ID работы: 9729073

Смерть - единственный конец для злодейки

Гет
Перевод
R
Заморожен
6743
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
865 страниц, 127 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
6743 Нравится 3325 Отзывы 1689 В сборник Скачать

139

Настройки текста
Примечания:
От неожиданности на мгновение перехватило дыхание. Иклис походил на восковую фигуру; куклу, проявляющую внезапные яркие чувства. На первый взгляд его искаженное лицо выглядело неимоверно сердитым. Лицезрев медленно мигающий темно-красный индикатор благоприятности, я глубоко вздохнула. — Вы же сами попросили меня пойти вместе с Вами. — Иклис… — Хозяйка, почему Вы всегда… Не успел юноша пожаловаться, как мгновенно закрыл рот. Его челюсти крепко сжались. Тем не менее, он так и не отпустил мою юбку, что держал в руке до самого конца. Крепкий кулак отображал четко выпирающие синие вены. «Как я могу его успокоить?» Пыталась придумать способ, попеременно смотря то на пепельноволосую макушку, то на мужскую, державшую меня руку. — Что ты творишь? Суровым тоном процедил дворецкий. — Думаешь, она твоя подружка? — … — Будучи простым подчиненным, ты не можешь отвлекать и мешать делам своего хозяина! — Дворецкий, хватит. Мне удалось остановить старика на сказанном, но он, не предприняв никаких попыток отступить, с затаившейся злостью уставился на Иклиса. «Нет, нет! Все нормально!» Я была поражена обаянием старого дворецкого и в то же время преисполнена некоторым беспокойством. Оглянувшись, незамедлительно посмотрела на Иклиса. Мне стало интересно, выдержит ли он тяжелый взгляд дворецкого, но вскоре тот неохотно ослабил хватку. Его голова опустилась, напоминая жалкое зрелище. И я тут же взяла юношу за руку. — Иклис. В окне [Проверьте Интерес] произошел короткий конфликт, возникший непосредственно из-за создавшегося контакта, но я попыталась проигнорировать его. — Сюда прибыл человек из императорского дворца. Возможно, он уже прекрасно подслушал слова дворецкого, но я все равно попыталась объяснить очевидное. Поникшая голова даже не шелохнулась. Потому в ответ сжала его руку сильнее, тихо прошептав: — Я скоро вернусь, так что не расстраивайся и пока продолжи тренироваться. — … — А когда вернусь, мы сможем пойти и погулять, хорошо? Юноша не отвечал мне до самого конца, но когда я улыбнулась, то неохотно качнул головой. И все же я не могла так легко отпустить чужую обездвиженную руку. Я хотела проверить кое-что сразу, поскольку беспокоилась, что уровень повысившейся благосклонности мог упасть. — Мисс. Однако, услышав настоятельный голос дворецкого, смирилась с мимолетным желанием и, наконец, отпустила юношу. До того момента Иклис так и не посмотрел на меня. Кажется, я даже не слышала, как он попрощался. Но когда отвернулась от поля, то моментально почувствовала липкий взгляд, впившийся мне в спину. Из-за чего ощутила накатывающееся облегчение. Пойдя по лесной тропинке к особняку, неосознанно заметила, что шедший позади меня дворецкий все еще колебался. — Леди. — Если тебе есть что сказать, говори. Когда он, помолчав долгое время, все-таки открыл рот, сразу же отрезала я. — Забота о своем подчиненном — это хорошо, но… — … — Не стоит давать ему слишком много свободы. Он уже несколько раз переступал черту. Закройте Вы на все глаза — конца этому не будет, миледи. Осторожный голос, каким говорил дворецкий, был совсем не таким, как в прошлом, где он умело игнорировал и старательно сдерживал меня. Как и подобает дворецкому знатной семьи. Я могла распознать искренние советы и преданность служащего своему хозяину слуги. — Спасибо за твои мысли. Из меня вырвалась искренняя благодарность. В конце концов, все, что он говорил, имело огромный смысл. Но… — Но с этого момента не иди против него без моего разрешения. Резко остановившись, оглянулась я на старика. — Это приказ. Глаза дворецкого слегка расширились из-за моего холодного и пристального взгляда. Пусть Иклис и пересек черту, у меня не оставалось другого выбора, кроме как спустить это с рук. «96%». Я уже слишком далеко зашла, чтобы обижаться на непозволительное отношение главного мужского персонажа.

