ID работы: 9729073

Смерть - единственный конец для злодейки

Гет
Перевод
R
Заморожен
6746
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
865 страниц, 127 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
6746 Нравится 3325 Отзывы 1692 В сборник Скачать

110

Настройки текста
Я пораженно опустила голову. Подобная новость обрушилась на меня, как гром среди ясного неба. Отданный мне в один миг конверт словно приобрел немыслимую тяжесть. — Я начал снова расследовать то дело. Равнодушно оповестил меня кронпринц. — Что… Повторное расследование? — Да. Мне было очень интересно, почему ты так обезумела в прошлом году. «Э-э…» Хотя тот переполох сотворила не я, я все равно чувствовала себя странно от чересчур проницательного пристального взгляда стоящего передо мной человека. — В процессе разбирательства в инциденте графини Келлин мне пришлось несколько раз надавить на графиню Доротею. Она весьма легко сдулась. — Графиня Доротея? — Да. Ее отправили в суд вслед за Келлин ради передачи показаний. Кивнув головой, добавил кронпринц. — Говорили, первоначально это стадо устраивало чаепития на каждом охотничьем соревновании. В прошлом году организатором была Келлин, а в этом — Доротея. Что ж, тогда неудивительно, что она пригласила меня, совершенно незнакомого человека, на прием. Эти две тактичные женщины определенно были как-то замешаны в прошлогоднем инциденте. — Почему ты снова приползла на вечеринку, если все знала? С озадаченным видом спросил кронпринц. «Я не ползла! Я шла на своих двоих, сукин ты сын!» Тем более, откуда я могла знать?! Внезапная несправедливость происходящего надавила огромным грузом, но я сдержалась. С точки зрения кронпринца, это было достаточно подозрительно. — Я полагала, все будет не так, как на прошлогодней охоте. Оправдалась я неопределенно. Кронпринц действительно выглядел удивленным, когда рассматривал меня. — Я-то думал, ты самая бессердечная и злая женщина в мире. Но ты оказалась такой наивной. — Также я пацифист. И не обнажаю меч, если кто-то подпортит мне настроение, в отличие от некоторых. Холодно отбила я. — Нет, вместо этого ты метаешь в них из арбалета. Не в силах опровергнуть чужие насмешливые слова, я замолчала. «Пенелопа, черт бы тебя побрал!» На самом деле, приблизительно я знала о событиях прошлого года, но не так сильно вдавалась в подробности. Однако даже в этом случае серьезность ее поступка была очевидна. Герцог, что было неожиданно, согласился отдать графу Келлину алмазную шахту. Мне совершенно не хотелось обсуждать позор Пенелопы; «свои» прошлые деяния, но принц, казалось бы, не обратил на это внимания и решил продолжить разговор о затронутой теме. — Келлин заранее подкупила двух охранников и приказала им расположиться рядом с Тиффа Тиджанг, чтобы доставить тебе неприятности. Ты знала об этом? — Подкупила? Мои глаза широко распахнулись. Я не могла поверить в услышанное. «Это по-настоящему подло!». Стоит ли полагать, что она сделала это и в нынешнем году? Задумавшись, я быстро сообразила, что после прошлогоднего инцидента графиня, кажется, могла решить, что принцесса из герцогского дома больше не захочет участвовать в этом деле. Однако не успела я углубиться в собственные догадки, как кронпринц меня опередил: — Они напоили тебя чаем с горстью комаров, а после насмехались над тобой. Что, что, что… — Ко… Комары? Я еле проглотила рвущийся наружу крик. Я не могла позволить себе выглядеть шокированной. Верно, ведь то было событие, которое я «испытала» на собственной шкуре. Было бы странно, если бы я выглядела ошарашенной, услышав подробности. «Комары — это уже слишком!» Если подумать, а ведь на этом охотничьем состязании все повторилось. В голове невольно возникли картинки с вонючим желтым чаем, который рекомендовала мне испить миссис Доротея. И который я не пила по-настоящему. «Чертовы суки! Нужно было застрелить их еще тогда». Зубы неконтролируемо стиснулись, когда я испытала глубокое сожаление, что все-таки не воспользовалась арбалетом в полной мере и не выпустила ни единого выстрела. Зародилась легкая зависть, что 17-летняя Пенелопа не ограничивалась в действиях. Похоже, это того стоило. «Ты обезумела не просто так». Кронпринц на данный момент смотрел на меня со странным выражением, словно понимая, что я чувствовала. — Но направить арбалет на Келлин, утверждая, что всего лишь беспокоишься о летающих вокруг нее комарах — было поистине здорово. — … — Что и следовало ожидать, слухи оказались правдивы: ты — чокнутая. Хлоп, хлоп, хлоп. Подобно грому среди ясного неба, он словно на грани восхищения похлопал в ладоши. Мои брови нахмурились. — Вы смеетесь надо мной, не так ли? — Ни в коем случае. Всего лишь комплимент. Это совсем не походило на комплимент. Факт, что он относит нас обоих к одной категории «сумасшедших», расстраивал меня. — Кстати, разве ты не рассказывала герцогу подробно о произошедшем? Внезапно спросил кронпринц. — Что? — Если бы ты поведала ему о случае с горстью комаров, он бы не отдавал так просто алмазный рудник. Думаю, тогда можно было бы ограничиться сапфировым. Уже без намека на какой-либо сарказм разъяснил суть вопроса Каллисто. Я же потеряла дар речи. «Она действительно ничего не рассказала герцогу?» Подобная сцена не выходила в игре, поэтому я даже не предполагала, как тогда повела себя Пенелопа. Поскольку я прекрасно знала об истине жесткого режима, я была уверена, что Пенелопа не стала бы умалчивать касательно этого инцидента. Вероятно, она бы пришла в невообразимую ярость и прокричала что-то наподобие: «Как они только посмели подмешать мне в чай горсть комаров?!» Я остановилась на варианте, что Пенелопа не хотела оправдываться, как дурочка. Даже если бы она рассказала герцогу, ничего бы не изменилось. Разве это не слишком печально? — Не думаю, что он бы поверил мне. Запоздало ответила я на вопрос кронпринца, вдруг нервно стирая скатывающуюся слезу с собственной щеки. Однако, заметив загадочный взгляд кронпринца, я тут же пришла в себя и стыдливо опустила руку. — Тогда я находилась в меньшинстве. И не стоит забывать про мой незрелый возраст. Я пожала плечами и попыталась сделать невозмутимый вид, якобы ничего не случилось. Меня сразу переполнила уверенность, что Каллисто будет издеваться надо мной, отплевываясь саркастическими замечаниями, скривив рот в злобной усмешке. Именно этого я и ожидала от него. — Твой отец заслуживает знать. Вдруг тихо сказал он, что стало для меня огромной неожиданностью. — По крайней мере, он наверняка будет получше нашего императора. С намеками на еле сдерживаемую ярость улыбнулся Каллисто, чье лицо приобрело мрачные нотки. Я хотела избежать этой душераздирающей атмосферы. Потому поспешно сменила тему разговора. — Но все же… почему Вы даете это мне? Поинтересовалась я о белом конверте, который держала в руке. — Он должен достаться моему отцу. — Я могу делать с ним все, что мне заблагорассудится. Кисло проговорил Каллисто. Похоже, он никогда и не собирался вручать его герцогу. Ненадолго колебнувшись, вскоре я протянула ему подаренное. — Я благодарна Вам за свиток. Но это лишнее. Я не могла принять то, что не принадлежит мне по праву. Разве свитка недостаточно, чтобы компенсировать слезы Пенелопы, ее стыд и позор, вызванные событиями прошлого года? Шахта была наградой, которую я просто не могла принять. Но когда я попыталась вернуть белый конверт, Каллисто удивленно приподнял бровь. — Что не так, принцесса? — О чем Вы? — Разве не ты говорила, что тебе нравится подобное: драгоценности и золото, без которых ты и жить не можешь? Кронпринц странно улыбнулся. В моем сознание невольно послышался давно произошедший диалог. — Некоторым людям, зависящим от денег, нравится все, что с ними связано. — Я люблю украшения. И золото тоже, разумеется. Тело напряглось, когда в голове пронеслись темные воспоминания. — Это все ерунда. Поэтому прекрати нести чушь и прими его. — … — Это твоя награда за спасение жизни наследного принца. И в этот момент кронпринц, стремительно приблизившись, внезапно схватил меня за руку.

