ID работы: 9729073

Смерть - единственный конец для злодейки

Гет
Перевод
R
Заморожен
6746
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
865 страниц, 127 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
6746 Нравится 3325 Отзывы 1692 В сборник Скачать

141

Настройки текста
Время летело, подобно попутному ветру, и вскоре наступил день рождения наследного принца. Сам кронпринц, разославший приглашения всем членам герцогской семьи из опасения, что я способна симулировать свою болезнь, поставил мое освобождение под неизбежную расправу. Как и в подготовке перед каждым банкетом, на котором я обязывала присутствовать, на рассвете меня разбудили служанки. Сам процесс был раздражающим и утомительным, но, взяв себя в руки, я то и дело повторяла самой себе, что это того стоит. — Мисс, Вам нужно надеть платье… Предоставив все подчиненным, через большое количество времени осторожно открыла свои полусонные глаза, почувствовав, как остатки сна стряхивали чужие руки. А когда лицезрела мерцающее черно-синее платье, свободно развевающееся перед глазами, так вообще утратила всю сонливость. — Это… Передо мной предстало платье, которое мне подарил наследный принц. Роскошный подол мягко светился даже при тусклом освещении, подготовленном для процедуры массажа. — О Боже… Вы купили новый наряд? — Какая красота! Только посмотрите на эту текстуру! — Даю гарантию, мисс будет просто великолепно смотреться в нем! Служанки подняли неумолчный шум из-за демонстрации нового, никогда невиданного ими платья. Я же, некоторое время буравя вещицу взглядом, только покачала головой. — Дайте мне другое платье. — Но почему, мисс? Его Высочество собственной персоной… Пытавшаяся остановить меня Эмили невольно пыталась разузнать причину. Однако немедленно закрыла рот, когда я холодно предупредила ее красноречивым «тише». Затем кинула очередной взор на представший наряд. Да, я ненавидела экстравагантные вещи, но, признаться честно, даже в моих глазах оно казалось невообразимо красивым. Хоть меня и не устраивал тот факт, что принц сделал мне подобный подарок, в конце концов я должна была признать — у него был отменный вкус. Полагаю, если бы я его надела, элегантная и классическая внешность Пенелопы сильно выделялась. «Но тогда я определенно не смогу избежать встречи с Каллисто». В отличие от происходящего в прошлом, где я металась туда-сюда, конец был уже близок. Поэтому я должна была постараться больше не участвовать в неожиданных встречах с другими ведущими мужчинами и втягиваться в различные аферы. — Я все равно скоро вернусь, едва покажусь на банкете. Просто принесите платье, что не будет выглядеть достаточно выделяющимся. Служанки, к счастью, больше не жаловались и исполнили приказ. Они принесли скромное на вид пурпурное платье. Оно не входило в первоначальную версию моего гардероба, но я приобрела его, поскольку оно соответствовало моим вкусовым предпочтениям. Как только малиновые волосы собрали в обычной прическе, я, наконец, смогла покинуть комнату. Что касалось аксессуаров — на мне висело их минимальное количество, дабы оставаться как можно более незаметной. Уже спускаясь по главной лестнице, я вдруг увидела стоявшие возле входа знакомые фигуры. Это был герцог и юноши с розовым и оранжевым индикаторами. — Пенелопа. Герцог заметил меня первым, на что я, собравшись поздороваться, вдруг озадачилась внезапной мыслью: — Почему вы все здесь? — Мы поедем в Императорский дворец вместе. — А разве мы… не собирались ехать по отдельности? Герцог слегка отвел взгляд, неловко кашлянув на столь прямолинейный вопрос. — Кхм, мальчики попросили, чтобы мы поехали все вместе. — Когда это мы!.. Попытался возмутиться Рейнольд, но, одернувшись из-за свирепого взгляда герцога, захлопнул рот. — Спасибо Вам. К тому времени, пока я поочередно разглядывала их, Рейнольд усмехнулся. — Что, ты и на этот раз не получила ни одного приглашения на роль чьей-нибудь партнерши? — Что? Мгновенно охватившись яростью на столь саркастичную колкость, я чуть было не выплюнула: «Да что ты говоришь?!», но с большими усилиями сумела промолчать. Ведь если бы я ответила так, боюсь, мне пришлось бы признаться, что несколько дней назад какой-то сумасшедший ублюдок настаивал на своей кандидатуре. — Не смущайся. Старшие братья будут сопровождать тебя, чтобы ты не чувствовала себя неловко. Или все еще хочешь ехать по отдельности? Не слишком ли самонадеянно с твоей стороны? — Хм, сам-то наверняка просто оправдываешься, решив меня сопровождать. Что, кандидатура закончилась? — Эй, умереть хочешь? — Прекратите, Рейнольд, Пенелопа. Строгим голосом произнес герцог, останавливая бурный, как у детей, спор. — Достаточно. У нас мало времени, давайте выдвигаться. Рейнольд, упорно смотревший на меня до самого конца, вскоре отвернул голову. «Ребенок». Последовала за ними, поджав губы. Перед особняком уже стоял большой личный герцогский экипаж, который в прошлый раз возил нас на соревнования по охоте. Первым вошел герцог, Рейнольд последовал за ним. Я же, подобрав юбку, собиралась забраться в карету следом. — Держись. Как внезапно в поле зрения появилась чья-то рука. Повернув голову, увидела, что Деррик смотрел на меня своими спокойными голубыми глазами. Я удивилась, но послушно приняла помощь, взявшись за чужую руку. — Спасибо, брат. Из-за непривычного обращения его пальцы дрогнули. Вероятно, потому, что я давно не называла его «братом», только «молодым герцогом». В этот момент мои глаза наполнились ярким светом.

