ID работы: 9729073

Смерть - единственный конец для злодейки

Гет
Перевод
R
Заморожен
6743
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
865 страниц, 127 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
6743 Нравится 3325 Отзывы 1689 В сборник Скачать

106

Настройки текста
Иклис сидел возле меня, лежащей на полу, и пристально смотрел сверху-вниз. Бледное невыразительное лицо, так похожее на воск, ничего не выражало. Однако в чужих коричнево-сероватых глазах, глядящих на меня, я заметила странный блеск. По привычке обратив внимание на буквы над его головой, я вскоре приоткрыла рот: — Я хочу встать. — … — Не мог бы ты немного подвинуться? Стоило мне медленно поднять глаза и встретиться с ним взглядом, как Иклис вздрогнул. Он стремительно поднял голову, ранее наклоненную ко мне, и отошел. Я встала только после того, как он отступил полностью. — Тренировки закончились гораздо раньше, чем я думала. — Да. Это из-за дождя. Когда я приняла сидячее положение, смиренно ответил он. Из-за моего внимательного разглядывания юноши вскоре я увидела, что на шее Иклиса свободно висело ожерелье, накинутое поверх колье. Верно, в прошлый раз я ведь так и не сняла его. Опасный инструмент, представляющий из себя доказательство связи хозяйки и купленного раба. С другой стороны наблюдались колоритные украшения из слоновой кости, заметно контрастирующие с его потрепанной фигурой. Это могло бы показаться забавным, но мне не было смешно. Потому что он выглядел потрясающе. «Главный герой на то и главный герой». — Ожерелье… Ты его носишь. Протянув руку, коснулась я вещицы. Глаза Иклиса дрогнули от столь неожиданного прикосновения. — Госпожа ведь вручила его мне. Однако он не отступил. Мужской голос звучал достаточно сдавленно. Сморгнув наваждение, я посмотрела прямо в серые очи. — Это очень мило. Затем, прикоснувшись к кусочку слоновой кости, дабы проверить его благосклонность, я намеренно скользнула рукой к его ключице. Это было не более чем незначительное легкое прикосновение, кончиками пальцев, не слишком заметное, чтобы на него обращали внимание, но Иклис, обладающий проницательностью, резко вздрогнул. И…

<СИСТЕМА> Хотели бы Вы увидеть благосклонность [Иклиса]? [4 миллиона золотых / 200 славы]

Я заглянула в появившееся окно системы. Золото поднялось. В два раза больше. «Ты как чудовище, пожирающее мои деньги». Я наивно полагала, что у меня в запасе останется еще 49 попыток воспользоваться этой функцией. Похоже, я совершенно забыла, что эта игра — сумасшедшая. Хоть я и понимала, что это обычная схема оплаты, но все равно не хотела лишаться денежных средств. Мой палец нервно нажал на [4 миллиона золотых], когда внутри меня разгорался пожар ярости.

<СИСТЕМА> Вы проверили благосклонность Иклиса, заплатив [4 миллиона золотых / 200 славы] (Осталось: 94 миллиона золотых)

