Глава 15. Счастливого Хэллоуина!
30 августа 2024 г. в 13:52
Примечания:
Настоящий облик Розалии — https://pin.it/32EbsyM0f
***
Два месяца прошли весело. Так уж получилось, что знаменитый урок полётов пришёлся на день рождения нашей Гермионы. Я подарила ей серьги-артефакты, которые защищали от легилименции. Конечно, они не сравнятся с теми, что у Драко и Гарри, ведь это родовые, но это лучшие, что я нашла. Ну и дневник для записей. Поттер же вручил ей кольцо, определяющее зелья в еде и питье, а так же наручные часы, которые могут указать путь, если заблудился. Малфой решил, что игнорировать этот праздник неприлично, и теперь у Гермионы имеется кулон с изумрудом, сохраняющий от мелких сглазов и порч и книжка "Проклятия на все случаи жизни для юных ведьм". Мило и полезно. У меня тоже есть, кстати.
Мальчики-слизеринцы с нашего курса, скинулись и презентовали большую коробку сладостей и набор чая различных сортов. А девочки порадовали сокурсницу волшебным гребешком и зельями для ухода за волосами. И теперь Гермиона ходит с аккуратно заплетенными косичками. В тот день Снейп, как всегда на день рождения учеников его факультета, приказал домовикам испечь праздничный торт. Старосты тоже отличились и подарили толстый талмуд "Обычаи и традиции английских волшебников". Так что Грейнджер сияла ярче гоблинского золота.
На уроке полётов, когда мадам Трюк увела Невилла, Драко и Гарри решили устроить перегонки на мётлах, но я бысто остудила их пыл, грозно произнеся:
— Вы что, не видите?! Школьные мётлы явно бракованны! Хотите себе шею свернуть?! Забыли, что вы единственные наследники своих родов?! Да и профессор Снейп вас по голове не погладит за такое!
Мальчики надулись, но гонку не устроили. А напоминалку я вернула Долгопупсу на следующий день.
Так что вроде бы всё хорошо, но чувствовала я себя паршиво. Во-первых, потому что сегодня был Хэллоуин, а значит и мой ненавистный день рождения. Во-вторых, потому что сегодня светило солнце. Не люблю солнечную погоду, мне больше нравится, когда идёт дождь или снег. Ну или хотя бы когда пасмурно.
Я посмотрела на своё отражение в зеркале: чёрные волосы, собранные во французскую косу, синие глаза с оттенком серого и бледная кожа с резкими чертами лица. Да, это мой настоящий облик. Истинная Блэк, как любила говорить бабушка Вальбурга. Сердце больно кольнуло от воспоминаний о ней, и я на мгновение закрыла глаза, чтобы прийти в себя.
Тяжело вздохнув, я нацепила на волосы заколку с серебряными розами и наконец вышла из комнаты. Стоило мне ступить на порог гостиной, как на меня налетел Драко.
— С днём рождения! — тихо сказал он и улыбнулся, крепко обняв меня. — Я знаю, ты его не любишь, но я готовил твой подарок два месяца. Так что отказ не принимается.
— И как ты меня узнал?
— Ты выглядишь почти так же, как тётя Белла и тётя Меда на фотографиях. И ещё у тебя заколка, которую подарил я на прошлое Рождество.
— Твоя взяла.
Он снова улыбнулся и протянул свёрток в зелёной обёртке, перевязанной серебряной лентой и открыл его, присев на диван рядом со мной. Там была подвеска с черепом ворона и розами, и…
— Это альбом! — с восхищением выдохнула я, листая его и рассматривая колдографии: мама и папа, бабушка и я, Малфои со мной, мы с друзьями из Дурмстранга и первый курс Слизерина на день рождения Гермионы. Я прижала к груди подарок, что хранил мои самые счастливые воспоминания в этой жизни, — Спасибо тебе.
— Всё ради тебя, любимая сестрёнка.
— С днём рождения! — так же тихо, как Драко, прошептали Гарри и Гермиона, подсев с двух сторон ко мне. От Гарри в подарок я получила браслет в виде змеи, голова которой была рукояткой ножа и колечко с чёрной розой, в которую можно было положить какой-нибудь яд или, наоборот, противоядие. А от Гермионы маггловскую книгу «Самые яркие и необычные звезды» и красивое орлиное перо. Я поблагодарила их, и мы направились в Большой Зал.
