ID работы: 9956698

Пушишки

Джен
PG-13
Завершён
59
автор
Pumpkin Latte бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
22 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
59 Нравится 26 Отзывы 10 В сборник Скачать

4

Настройки текста
      В субботу Гермиона, Драко и Лиззи с младшими братом и сестрой ровно в десять утра аппарировали на лужайку в центре Риджент-парка в Лондоне. «Чудесная» — именно в кавычках, по мнению Драко — идея взять с собой Лиззи с детьми принадлежала, естественно, Гермионе. Для Драко роль главы этого чудаковатого семейства была не слишком уютной, он отворачивался, ловя на себе любопытные взгляды прохожих. Как только подвернулась возможность, он тут же ретировался в поисках Анны или организаторов конкурса, чтобы задать им несколько вопросов. Гермиона же, абсолютно очарованная юной Элли — младшей сестрой Лиззи, казалось, этого даже не заметила. Логан был полной противоположностью бойкой сестрички: робкий задумчивый мальчик с умными глазами, не отпускающий руки старшей сестры. В этом году двойняшки Джеральд поступили на первый курс Хогвартса. Неудивительно, что любопытная проныра Элли попала на Гриффиндор, а спокойный начитанный Логан — на Когтевран. Гермиона договорилась в Хогвартсе, чтобы детей отпустили на полдня для встречи с сестрой. Лиззи была в восторге, постоянно поправляла волосы и одежду сестре и крепко держала брата за руку. Элли прыгала кругами, пребывая в полнейшем экстазе от того, что профессор из Хогвартса пошла с ними на эту выставку.       Мероприятие занимало бóльшую часть парка. Над всей площадью выставки были наложены чары незначительности, и маглы, по непонятной для них самих причине, обходили сегодня это место стороной. В самом центре площадки стоял большой стенд, на котором можно было рассмотреть подробную карту. Становилось понятно, где какая секция находится, где можно увидеть зверей разных видов, а также расписание конкурсной программы и развлекательных мероприятий. Правда иногда надписям или картинкам надоедало висеть на стенде, и они уползали, улетали или пытались спрятаться друг за дружкой. Тогда распорядителю, ответственному за стенд и отвечающему на вопросы посетителей, приходилось гоняться за ними и возвращать на место.       По бокам от главной аллеи, по которой можно было пройти в разные секции, стояли торговцы сладостями, сувенирами и всякими занимательными магическими мелочами. У них можно было купить летающие за тобой разноцветные облачка сладкой ваты или маленькие копии зверюшек на верёвочке. Они летали за тобой весь день, а к вечеру улетали в окно, и никто не знал, что с ними происходило дальше. Сегодня таких зверюшек продавал джинн. Это был молодой маг с тюрбаном на голове. Он был заколдован таким образом, что вся его кожа была синего цвета, а вместо ног — серовато-синяя клубящаяся дымка.       На выставке было несколько секций, поделённых по типу, размеру или направлению использования животных. Так, была секция с особо крупными животными: там были драконы, перламутровый кит с вуалевым хвостом в огромном прозрачном бассейне, пара дромарогов и даже одна мантикора в прочной клетке. Была секция с домашними сельскохозяйственными животными. Там можно было увидеть красивых коров разных размеров, которые давали молоко сразу со вкусами: от классических шоколадного, клубничного и ванильного до экстравагантных — селёдочного и огуречного. Молоко получалось того вкуса, чем кормили животное. Также в этой секции были овцы, шерсть которых отличалась необычайной мягкостью и шелковистостью. К тому же они были интереснейших расцветок — в клеточку, в горошек, причудливых цветов, а некоторые даже с рисунками в виде морковок и звёздочек. Искусные маги-заводчики сразу могли состричь с такой овечки шарф, носки или джемпер.       Был отдельный павильон с крылатыми существами. Им почему-то была посвящена целая отдельная секция. Чтобы попасть на неё, нужно было подняться в воздух на специальном ажурном сиденье, которое тянули разноцветные крылатые феи. По всему павильону ярким разноцветным беспорядком порхали фвуперы, оккамии, болтрушайки, авгуреи и даже один феникс. В сторонке паслись, объедая сверху кроны деревьев, фестралы, гиппогрифы и белоснежные пегасы.       Пушишки миссис Грин, по понятным причинам, не участвовали в этом году в конкурсной программе. Сама Годелина также решила не посещать мероприятие, дабы избежать лишнего волнения, но Анна должна была быть где-то тут.       Гермиона направилась вместе с Лиззи и близнецами в сторону шатра с вывеской «Крошечные и милые формы жизни». По дороге Гермиона купила детям летающую вату, которую те с удовольствием теперь жевали. В шатре они увидели, как вдоль одной стены высотой в четыре ярда друг на друге стоит множество клеток разных размеров. В каждой клетке сидели, спали или дурачились милые маленькие, как правило, пушистенькие зверьки. Некоторые особи были чешуйчатыми, и каждая их чешуйка переливалась целой радугой цветов. Некоторые пушишки неожиданно были пернатыми — они смешно топорщили свои пёрышки, нахохливаясь, и становились похожими на шарики.       С другой стороны от клеток с важным видом прохаживались маги и волшебницы в фирменных мантиях судейской коллегии конкурса и выставляли оценки по нескольким критериям.       