ID работы: 9729073

Смерть - единственный конец для злодейки

Гет
Перевод
R
Заморожен
6746
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
865 страниц, 127 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
6746 Нравится 3325 Отзывы 1692 В сборник Скачать

154

Настройки текста
— Ее временная горничная из моего родного города. Ее зовут Бекки… — … — Будучи еще совсем маленькой, она потеряла родителей во время пожара, и после этого проживала в моем доме в течение года. — Так?.. — Обычно аристократы не принимают людей на службу, не имеющих каких-либо родственников, миледи. Ведь если горничная попадает в подобную ситуацию, никто не может гарантировать ее личность. Однако ее приняли. — … — Мои родители взяли ее к себе, и именно они написали нам обеим рекомендательные письма. Помнится, мы тогда еще только подали заявление в герцогство. После же нашего принятия на работу мы перестали уже быть столь близки друг к другу, как раньше… Прошептала Эмили еще тише. — Если я упомяну ей о рекомендательном письме, которое дали ей мои родители, уверена, она вмиг станет шелковой: охотно сделает все, что угодно. В устремившихся на меня карих глазах промелькнуло безумие. На мгновение я даже замолчала, услышав столь неожиданное заявление, но вскоре нахмурилась. — Ты… серьезно? — Разумеется! С энтузиазмом кивнула Эмили. — А что, если эта женщина замышляет занять Ваше место во время своего нахождения в поместье? Обратилась ко мне с непривычно-серьезным видом. Как ни погляди, сколько бы ни всматривалась, не могла разглядеть за внешней оболочкой девчушки скрытых мотивов — видела лишь глубокую искренность. Наверное, за ее словами действительно не скрывалось других намерений. От столь внезапного зрелища и при виде ее капризного поведения я расхохоталась: — Именно, тогда мы как никогда должны быть заранее готовы… Эмили, запоздало заметив мое озорно-игривое выражение лица, заскулила: — Миледи! Сейчас не время для шуток! Обиженно нахмурилась девушка. — Прости, прости. Ха-а… Наконец, сумев подавить достигнувшее пика веселье, ответила: — Просто подобная авантюра слишком похожа на типичный злодейский ход, Эмили. — Я абсолютно серьезна! Иначе бы не стала продавать свою подругу, да еще из родного города. Вздыхая, все ворчала девушка, и я начала убеждаться: видимо, она действительно была глубоко обеспокоена. Уж не знаю, связано ли это было со мной или же сугубо ее будущим, зависящим от моего положения, но… ее слова немного согрели мое сердце. — Понятно. Спасибо за твое беспокойство. Кивнув головой, поблагодарила, — никакое предчувствие меня не беспокоило. Когда Эмили одарила меня взглядом, заметила, как карие глаза ярко блестели в укрывавшей нас темноте. — Значит, Вы все же будете следовать моему плану? — Хм… На мгновение задумалась. Конечно, весьма удобно, когда кто-то предоставляет внутреннюю информацию, но знание повседневной жизни Ивонн вряд ли станет для меня большим подспорьем. В конце концов, я ведь прекрасно знала о происходящем в обычном режиме. — Нет. Покончив с размышлениями, вдруг отказалась. Чрезмерная самоуверенность способна принести лишних проблем. Не стоило забывать, что истории нормального режима и жесткого уготавливались совершенно разными. Следовательно, я не могла быть уверена, что главная героиня будет такой же, как и в обычном режиме. — Мне нет необходимости знать о каждом ее шаге. Будешь иметь слишком длинный хвост — его растопчут. Поразмыслив немного, вскоре добавила: — Пусть малышка Бекки докладывает сведения, лишь когда увидит нечто подозрительное. — Подозрительное? — Да. Например… Инстинктивно вспомнила женщину в белом одеянии, что видела в катакомбах Солейл. Маска, реликвия, осколок зеркала. — Например, если вдруг найдется какой-либо предмет, о котором она чрезмерно печется. Необычное поведение также следует учитывать. Эмили ответила мне решительным взглядом. — Да! Я поняла. Предоставьте это мне, мисс. Конечно, у меня не складывалось больших ожиданий. Если главная героиня действительно принадлежит к клану Лейлы, она вряд ли будет вести себя настолько глупо, чтобы вызывать подозрения у какой-то служанки. Но Эмили, которая светилась решительным настроем, выглядела такой милой, что я не сдержалась и рассмеялась вновь. Заметила ли она, что мне стало немного лучше? — Сейчас… Вы ведь будете ужинать, мисс? Внимательно посмотрев на меня, осторожно поинтересовалась Эмили. Кое-как мне удалось привести в порядок выражение лица, которое чуть ли не вновь стало угрюмым. «Подумать только, у меня все еще остался человек, заботящийся, чтобы я не умерла с голоду». Подавляя накатившие разнообразные эмоции, выплеснувшиеся в мгновение ока, промолвила сдавленным голосом: — Эмили. — Да? — Ты… усердно работаешь, искренне служа мне. Девушка лишь замерла, взглянув на меня расширившимися удивленными глазами, и вскоре ответила широкой улыбкой. — Разумеется, мисс. Я ведь Ваша горничная. — Да… Хорошо, принеси мне ужин. — Да, мисс! Я мигом! И глазом моргнуть не успеете! С умиленным выражением лица Эмили стремительно выпорхнула из комнаты. Настолько спешила принести мне поесть… Что ж, если после моего исчезновения в свой мир «настоящая» Пенелопа когда-нибудь да вернется, ей неимоверно повезет. Ведь теперь в ее жизни появился тот, кому не было все равно, останется ли она голодной или нет.