Однокурсники тоже хотели меня поздравить, но я взглядом дала понять, что сделала исключение только для троих моих друзей. Несмотря на мои старания забыть о том, что у меня сегодня «праздник», мне об этом всё же напомнили. Люциус, Нарцисса, Сириус и мои друзья из Дурмстранга прислали кучу подарков и открыток. Я даже не знала, как отнесу всё это в комнату, но Роберт любезно уменьшил их.
— Я хочу навестить могилы мамы с папой и бабушки с дедушкой. Гарри, ты наверное, тоже?
— Да, но разрешит ли нам декан покинуть Хогвартс? — задумчиво произнёс он.
— Вот сейчас и узнаем. — сказала я и, поднявшись, направилась к учительскому столу. Гарри пошёл следом, и мы вежливо поздоровались с профессорами, которые не могли узнать меня. После чего я повернулась к Северусу:
— Здравствуйте, профессор Снейп.
— Доброе утро, мисс Блэк. И с днём рождения.
— Не напоминайте мне об этом нелепом «празднике», — процедила я сквозь зубы, а последние слова почти выплюнула.
— Как хотите. Но вы ведь не просто так пришли? — спосил он.
— Да, мы с Гарри хотим навестить могилы родителей. Можно?
— Хорошо, но я буду вас сопровождать. У меня уроки закончатся в полдень, так что пойдём после обеда, — кивнул он.
— Как скажете, сэр. До свидания.
После этого мы направились на занятия. Заклинания, вопреки моим ожиданиям, прошли без проблем, ведь Гермиона оказалась в паре с Драко, а он и так всё прекрасно знает. Да и Грейнджер, общаясь со слизеринцами, стала более тактичной.
Теперь же я, Гарри и Снейп стояли у барьера, что не давал трансгрессировать. Одеты мы все были в чёрное. Я держала в руках красные розы и лилии, а Гарри такие же цветы, только белые. Северус положил свои руки нам на плечи, и мы трансгрессировали.
Я уже не раз была здесь, так что знала, где могилы моих родных. Уверенно пройдя через ряды надгробий, я остановилась в паре метров от цели. У могил моих родителей и бабушки с дедом стояли двое: женщина средних лет и молодая девушка с розовыми волосами.
— Мам, — тихо позвала девушка женщину, увидев нас. Она обернулась. Я и женщина были невероятно похожи. Мы молча смотрели друг на друга пару минут, после чего они отошли. Я и Гарри подошли и положили на надгробия розы, и Поттер вернулся к Снейпу, который стоял недалеко. Спустя пять минут молчания, женщина встала рядом со мной.
— Не знала, что вы навещаете их, тётя Меда, — сказала я, не оборачиваясь в её сторону.
— Они мои родственники, пусть никогда и не любили меня.
— Ошибаетесь. Если бы не любили, они не дали бы мне второе имя в честь вас. Да и бабушка Вальбурга поняла, что среди всех Блэков по-настоящему счастливы были только вы. Но она была слишком горда, как и любой из нашего рода, чтобы признаться в этом другим и попросить прощения у вас.
— Ты не похожа на двенадцатилетнего ребёнка. Такое чувство, будто я разговариваю со взрослым человеком, — она внимательно посмотрела на меня своими серыми глазами в которых была искренняя любовь и нежность.
— Кто знает, может, в душе я взрослая? — пожала плечами я в ответ и развернулась чтобы уйти. — Передайте привет Сириусу от меня, когда будете навещать его в Мунго.
— Откуда…?
— Не сложно догадаться.
— Тогда до встречи, Розалия.
— До свидания, тётя Меда. Рада была наконец встретиться с тобой, Нимфадора, — кивнула я своей кузине, и мы исчезли с негромким хлопком.
Мы оказались на другом кладбище, но в этот раз нас вёл Северус как единственный, кто знал дорогу. Похоже, вселенная решила, что без новых знакомств мы не обойдёмся, так как у могил Поттеров стояла одинокая фигура.
— Люпин, — холодно произнёс зельевар, смотря на мужчину с русыми волосами и изуродованным шрамами лицом, и ехидно спросил. — До сих пор совесть мучает?
— Снейп? Что ты тут делаешь? — спросил он. Тут заметил нас, и его глаза округлились.
— Вы — Римус Люпин, — это был не вопрос, а утверждение. — Друг моих родителей.
— Да, ты Гарри?
— Верно, — ответил тот и, подойдя ближе к могилам своих родителей, положил туда белые лилии, а я — красные, и обняла его. — Много ли таких как мы, Лия?