***

Прибыв в особняк, сразу же направилась в приемную. Что ж, там действительно наблюдался знакомый человек. Сидящий тем временем адъютант принца, увидев вошедшую меня, стремительно вскочил и поприветствовал мою персону: — Здравствуйте, принцесса. — Давно не виделись. Помнится, когда наследный принц впал в кому после попытки покушения на охотничьем соревновании, я видела его, посещающего дворец каждый день. — Давайте пока присядем. Когда я расположилась лицом к лицу с гостем, Эмили вскоре подала закуски. Сделав глоток чая, Седрик, собственно, не стал тянуть резину и приступил к главному: — Принцесса, причина моего визита.… — Подождите. Дворецкий, Эмили. Предусмотрительно подняв руку, обратилась к своим подчиненным: — Вы двое, уходите. Не стоило забывать, что в особняке никто не знал, что накануне я успешно улизнула. Произошла бы катастрофа, если бы слова, связанные с «Солейлом» или «Новым Королевством Лейлой», вылетели из уст посетившего нас помощника. Однако Седрик решительно покачал головой, услышав мой приказ. — Ох, нет. В этом нет необходимости. — Все нормально. Будет лучше, если мы останемся наедине. Так что привело Вас сюда? Поинтересовалась я, озадаченно глядя на него, на что Седрик вдруг разразился развязным, неопределенным смехом. — Разве не… день рождения наследного принца, которое произойдет через несколько дней? — День рождения? Недоуменно переспросила в ответ — впервые слышу об этом. Дни рождения членов императорской семьи здесь считались национальными праздниками. — Именно. Я понятия не имела, когда у кронпринца день рождения, но покачала головой и старательно притворилась, что знаю. К счастью, Седрику было все равно. — Так?.. — Его Высочество прислал принцессе платье для своего будущего банкета. — Что?.. Снова спросила я, думая, что мне послышалось. — Платье?.. — Не хотите ли взглянуть? — Нет, спасибо… Не дав мне договорить, Седрик кинул взгляд на слугу. В дальнем конце комнаты двое слуг держали коробки разных размеров. Один из них подошел с довольно внушительной, поставив ее на стол. Седрик осторожно открыл крышку шкатулки. — Пожалуйста, взгляните, принцесса. — О, Боже мой! С губ Эмили невольно вырвалось бурное восклицание. Недавно она сильно дулась, когда я велела ей уйти, но сейчас ее глаза лихорадочно блестели, а верхняя часть тела несдержанно наклонилась ко столу. — О Боже, это так красиво! Платье блестит! Это что, магия? — Кхем, такие искусственные вещи достаточно примитивны и обычны. Оно сделано из разрезанных крыльев ночных эльфов. — О, мой Бог! Разве этих эльфов не называют «феями указательного пальца»? Боже, они сделали платье из их крошечных крыльев! Услышав странное и уверенное объяснение адъютанта, Эмили щелкнула пальцами и вовсю выражала собственное восхищение. Я не понимала, о чем они говорят, поэтому просто немигающим взглядом уставилась на содержимое коробки. Сложенное пополам платье было черным. Но чем больше я смотрела, тем сильнее становилась синева. Постепенно более темный оттенок синего цвета распространился по всему краю ткани. Зрелище напоминало спокойное ночное море. «Интересно». Наклонив голову, посмотрела на платье уже другим взглядом. Понимая, что я заинтересовалась, Седрик велел слуге расправить платье. — О, Боже мой! Снова воскликнула Эмили. В отличие от простой верхней части груди, на нижней горячо блестели серебро и золото, подобно звездам и галактикам, вышитым в ночном небе. Все выглядело также удивительно, великолепно и роскошно. — Это пинисанские голубые бриллианты. — О, Господи! На этот раз воскликнул уже дворецкий. Указывая на серебряные блестки, Седрик принялся неторопливо объяснять: — Все эти вышивки — из чистого золота. Дизайнер, на самом деле, планировал закончить платье одними бриллиантами. Однако нам поведали, что принцесса особенно любит золото. По этой причине сюда добавили чистое золото из шахт, принадлежащих Императорскому дворцу. Седрик с достоинством указал на золотую вышивку на серебряных блестках. — Эм, это действительно красиво, но уж слишком… Отрицала я с неохотным выражением лица. Неужели он думает, что я настолько без ума от золота? В отличие же от человека, который и был непосредственно вовлечен в случай с экстравагантным подарком, Эмили вместе с дворецким подняли неимоверный шум: — О, мой Бог! Божечки! — Из Имперской шахты! — Это еще не все. Седрик подозвал оставшегося слугу. Подчиненный принес ящик уже поменьше, гораздо меньше коробки с платьем. Затем Седрик без промедления открыл крышку шкатулки. — Э-это!.. Широко раскрыв глаза на содержимое, дворецкий не мог связать и слова. — Это жемчужина из панциря красноглазой черепахи и поппинские бриллианты. Первое, что бросилось мне в глаза, оказалась жемчужина — красная и отливающая серебром, размером с корейскую монету 500 вон. Вокруг нее, словно нити на ткацком станке, были разложены десятки сверкающих пятицветными огнями бриллиантов. Ожерелье и серьги. Аксессуары так ослепительно сияли, что я потеряла дар речи. И дело было не только во мне. И у Эмили, и у дворецкого буквально застыли лица — они были ошарашены столь ценными драгоценностями. — Поппинские бриллианты достаточно знамениты, думаю, Вам наверняка о них хорошо известно. Запоздало добавил Седрик, как будто был очень доволен нашей реакцией. — Конечно, их найти достаточно затруднительно, но жемчужина из панциря красноглазой черепахи разыскивалась императрицей в течение многих лет. Это как легендарный драгоценный камень. — … — Однако нам удалось найти ее первыми, прежде чем императрице удалось прибрать ее к рукам. Она так хотела украсть ее и… Пхах! Не берите в голову. Ха-ха-ха! Во всяком случае, оно того стоит! Думаю, это будет отлично на Вас смотреться, принцесса. Было довольно-таки странновато видеть в нем повадки кронпринца. — Принцесса… может, Вам не нравится? Мгновение спустя заметил мой настрой Седрик, на что я ответила с большим любопытством: — Нет. Дело не в том, нравится мне или нет. — … — Просто… Зачем Вы даете мне это? Раз кронпринц собирается отпраздновать свой день рождения, соответственно, он и должен получать подарки. — А?.. Услышав мои слова, наполненные искренним недоумением, Седрик сильно смутился. Вскоре, долго колеблясь, осторожно заговорил: — Разве Вы… не должны быть его партнершей на вечеринке по случаю его дня рождения? От неописуемого шока я чуть не уронила челюсть.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.