<СИСТЕМА> Не хотели бы Вы проверить благоприятность [Деррика]? [2 миллиона золотых / 200 славы].

Ошеломилась появлением системного окна, немедленно заменившим [Проверьте Интерес]. Помнится, я ни разу не проверяла его с тех пор, как он стал спрятан системой. Колеблясь некоторые мгновения, вскоре выбрала [2 миллиона золотых]. Пусть я не видела в этом необходимости, все же хотелось проверить, отрицательный ли результат или положительный.

<СИСТЕМА> Вы заплатили [2 миллиона золотых], чтобы проверить благосклонность [Деррика]. (Оставшиеся средства: 44 000 000 золотых).

[Интерес: 45%] Благоприятность Деррика отобразилась. К счастью, она не упала с того времени, когда я видела ее в последний раз. Напротив, поднялась гораздо выше, чем я предполагала. Однако я не впечатлилась увиденным, поскольку мне уже довелось добиться максимального уровня благосклонности. Его же не превышала и 50%. — Почему ты не садишься? Разбудивший меня холодный голос дал осознать, что все это время я просто смотрела на Деррика, по-прежнему сжимая его руку. — Ох, простите. Поспешно повернувшись, поднялась по ступенькам кареты. Но едва я села в экипаж, как… — Ты сегодня одета как настоящая леди. Над ухом прозвучал тихий голос. Устроившись, кинула повторный взгляд на Деррика. Но мужчина, больше ничего не говоря, спокойно сел рядом, будто ничего не произошло. «Снова? Что не так с этой расстановкой?» Подумала я с осознанием, что картина занятых мест ничем не отличалась от прошлого раза, во время охотничьего соревнования. И снова меня потревожило ощущение духоты. Через некоторое время, когда карета отъехала, герцог внезапно нарушил тяжелое молчание: — Его Величество император также будет присутствовать, поэтому постарайтесь не создавать проблем. Особенно ты, Пенелопа. И снова проблема была во мне. «Почему опять только я?!» Готовое вырваться наружу негодование оборвалось, как только герцог продолжил свою «исповедь»: — Не нужно надирать задницы каким-то ублюдкам только потому, что они флиртовали с тобой с целью пригласить на танец. Для этого достаточно будет позвать меня или же своих братьев. — … — Или, как я уже говорил: если захочешь кого-нибудь вырубить, потащи его в безлюдное место. Поняла? — Отец, я же повторял множество раз — перестань говорить такое. Нахмурившись, осадил герцога Деррик, на что тот повернул голову и неловко кашлянул. — Хм, а следовало бы. Учитывая, что два года назад на дне рождения императора она чуть ли не вырезала всю родословную семейства Хейла Росса… Проговорил вздрогнувший, словно от ужаса, Рейнольд. Я посмотрела себе под ноги. Из-под юбки выглядывал острый кончик хрустальных туфель. «О, как мило. Думаю, эти каблуки мне пригодятся». Посмотрела попеременно сначала на обувь, после — на Рейнольда, постукивая пальцами ног в применении нового навыка атаки. Сидевший же с другой стороны парень, передернув плечами, сорвался на крик: — Эй! Почему ты так мрачно зыркаешь на свои туфли? — Когда это было? На холодный взгляд герцога только невинно улыбнулась. — Все в порядке, отец. — Ха, я так с ума сойду… Пожаловавшись, проскулил Рейнольд, пока сбоку на меня устремились холодные глаза Деррика. Но мне было все равно, я