— Не так уж. — вздохнула я, поняв о чём он, — На нашем курсе я, ты и Сьюзен Боунс. У Блейза нет отца, но есть мать. А того, что случилось с родителями Невилла, не пожелаешь даже заклятому врагу.
— Что...?
— Их долго пытали, поэтому они лишились рассудка. Сейчас они находятся в больнице святого Мунго в отделении для неизлечимых и даже не узнают собственного сына.
— Это, наверное, ужасно, да?
— Безусловно. Но, знаешь, все они просто хотели защитить своего ребёнка. Настолько велика родительская любовь – они готовы отдать всё ради того, чтобы их дети жили. Поэтому, если детей потерявших родителей можно назвать сиротами, а людей потерявших супруга – вдовами, то боль тех, кто потерял собственное дитя невозможно выразить одним словом...
***
Я обсуждала с Джеммой, какие предметы лучше всего изучать с третьего курса, когда в Большой Зал ворвался Квирелл. Все собравшиеся замерли, глядя, как Квиррелл подбежал к креслу профессора Дамблдора и, тяжело опираясь на стол, простонал:
— Тролль! Тролль… в подземелье… спешил вам сообщить…
И Квиррелл, потеряв сознание, рухнул на пол. Началась суматоха, но Дамблдор быстро всех успокоил выпустив несколько фейерверков.
— Старосты! — прогрохотал директор. — Немедленно уводите свои факультеты в спальни!
— Вы сейчас серьёзно?! У Слизерина гостиная в подземельях, где по словам профессора Квирелла, находится этот самый тролль! — возмутилась я.
— У нас тоже! — воскликнул староста Пуффендуя.
— Ох, я и забыл! Всем оставаться на местах. Старосты! Охраняйте вход в зал, — Дамблдор отдал новый приказ, и все профессора умчались сражаться с троллем.
— Ребят, а где Гермиона? — обеспокоено спросила я, не найдя её за столом. — Она же была тут!
— Она пролила на себя тыквенный сок и ушла в уборную привести себя в порядок. — ответил Теодор.
— Почему я не заметила этого?!
— Может, потому что была увлечена беседой с Фарли? — предположила Милисента Булстроуд.
— Её нужно спасать!
— Розалия, ты с своём уме?! Мы, конечно, приняли Грейнджер и даже разговаривали с ней. Но рисковать своей жизнью ради грязнокровки — это уже слишком. — сказала Пэнси.
— А как же, Слизерин своих в обиду не даёт?
— Она никогда не будет по-настоящему нашей, — сухо произнёс Блейз.
— Отлично, — сквозь зубы прошипела я. — Тогда я пойду спасать её сама!
И, встав со стола, направилась к выходу. Гарри с Драко мигом нагнали меня.
— Ты решила без нас Гермиону выручать? — спросил Малфой.
— Мы вообще-то тоже её друзья! — поддержал его Поттер.
— Тогда вперед! Я, кажется, знаю где она.
Мы уже сворачивали за угол, когда сзади послышались быстрые шаги. Так что нам пришлось затаится в нише и, к счастью, Снейп пронёсся мимо, даже не заметив нас.
— Что это он тут делает? — прошептал Гарри. — Почему он не в подвалах вместе с другими учителями?
— Думаешь, я знаю? — ответил ему Драко.
Мы на цыпочках вошли в следующий коридор — как раз туда, где скрылся Снейп, удаляющиеся шаги которого они отчетливо слышали.
— Он направляется на четвертый этаж, — начал было Гарри, но Драко поднял руку.
— Чувствуете запах?
Я принюхалась и сморщила нос. В воздухе пахло смесью грязных носков и общественного туалета, в котором много лет никто не убирался. А на другом конце коридора стояло нечто ужасное примерно четырех метров ростом, с тусклой гранитно-серой кожей, бугристым телом, напоминающим валун и крошечной лысой головой, больше похожей на кокосовый орех. У тролля были короткие ноги толщиной с дерево и плоские мозолистые ступни. Руки у него были намного длиннее ног, и потому гигантская дубина, которую тролль держал в руке, волочилась за ним по полу, а исходивший от него запах мог сразить получше любой дубины.
Мы замерли, не осмеливаясь сдвинуться с места. Тролль же, не увидев нас, вошёл в дверной проём рядом с собой.
— Смотрите, ключ остался в замке, — прошептал Гарри. — Мы можем запереть его там.