Вдруг Элли, вся перемазанная бирюзово-зелёной сладкой ватой, остановилась подтянуть сползший оборчатый носочек. Она отдала летучую сладость Гермионе, а сама села на корточки. Вся группа остановилась, поджидая девочку. Лиззи что-то оживлённо рассказывала брату, активно жестикулируя, а Гермиона осматривалась вокруг. И тут из одной клетки над ними, привлеченный, по всей видимости, запахом сладкой ваты, вниз спикировал маленький пушишик. Он пролетел над Гермионой и, схватив и оторвав зубками кусочек лакомства, приземлился ей на плечо. От неожиданности Лиззи громко вскрикнула и всплеснула руками. Пушишика это очень испугало, и он со своей добычей юркнул под ворот мантии Гермионы, которая с утра забирала детей из школы и потому была одета в форменную мантию преподавателей Хогвартса. Пушишик начал пробираться в укромное и безопасное, как он думал, местечко — под мышку. Гермиона не могла сосредоточиться на том, как убрать животное, потому что ей было очень щекотно и смешно. Единственное, что она понимала отчетливо — это то, что зверёк очень маленький и хрупкий, и ей нужно быть предельно аккуратной, вылавливая его. Дети громко смеялись, а Лиззи остолбенела, не зная, что предпринять.       На помощь девушкам пришёл Малфой — он как раз шёл к ним и видел, как пушишик спикировал на Гермиону. Драко это тоже очень развеселило, но всё же он не потерял трезвости мыслей. Вскинув палочку, он режущим заклинанием аккуратно рассёк мантию Гермионы. Когда одеяние начало падать, Драко вдруг понял, что не все волшебники носят под мантиями дополнительную одежду. Однако, слава Мерлину, на Гермионе оказались надеты джинсы и облегающая легкая майка. Правда, так как пушишик прятался вместе со сладкой ватой во рту — теперь вся майка и плечо Гермионы перепачкались ярко-зелёным липким лакомством.       Освобождённый из-под укрытия мантии пушишик испугался ещё больше и перепрыгнул на Малфоя, ища защиты у того в волосах. Зверёк старательно пытался закопаться в шевелюру поглубже. К ним уже вовсю спешили хозяин животного и работник выставки. Гермиона, осмотрев себя и свою мантию, а затем пушишку на голове у Малфоя, стоящего со страдальческим выражением на лице, начала громко смеяться. К её смеху присоединились дети, и даже через какое-то время пришедшая в себя Лиззи начала неуверенно улыбаться. Когда подоспел хозяин питомца, Малфой уже скрипел зубами, едва сдерживая раздражение. Маг забрал зверька с головы Драко и долго бормотал извинения, поглаживая питомца. После этого он вместе с работником конкурса отправился проверять запирающие чары на клетке, из которой выбрался зверёк.       — Малфой, ты спас меня! — сказал Гермиона.       — Снова, — добавил Малфой.       — Жаль только, что моя мантия безнадежно испорчена.       Они попробовали использовать чары Репаро, но те не сработали. Малфой, бормоча под нос очищающее заклятие, водил палочкой по плечу Гермионы, шее, груди. В какой-то момент она, осознав интимность момента, густо покраснела, но ничего не сказала. Драко, заметив её реакцию, мысленно усмехнулся, подумав, что ничего такого у него и в мыслях не было. Ровно когда он это подумал, Драко начал замечать, как острое прозрачно-алебастровое плечо Гермионы покрывается маленькими мурашками, как небольшая грудь, плотно обтянутая бюстгальтером и майкой, высоко вздымается от глубокого дыхания, как, должно быть, от холода, сквозь ткань начинают проступать едва угадывающиеся соски. Сглотнув ком в горле, Малфой постарался закончить побыстрее.       Лиззи в этот момент возилась с детьми, так же стараясь очистить их лица и одежду от цветных пятен.       Гермиона быстро замёрзла в одной майке. Этим сентябрьским днём, несмотря на солнце, было довольно прохладно. В сувенирном магазине им пришлось приобрести для неё стеганный халат, покрытый перьями фвупера с разноцветными кисточками, стилизованный под африканскую этническую одежду. К великому сожалению Гермионы, ничего менее экстравагантного и по погоде в продаже не было. Теперь Гермиону все принимали за какую-то заморскую гостью и пытались сделать с ней колдографию на память.       Во время всей этой суматохи Гермиона краем глаза заметила мелькнувшую в толпе макушку доктора Робертса. Она сказала об этом Малфою, но тот не нашел в этом факте ничего странного: должно быть, ветеринар был здесь по рабочей необходимости.       Оставив Лиззи с детьми рассматривать ларёк с сувенирами, Малфой и Гермиона подошли к Анне Рей, которая стояла в толпе. Конкурсная программа по определению призовых мест среди пушишек была закончена, и сейчас подводились итоги и награждались победители разных номинаций.       Подойдя к Анне, Гермиона поздоровалась с ней.       — Если бы не странное поведение наших пушишек в этом году, я уверена, мы бы взяли гран-при! — расстроенно сказала Анна.       — Безусловно, — согласилась Гермиона, — ваши питомцы необычайной красоты. Несмотря на то, что здесь есть очень интересные экземпляры, я думаю, вы бы выиграли.       Анна благодарно улыбнулась.       — Ко мне подходили несколько наших постоянных соперников, — сказала она. — Они с плохо скрываемым удовольствием спрашивали, почему же нет наших пушистиков. Мне они все кажутся крайне подозрительными, — подытожила Анна.       Тут началось награждение призёров, и гран-при неожиданно достался доктору Робертсу.       Драко с Гермионой были поражены. Когда они разговаривали с доктором, то он не сказал им, что также является заводчиком пушишек и планирует участвовать в конкурсе. Анна вспомнила, что он всегда участвовал в конкурсе и постоянно расспрашивал Годелину о её методах селекции.       — Интересно, — протянул Драко, многозначительно глядя на Гермиону.       Она была полностью с ним согласна. Ей тоже показалось крайне подозрительным то, что доктор не сообщил им об этом накануне.
59 Нравится 26 Отзывы 10 В сборник Скачать
Отзывы (26)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.