ID работы: 10460662

Алое цветение

Гет
NC-17
Завершён
804
автор
Nocuus Entis бета
Размер:
328 страниц, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
804 Нравится 300 Отзывы 372 В сборник Скачать

Глава 5.

Настройки текста
Примечания:
      Подготовка к балу сводила меня с ума. Единственным, что мне понравилось, были массаж и ванна с маслами. Я даже поесть нормально не смогла, потому что мадам Коллинз сказала, что это поможет мне стать красивее. Как голодный обморок мог мне с этим помочь? Весь дворец суетился, горничные почти бегали по коридорам. К сожалению, я не могу не присутствовать на этом мероприятии. Интересно, та троица уже встретилась и познакомилась или нет? Принц и герцог встретят незнакомку на рынке и немного повздорят из-за недоразумения. Но вечером, встретив её на балу, они принесут свои извинения. В романе Виолетта своими капризными выходками отвернула от себя всех гостей, приобретя ещё более дурную славу, а Фредерика — наоборот.       — Ваше Высочество, выдохните посильнее, — мадам Коллинз вместе с горничными затягивала корсет на моей талии. Больше напоминало пытку, а не подготовку к балу.       — Мадам Коллинз, если это продолжится, я до бала точно не доживу! — я вновь втянула воздух.       — Прекратите капризничать. У нас осталось не так много времени, — строго произнесла няня.       Как только мы расправились с корсетом, пришло время выбрать платье. Гардероб у принцессы был просто огромным.       — Ваше высочество, как насчёт этого платья? — мадам Коллинз указала на кремовое платье с россыпью жемчуга на юбке. Невинное и чистое — в подобном появится главная героиня, и оно ей идеально подходит. Но принцесса — не она.       — Нет, мадам Коллинз. Оно мне не нравится, — я отрицательно покачала головой.       — Почему? Оно идеально подчеркнёт вашу чистоту, — лишь мадам Коллинз видела в подопечной достоинства, другие же одни недостатки.       — Прошу прощения, что вмешиваюсь в ваш разговор. Если вам то платье не по душе, я могу порекомендовать это, — горничная держала в руках тёмно-красное платье с золотой вышивкой.       — То, что нужно, — алые глаза вместе с этим платьем сыграют отличный тандем.       — Ваше Высочество, но это платье оголит ваши плечи, что скажет ваш отец? — мадам Коллинз обеспокоено смотрела на наряд. Для неё Виолетта — ребёнок, поэтому такой выбор её удивляет.       — Не думаю, что его будет беспокоить выбор моего платья, — я хмыкнула, — но если он вам что-то скажет, я объясню ему, что это было только мое решение.       — Вы действительно хотите надеть это платье?       — Да.       — Хорошо, тогда сделаем так, чтобы вы стали неотразимой. Хоть это бал в честь вашего брата, вам стоит показать себя. Вы ведь давно не выходили в свет, — она улыбнулась.       — Спасибо, что простили мой каприз, — я улыбнулась ей в ответ.       — Принесите комплект из рубинов и тиару, — мадам Коллинз начала бодро указывать горничным, что нужно делать. — Пошевеливаетесь, мы должны всё успеть, — эта женщина четко знает, что делать — не зря она была главной фрейлиной императрицы.       Только мадам Коллинз императрица смогла доверить воспитание своего сокровища. Но императора она любила больше и не смогла выбрать дочь вместо него. Если бы она не пыталась навредить любимой наложнице императора, то, наверное, смогла бы остаться с принцессой. Она до последнего надеялась, что император позволит ей хотя бы попрощаться с дочерью.       — Немного румян на ваши прелестные щечки и помады на губы, — мне кажется, няня взволнована этим событием больше, чем я.       — Её Высочество прекрасна, словно алая роза.       Горничные, не прекращая, делали мне комплименты. Я точно знаю, что одна из них работает на герцога Доминиона и докладывает о каждом моём шаге, но вычислить её будет непросто. Стоило этой мысли проскользнуть в моей голове, как раздался стук в дверь и раздался голос слуги:       — Ваше Высочество, вам пора.       — Не заставляйте своего отца ждать, моя дорогая, — мадам Коллинз улыбнулась.       Стук моих каблуков раздавался по пустому коридору. Все члены императорской семьи входят в зал вместе, я не могу проигнорировать это правило лишь из-за того, что не хочу видеть императора и принца. Как только я спустилась по лестнице, я увидела, что император и принц уже стоят возле входа и о чём-то беседуют. Я сделала реверанс и склонила голову:       — Приветствую, Ваше Величество.       Мужчины резко замолчали. Я посмотрела на них. Император выглядел удивлённым, а вот принц нахмурился. Обиделся, что я его тоже не поприветствовала?       — Виолетта, ты опоздала, — недовольно пробурчал принц.       — Прошу прощения, старший брат. Вы должны понимать, что в таком наряде невозможно передвигаться быстро.       — Тогда зачем ты его надела? Ты же воспитывалась в монастыре, — да что с ним не так? Чем он недоволен и при чём тут монастырь?       — Я воспитывалась в монастыре, а не совершила постриг. Или на мне по-твоему должна была надета ряса? — я закатила глаза. Тоже мне, блюститель морали, которого застукали с фрейлиной. Подобные платья сейчас носят почти все девушки из высшего общества.       — Прекратите пререкаться, вы уже не дети! — император повысил тон. — Тео, явно не тебе учить Виолетту быть скромнее.       Не ожидала, что император заступится за меня, но это приятно. Я отвела взгляд и тихо рассмеялась. Теодор раздраженно вздохнул и подал мне руку.       — Благодарю, — я не стала отказываться от его предложения, как сделала Виолетта в романе.       — Входит императорская семья, — прокричал слуга, стоящий возле двери.       Как только огромные двери в бальный зал открылись, все присутствующее склонили головы. Огромный зал был украшен цветами и свечами, играла живая музыка, а на потолке мой взгляд привлекли две великолепные огромные люстры. Пока мы шли по красной ковровой дорожке, царила гробовая тишина. От такой тяжелой атмосферы можно и задохнуться. Хоть я и нахожусь в романе, мне всё равно тяжело привыкнуть к своей роли. Особенно, когда принимаю участие в таком мероприятии.       — Сегодня мы празднуем очередную победу империи. Этот праздник посвящен отважным воинам, которые с честью сражались на поле брани!       Перед троном императора, приклонив колена и склонив головы, стояли рыцари и герцог Райнеш. Принц тоже к ним присоединился. Я встретилась взглядом с Максимилианом, он улыбнулся мне, я тоже улыбнулась ему в ответ. Не знаю, с чем связана его добрая улыбка. В прошлую встречу он определённо слышал, что именно я пожелала принцу. Мне казалось, я произвела на него впечатление стервы и грубиянки, но, видимо, всё не так плохо, как я представила.       — С честью носите герб императорской семьи и принесите нашей стране ещё большую славу и процветание. —       — Славься, Солнце империи Лотран! — Голоса рыцарей гулко разнеслись по залу.       Банкет посвящён принцу и его рыцарям, только вот окружающие пялятся на меня. Такое чувство, что скоро дыру во мне просверлят. Никчёмная принцесса вернулась во дворец, как быстро она снова впадёт в немилость императора? Вот, что было написано у них на лицах. Насмешливые и презрительные взгляды не отлипали от меня ни на минуту. Думаю, они были рады новой возможности посплетничать. Сколько же негатива вокруг, а ведь Виолетта чувствовала это всё с самого детства. Я усмехнулась. Дворец действительно ужасное место. До тебя никому нет дела, если у тебя нет власти. Я взяла бокал шампанского со стола.       — Ваше Высочество, как вы поживали всё это время? Или мне лучше назвать тебя обезьянкой? — за спиной раздался спокойный мужской голос. Так Виолетту называл только один человек.       — Братец Олеандр, — я с улыбкой к нему повернулась. С этим человеком нужно быть милой и приветливой.       — С возвращением, обезьянка. Мой отец рад, что ты вернулась, — первое, что бросилось в глаза — это черные волосы с синим отливом и серые глаза. На мужчине были тёмно-красный китель и белые брюки. Крестовидный шрам на щеке — это точно сын герцога Доминиона. Выглядит довольно мужественным и привлекательным мужчиной.       — Я заметила. От восторга он даже намекнул на нашу женитьбу.       — Сама виновата, что отказалась от трона. Отец был в бешенстве, разгромил весь свой кабинет, — он усмехнулся. — Этот человек жаждет получить то, что никогда не сможет ему принадлежать.       — Как проходят дела в Министерстве финансов? — По роману Олеандр должен находится именно там, до того как начнется основная борьба.       — Отвратительно и скучно… Мне иногда кажется, что даже на кладбище веселее, — равнодушно произнёс мужчина.       — У тебя всё такое же ужасное чувство юмора, — я покачала головой.       — Всё ещё злишься из-за куклы? — он прищурил глаза.       — Эта кукла была моей любимой! — почему мне так легко с ним вести диалог? Я не чувствую дискомфорта, когда этот человек рядом. Так странно и непривычно…       — Хочешь, я куплю тебе такую же? — мужчина улыбнулся. Олеандр изначально был спокойным и добрым, но любовь к Фредерике и ужасные отношения с отцом его сильно изменили. А после ревность окончательно сделала его злодеем.       — Я уже не ребёнок. Тётя пришла на бал? Как её самочувствие? — мать Олеандра слабая и болезненная женщина, которая даже на смогла помочь собственному сыну.       — Пришла. Всё осталось прежним, она трясётся, стоит отцу повысить голос.       Олеандр посмотрел в сторону и нахмурился. Причина может быть только одна — Фредерика. У неё были прекрасные волосы медового цвета и янтарные глаза. Платье цвета вспененного шампанского подчёркивало её тонкую талию, а улыбка была яркой и прекрасной. Вот кто искрился чистотой и невинностью.       Девушка стояла с пожилым мужчиной в черном костюме, а рядом с ними были император и принц. Сцена, описанная в книге, ожила перед моими глазами. Как и в романе, к ним подходит герцог Райнеш. Выражение лица Олеандра стало ещё мрачнее. Виолетта ещё в детстве поняла, что её кузен влюблён во Фредерику. Он постоянно терял дар речи, стоило главной героине появиться. После казни императрицы Фредерика уехала учиться, но даже не видя её, Олеандр так и не смог избавиться от своих чувств. Принц резко посмотрел на меня, а после на Олеандра и сразу же нахмурился. У него точно биполярное расстройство. Я закатила глаза и отвернулась.       — Не хочешь потанцевать? — я поставила пустой бокал на стол. Мне нужно немного отвлечься.       — Ты приглашаешь меня? — Олеандр лукаво улыбнулся.       — Да. Желаешь более официальное приглашение?       — Я, пожалуй, откажусь, тем более, это должен делать кавалер, — мужчина тихо рассмеялся и, склонив голову, протянул мне руку. — Прошу, подарите мне танец, Ваше Высочество.       — С удовольствием, — я сделала реверанс и вложила ладонь в протянутую руку.       До меня доносились надоедливые перешёптывания гостей. Мы прошли к другим танцующим парам. Музыканты играли какую-то неизвестную мне красивую мелодию. Благодаря тому, что Виолетта училась день и ночь напролёт, я могу не переживать за танцевальные навыки, но наступить Олеандру на ногу всё же не хочется. Мы не спеша закружились в танце. Вначале нам было немного непривычно танцевать с друг другом, но вскоре всё стало просто отлично. Наши шаги стали точными и слаженными. Из открытых окон веял легкий прохладный ветерок, и я даже ловила себя на мысли, что наслаждаюсь этим вечером.       — У нас довольно неплохо получается, — тихо прошептал Олеандр.       — Я тоже так думаю. — Тем более компания этого мужчины мне действительно приятна. Хотя обычно я более осторожна.       — Может, станешь моей партнёршей на каждом балу? Тогда мне наконец-то перестанут докучать девушки.       — Хочешь использовать меня как щит? — я выгнула бровь.       — Не будь столь бессердечной и сжалься над бедным кузеном, — мужчина демонстративно вздохнул.       — Ты должен быть рад такому количеству женского внимания, бери пример с Теодора. Только сильно не увлекайся, а не то ещё станешь таким же, как он.       Олеандр резко развернулся и прижал меня к себе. Рядом с нами упала девушка с бокалом вина, и он разлетелся на множество осколков. Это же танцевальная зона! Что она здесь делала с вином, решила выпить в самом центре зала? К ней подбежали две другие девушки и помогли подняться.       — Ах, простите, я подвернула ногу! — пропищала девушка приторно милым голосом.       — Братец, она, кажется, шла по наши души.       После моих слов Олеандр выругался себе под нос и нахмурился. Он недолюбливает всех женщин, кроме главной героини. Скорее всего, он сделал для меня исключение из-за того, что Виолетта его кузина.       — Ваше Высочество, вы не поранились? — он посмотрел на меня и взглядом указал на балкон.       — Ой, что-то мне стало дурно, — я поняла намек и начала обмахивать себя рукой. — Кто-нибудь помогите этой несчастной и позовите для неё доктора.       — Будет исполнено, Ваше Высочество, — слуги тут же начали кружить возле девушки.       Олеандр подал мне руку, и мы направились на балкон. Я села на небольшую скамейку.       — Думаю, она хотела пролить на тебя вино, — мужчина сложил руки на груди, — и притвориться, что это получилось случайно.       — Благодаря тебе у неё это не вышло.       — Хочешь выпить? Может, сока или снова шампанского?       — Сока, шампанского с меня хватит. — Не хочется свалиться от опьянения и опозориться.       — Хорошо, сейчас вернусь.       Как только Олеандр вышел, я скинула туфли. Эта обувь так же ужасна, как и корсет. Не прошла и пара часов, а у меня ужасно болят ноги. Глубоко вдохнув свежий ночной воздух, я закрыла глаза. Дул приятный освещающий ветерок. Послышались шаги.       — Ты быстро вернулся, — я улыбнулась и открыла глаза.       — Что ты по-твоему вытворяешь? — Теодор смотрел прямо на меня.       — Сижу на скамейке.       — Не притворяйся. Только вернулась и сразу принялась охмурять своего кузена.       — Тоже мне, блюститель морали. Меня твоё мнение не интересует. Разве я не сказала тебе держаться от меня подальше? — я презрительно на него взглянула.       — Твой дядя постоянно вставляет отцу палки в колёса, а ты его сыну глазки строишь? — Этот ненормальный несёт какой-то бред. Мы просто побеседовали и потанцевали.       — Ты пьян? Если да, то исчезни, пожалуйста, чтобы я тебя не видела, — я снова закрыла глаза.       — Как же меня раздражает твоё поведение.       — Так не пересекайся со мной. В чём проблема? Если ты закончил, можешь вернуться к своим поклонницам. Я тебя более не задерживаю.       — Вы даже оделись одинаково, твои слова насчёт замужества с ним были правдой? — он схватил меня за руку и потянул вверх.       — Ай! — я вскрикнула и приподняла ногу. Из-за этого идиота я укололась.       — Ты что, босая? — принц окинул меня удивлённым взглядом.       — У меня ноги устали, решила отдохнуть. Но на мою беду пришёл ты, — я села на скамейку.       — Давай я посмотрю, — он поднял подол моего платья.       — С ума сошёл! Ты зачем мне платье задираешь? — прошипела я.       — Такая же вредная, как и в детстве, — принц цокнул языком и поднял меня на руки.       — Совсем о правилах приличия забыл? Если кто-нибудь увидит, ты представляешь, какие слухи пойдут?       — Сиди тихо, через сад можно выйти в оранжерею. Там никого нет.       — А как же мои туфли?       — Действительно вредина, — он усмехнулся.       — Сказал человек, который пять минут назад нёс бред сумасшедшего.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.