасибо за то, что нашёл могилу матушки.
— Знаю, — Олеандр усмехнулся. — Ту люстру хотели сбросить на принца Адимуса, но что-то пошло не так.
— Почему ты так решил? — я шокировано посмотрела на Олеандра.
— Просто предчувствие, — безразлично произнёс он. — Если начнётся война, Теодор снова уйдёт на фронт, и рядом с императором никого не будет.
— Думаешь, дядя?..
— Не знаю. Всё возможно, — мужчина осторожно провёл рукой по моей щеке. По спине пробежали неконтролируемые мурашки.
— Ты сказал, никого не будет. Имеешь в виду, он хочет избавиться от меня? — я знала, что герцог что-то замышляет.
— Пока просто припугнуть. У меня не вышло точно узнать, что он замышляет. Император не одобрит наш брак, а это значит, что отец пойдёт другим путём.
— Не зря он давно у меня не появлялся, — я усмехнулась.
— Мне жаль, что я не могу защитить тебя от него в стенах дворца, — во взгляде Олеандра были печаль и сожаление.
— Не стоит сожалеть об этом. Твоей вины в этом нет, как и в том, что делает дядя. Я доверяю тебе, Лео, — проклятье! Я уже во второй раз назвала его ненавистным прозвищем. — Прости меня, я снова забыла.
— Всё в порядке, когда его произносишь ты, оно звучит не так ужасно, как из уст моей матери. Так что я не против, — мужчина тепло улыбнулся.