<СИСТЕМА> [Хотели бы Вы увидеть благосклонность Каллисто?] Вы уверены, что хотите подтвердить покупку? [2 миллиона золотых / 200 славы]

Столь неожиданный телесный контакт привел к появлению белого квадратного окна над его головой. Я непонимающе уставилась на принца, на что он лишь положил свою руку поверх моей; белый конверт плотно прижался между нашими ладонями. — Просто возьми его и улыбнись уже. — … — И прекрати смотреть на меня так угрюмо, словно жуешь собачье дерьмо каждый раз, когда мы встречаемся. — Со… Собачье дерьмо?! Я попятилась назад, искренне возмущенная его вульгарной манерой речи. Поскольку мне предоставлялась возможность, хоть я и не горела желанием, мне нужно было проверить его благосклонность. И вдруг… Скрежет. В образовавшемся молчании в месте, где, как предполагалось, находились только я и кронпринц, до меня донесся подозрительный звук. Я рефлекторно повернула голову. В густом саду, посреди многочисленных белых деревьев, я уловила спину быстро удаляющейся фигуры. Мне показалось это настолько странным, насколько и знакомым. — Иклис? Бессознательно прошептала я себе под нос, словно разговаривала сама с собой. Он исчез в одно мгновение, поэтому я не имела возможности разглядеть неизвестного в деталях, однако успела подметить серые пепельные волосы. «Почему Иклис здесь?» В это время он должен был тренироваться и никак не имел возможности прийти, дабы встретиться со мной. Я склонила голову набок, полагая, что ошиблась и просто обозналась. — Это один из слуг? — Что? Ах… Услышав вопрос кронпринца, я немедленно пришла в себя. Каллисто, повернув голову, пристально рассматривал пустой сад остекленевшими красными глазами. — Думаю, да… Чужой пристальный взгляд медленно вернулся ко мне, и он заговорил невозмутимым тоном: — Но принцесса… На этот раз он позвал меня тихим, таинственным голосом, все еще сжимая мою руку. — Неужели изучение пьес является основным развлечением аристократии в наши дни?
Примечания:
6746 Нравится 3325 Отзывы 1692 В сборник Скачать
Отзывы (3325)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.