принялась постукивать носком обуви гораздо интенсивней. Через некоторое время карета подъехала к императорскому дворцу. Я никак не могла перестать нервничать. Наследный принц мог выскочить в любой момент; из ниоткуда и налететь с расспросами: «Прибыла ли моя партнерша?». По этой причине я и, собственно, переоделась, чтобы не попадаться ему на глаза. Но пройдя через все ступени, ведущие в банкетный зал, то, к счастью, не увидела ни намека на золотистые волосы. — Моя дорогая. Вдруг позвал меня герцог. Недоуменно повернув голову, я увидела протянутую мне морщинистую руку. — Позволишь своему отцу сопровождать тебя? — … — Наверное, ты бы предпочла войти туда в одиночку, чем пойти в сопровождении старика, верно? В дополнение к своим словам он озорно рассмеялся. Всем было хорошо известно, что Пенелопа вела себя ужасно из-за пренебрежительного отношения герцога. Я представила картину со смущенным подростком, переживающим период полового созревания и держащим своего отца за руку по причине отсутствия партнера. «Тем не менее, тебе не следовало говорить об этом так прямолинейно, чертова Пенелопа!» Подумала я, посмотрев на руку герцога испуганным, дрожащим взглядом. — Ничего страшного, если ты не хочешь. Когда я с едва уловимой неохотой взяла его за руку, герцог, смутившись, попытался немедленно отвести ее от меня. Однако в порыве удивления я тут же усилила хватку. — Это не… — … — Все совсем не так, отец. Глядя на мужчину, болезненно улыбнулась. Лицо герцога мгновенно просветлело, отчего меня затошнило, словно в процессе укачивания. — Прибыли члены семейства герцога Эккарт! На зов слуги огромная дверь банкетного зала медленно отворилась. В зале уже собралось множество знати. Будучи державшей герцога за руку, отчаянно подавляя неприятное ощущение в животе, я вдруг встретилась взглядом со стоящим впереди человеком. Красивые серебристые волосы, которые были скрыты каждый раз, когда он носил маску кролика, сейчас отливали пепельным блеском. Аквамариновые глаза встретились с моими, но их обладатель не отвел взгляда. Не так давно мы с ним расстались на плохой ноте, потому, почувствовав себя обремененной, я первой оборвала зрительный контакт.

<СИСТЕМА> Произошел внезапный квест! Станцуй со мной в эту обжигающую ночь! Не хотели бы Вы [Пригласить на танец] [Винтера]? (Вознаграждение: благосклонность Винтера +5%, репутация +50) [Принять / Отклонить]

Неожиданно перед глазами вспыхнул яркий ослепляющий свет, оставивший после себя системное окно. Однако я, нахмурившись, сразу выбрала [Отклонить]. Системное окно тут же исчезло. — На что уставился этот старик? Раздался сбоку нервный голос. Рейнольд. Когда я повернула голову, он, подозрительно прищурившись, пристально смотрел на Винтера. Но в этот момент…

<СИСТЕМА> Произошел внезапный квест! Станцуй со мной в эту обжигающую ночь! Не хотели бы Вы [Пригласить на танец] [Рейнольда]? (Вознаграждение: благосклонность Рейнольда +5%, репутация +50) [Принять / Отклонить]

Появилось еще одно окно неожиданного квеста. «Что за сумасшедшая игра?» Я была просто в шоке.
6746 Нравится 3325 Отзывы 1692 В сборник Скачать
Отзывы (3325)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.