— Неплохая идея, — нервно ответил Драко.
— Вы идиоты?! Это женский туалет!
Тут мы услышали крик и вбежали туда. Гермиона стояла у стенки прямо напротив двери. Она вся сжалась, словно пыталась, подобно привидению, просочиться сквозь стенку. Вид у нее был такой, словно она сейчас потеряет сознание. Тролль приближался к ней, размахивая дубиной и сбивая со стен прикрепленные к ним раковины.
— Надо его отвлечь! — отчаянно крикнул Гарри. Он схватил валявшуюся на полу затычку для умывальника и что есть силы метнул ее в стену.
Тролль замер в каком-то метре от Гермионы. Он неуклюже развернулся, чтобы посмотреть, кто произвел такой шум. Его маленькие злые глаза уткнулись в Гарри. Тролль заколебался, решая, на кого ему напасть, а потом шагнул к Гарри, поднимая свою дубину.
— Эй, пустая башка! — заорал Драко, успевший добежать до угла туалетной комнаты и швырнул в тролля куском металлической трубы.
— Давай сматываться! Бежим же! — крикнула я, пытаясь тянуть Гермиону за собой к двери. Но она не двигалась и не поддавалась, словно приросла к стене. Рот ее был открыт от ужаса.
Тут Гарри спрыгнул на спину тролля и засунул свою палочку ему в нос. Тролль начал метаться по туалету и мог в любую секунду сбросить Гарри и расплющить его.
— Мерлин! Гарри! — воскликнул Драко и, направив палочку на тролля, произнёс, наверное, первое, что пришло в голову, — Вингардиум Левиосса!
Внезапно дубина вырвалась из руки тролля, поднялась в воздух и зависла на мгновение, потом медленно перевернулась и с ужасным треском обрушилась на голову своего владельца. Тролль зашатался и упал на пол с такой силой, что стены комнаты задрожали.
Гарри поднялся на ноги. Его колотило, и он никак не мог перевести дух. Драко застыл на месте с поднятой палочкой, непонимающе глядя на результат своего труда.
— Он… он мертв? — первой нарушила тишину Гермиона.
— Не думаю, — ответила я, обретя дар речи второй. — Я полагаю, он просто в нокауте.
Гарри нагнулся и вытащил из носа тролля свою волшебную палочку. Она вся была покрыта чем-то похожим на засохший серый клей.
— Фу, ну и мерзкие у него сопли. — Гарри вытер палочку о тряпки тролля.
Тут в туалет ворвались все преподаватели. Они посмотрели сначала на нас, а потом на бездыханое тело тролля и застыли, шокированно смотря на нас.
— Что. Вы. Тут. Делаете? — раздельно произнёс каждое слово Снейп, грозно глядя на нас. Чесно, когда он так смотрит, то становится страшнее любого тролля!
— Гермиона, оказывается, ушла до того как профессор Квиррелл оповестил нас о тролле. А так как никого из вас не было в зале, нам пришлось идти и предупреждать Гермиону самим об опасности. Но эта опасность, благодаря везению Поттеров, из-за которой они умудряются попасть в смертельную неприятность, и при этом выйти сухими из воды, уже сама нагнала Гермиону. И мы были вынуждены выкручиваться, — пожала плечами я.
— Угу, а ещё имя этого везения – Розалия Блэк, — добавил Гарри и мы дружно рассмеялись.
— Мне кажется, нашей команде нужно какое-то название, — сказала Гермиона.
— Мародёры?
— Уже было.
— Серебряный квартет?
— Банально.
— У меня есть идея. Слизеринский катаклизм, — улыбнулась я.
— Да! Давайте!
— А прозвища? — поинтересовался Драко.
— Я буду Принцессой Чёрных Роз! Ну или просто Принцессой!
— Тогда я Дракон, охраняющий Принцессу от рыцарей!
— А я буду Рыцарем, который хочет спасти Принцессу от Дракона!
— Ну, а я Эльфийка, помогающая Рыцарю!
Мы дали пять друг другу и начали прыгать от радости.
— А если сейчас Принцесса, Дракон, Рыцарь и Эльфийка не пойдут в гостиную, то Ужас Подземелий снимет с них баллы! И пусть Слизеринский катаклизм не забывает приходить на отработки к декану в шесть вечера в течение месяца, — хмыкнул Северус.
— Есть, сэр! — хором отозвались мы и, задорно смеясь, выбежали из туалета.