***

На следующее утро; сразу после того, как я закончила с завтраком, ко мне наведался дворецкий с посланием от герцога. — Я скоро буду готова. Подожди меня снаружи. Вчера я узнала от Эмили, что Ивонн остановилась в особняке, потому не предполагала, что встречусь с ним так скоро. Покончив со сборами, вскоре немедленно последовала за дворецким в кабинет герцога. Тук-тук. — Войдите. С чужого разрешения подобралась к двери, пытаясь скрыть свое нервозное состояние. Напряжение никак не уходило. Сегодня мне требовалось многое обсудить с герцогом. Войдя в придерживающуюся дворецким дверь, сразу же поймала в поле зрения мужчину, сидящего за столом с толстой сигарой во рту. Перед ним лежала внушительная стопка бумаг. — Отец. — Ты пришла. Тот медленно поднял голову. Выглядел чрезмерно уставшим, словно за всю ночь не сомкнул и глаза. — Присаживайся. Послушно расположилась на диване, наблюдая, как герцог поднялся со своего места и аккуратно сел напротив. Меня окатили буравящим, пристальным взглядом. Молчание. Звенящее, тяжелое. Даже после того, как в кабинет вошла горничная и расставила подготовленные закуски, мужчина лишь молча достал очередную сигару. Щелк. В кабинете царила оглушительная тишина, сопровождающаяся дымом неторопливых затяжек. Атмосфера становилась все более удушливой. И, наконец, через некоторое время затушив сигару о пепельницу, тот соизволил подать голос: — Пенелопа. — Да, отец. Слегка растерявшись, отозвалась суровым голосом. — Втайне от меня ты попросила своего брата нанять ему учителя. — … — Почему же ты не известила меня заранее? — … Этот разговор для меня считался проблемой куда серьезнее, чем сдача испытаний Ивонн. Да, пусть я и ожидала подобного диалога, но, услышав его в реальности, неосознанно зажмурилась. Взяла небольшую паузу и все-таки решила сказать правду: — Я думала, ты будешь против. — Ха… Судя по глубокому вздоху, выданный ответ показался герцогу по-настоящему детским. И хоть он являлся всего лишь персонажем игры, я не могла не вздрогнуть от тяжелой ауры, активно излучающей от мужчины. — Прошлой ночью; на рассвете твой брат арестовал рабов из Дельмана, собиравшихся бежать из порта Прайбы, и передал их на попечение Императорского дворца. Все они были казнены сегодня утром, как того и заслуживали. — … — Сведения Иклиса оказались достоверными. Известие о положенном наказании беглецов — казни — на какое-то время заставило мое сердце дрогнуть. Однако шок длился недолго, возможно, поскольку дворецкий уже упоминал об этом. Пока безмолвно слушала, герцог тем временем продолжил приглушенным голосом: — Нашлись доказательства, что рабы осуществили побег, получив деньги путем продажи трав. Трав, что ты передала через Иклиса. — … — Если бы Императорский дворец начал собственное расследование и заметил это первее, тогда не только ты, но и все семейство Эккарт было бы обречено. Обездвиженная рука, аккуратно положенная на колено, нервно сжала роскошную юбку. Все те необдуманные действия, которые совершала, отключив разум… Я искренне сожалела о своем импульсивном поступке. Так безумно гонялась за недостающей благосклонностью, что забыла о тщательном расчете… «Как же я рада, что не дала ему золотых монет». В глазах все потемнело, едва меня обуяло беспокойство. Страшно представить, что случилось бы, отдай я не лекарственные травы, а небольшую сумму денег… Опустив голову, наконец-таки решилась заговорить:  — Мне жаль за свой опрометчивый поступок. Это сугубо моя вина. — … — Я готова принять любое наказание. — Я все уже слышал от дворецкого. Внезапно прервал меня герцог. — Да, ты наняла ему учителя и дала рабам лекарственные травы, но ты ведь не делала этого с дурными намерениями. — … — Всему виной лишь твое мягкое сердце. На секунду замерев от услышанного, медленно подняла голову и тупо уставилась на мужчину непонимающими глазами. В отличие от настоящей Пенелопы, я была явно не в том положении, чтобы поднимать шум. Но, черт побери, тем не менее, позволила рабу из побежденной страны выходить за пределы поместья, когда ему заблагорассудится, и чуть ли не подвергла семью герцога опасности. Да, не планировала этого, но получилось все именно так. Иклис, этот безумец, повлиял на подобные события. Потому на данный момент мне оставалось лишь ожидать ярости герцога в свою сторону. Но он лишь сказал: — Со вчерашнего дня все продолжали происходить удивительные вещи. Я позвал тебя не из-за наказания, а потому что волновался о тебе. Несмотря на то, что он выглядел безмерно уставшим, мужчина внимательно следил за моей реакцией. Затем перешел к главному, тихонько вздыхая: — Пенелопа. — … — Я решил, что Ивонн на какое-то время поживет в нашем особняке. Я знала это, но все же не могла не почувствовать себя немного подавленной от услышанного. Совсем как человек, цепляющийся за угасающий луч надежды. «Конечно, она останется». Внутри зазвенел холодный, почти что ледяной смех. Как оказалось, чрезмерно долгая преамбула и легкое прощение были всего лишь приманкой, чтобы сообщить мне столь важное известие. Несмотря на шокирующую новость, я избегала встречаться с пронзительным взглядом герцога и сохраняла бесстрастное выражение лица. Лишь приковала пустующий взор к полу, тяжело приоткрывая рот: — Она прошла все испытания? — Нет. Она потеряла память после того, как мы потеряли ее. Через некоторые колебания добавил герцог. — Однако на все вопросы о своей матери девушка ответила правильно. — … — Кроме того, положение родинок оказалось одинаковым. Как и Эвелин, нет… как и моя покойная жена, она родилась с родинкой в центре правой руки. — Понятно. Новости не произвели на меня особого впечатления, потому что подобное упоминалось и в игре. Вскоре запоздало сообразила, что ответила чересчур неискренне, и заставила себя выдавить: — Поздравляю, отец. — Что?.. Лицо герцога стало опустошенным в мгновение ока.
6746 Нравится 3325 Отзывы 1692 В сборник Скачать
Отзывы (3325)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.