[Интерес: 81%] Благоприятность оказалась гораздо выше, если сравнивать с тем днем, когда я видела его в последний раз. Хорошо, что я это сделала. Но в то же время меня обуяла тревога. Если так и будет продолжаться, мои деньги быстро закончатся. Однако накрывшее с головой беспокойство тут же улетучилось. «Я скоро разбогатею». Ведь со вчерашнего дня стала официальным владельцем изумрудного рудника. Потому сейчас продолжала смотреть поверх чужой макушки, где буквы снова преобразовались в [Проверьте Интерес]. — Почему… Как Иклис внезапно промолвил. — Почему Вы здесь лежите? — М? — Пол наверняка холодный из-за росы. — Ах… Да, это верно. Должно быть, вышло забавное зрелище — молодая леди, растянувшаяся на полу. — Просто… Я заметила, что вокруг меня распускались лепестки крошечных цветов. — Цветы здесь очень красивые. — Вы любите полевые цветы? Я не предполагала, что этот вид растений относится к диким. Неудивительно, что оно, по сравнению с другими цветами, цвело в самом углу. — Да. Я мягко кивнула. — Легко что-то полюбить, если оно хорошенькое и красивое. Так что… ты тоже должен полюбить меня. Это было невнятное замечание, не имеющее особого смысла. Через месяц владельцем этой теплицы станет кто-то другой. И это определенно буду не я. Однако в этот момент лицо Иклиса исказилось. — Госпожа, почему Вы… Из его рта вырвались едва уловимые, тихие бормотания. Вскоре он замолчал. Я перевела на него внимательный взгляд, но он больше так ничего и не сказал. Возможно, это было не так уж и важно. Небрежно отвернулась. — Я позвала тебя сегодня, чтобы снять колье. — Колье?.. — Да. На днях я сказала, что заберу его, но так и оставила. Извини. Глаза Иклиса расширились. Наверное, мои слова могли бы показаться ему пустым звуком. Вот только я не шутила. Честно говоря, некоторый страх, возникающий от одного его присутствия, так и не исчез полностью. В моей голове все еще всплывали картинки, где он безжалостно избивал людей голыми руками и немедленно направил на меня острие деревянного меча. «Неужели он все еще ненавидит меня?» По выражению его лица, покорно смотревшего на меня, я не могла сказать наверняка. Идея развязать поводок, являющийся единственным способом контролировать его, может привести меня к смерти… Но я находилась не в том положении, чтобы тщательно раздумывать об этом. «Если бы я могла вызвать благосклонность этим колье или каким-нибудь другим подарком, я бы отдала ему все, что угодно». — Иклис, ты не повернешься? Настаивала я, мягко улыбнувшись. Мои пальцы коснулись рубинового кольца, дабы я смогла отпереть колье. Для этого требовалось нажать на желобок, установленный позади рубина. — … Но Иклис просто смотрел на меня равнодушным, ничего не выражающим взглядом, не сдвигаясь с места. «Что с ним? Я думала, он будет рад». Меня пронзило непередаваемое удивление. — Все в порядке, госпожа. Вскоре заговорил Иклис. — Вам не обязательно снимать его. — … — Я не хочу, чтобы Вы его снимали. — … Это был совершенно неожиданный ответ. Я не понимала его. — Почему? — Даже если я и сниму его, факт, что я раб, никуда не денется. — Это верно. Наконец, отпустив колье, надеясь, что благоприятность Иклиса возрастет, я неохотно приняла его резкий ответ. — Но ведь тебе неприятен этот факт. Это было правдой. Колье с желтыми бусинами — основное доказательство его рабства. Если он продолжит носить его, разве он не будет чувствовать себя грязным и отвратительным? А такие негативные чувства не принесут мне особой полезности в моих будущих перспективах. — … Однако он неподвижно стоял, ничего не говоря, словно уже сам все для себя решил. Во мне снова поселилась тревога. — Кто-нибудь до сих пор беспокоит тебя? Нетерпеливо поинтересовалась я. — Есть ли еще кто-нибудь, кто дискриминирует рабство? — … — Скажи мне. Я пойду и отвешу ему пощечину. — Дело не в этом… Я думала, что не смогу выбить из него слов, но Иклис медленно заговорил. — Дело не в этом. Просто я хочу, чтобы моя хозяйка продолжала навещать меня. Недоумения только прибавилось, и я спросила с откровенно озадаченным видом: — Что это значит? — Госпожа хвалит меня… — … — Потому что я хорошо себя веду и не прибавляю ей неприятностей, так ведь? Мои глаза широко распахнулись. Иклис знал меня гораздо лучше, чем я думала. — Что… Оборвав меня, он спокойно продолжил: — Если бы однажды случившееся, где Вы уже хотели забрать у меня колье, повторилось вновь, об этом бы вскоре сообщили госпоже… — … — И тогда госпожа снова бы меня оттолкнула. Мне было немного жутко от осознания, что он думал о подобных вещах. Но в какой-то степени это было правдой. Если бы с ним не произошел несчастный случай, когда он приехал в особняк герцогства, я даже не задумалась бы выпускать из рук кольцо. Однако я не собиралась внушить ему размышлять о случившемся в подобном ключе. Наоборот, я подарила ему меч, не отказываясь от своего первоначального плана. Хоть я и не имела возможности видеть чужую благоприятность, мой взгляд автоматически переключился на буквы над его головой. — Это неправда, Иклис. Я всегда буду на твоей стороне. Юноша по-прежнему смотрел на меня, будучи с ничего не выражающим лицом. Видимо, мои слова его совершенно не взволновали. Вскоре он поднял руку, дотрагиваясь до своей шеи, и пробормотал: — Пока я буду носить это, госпожа будет контролировать меня. И продолжать хвалить. Верхняя часть тела медленно наклонилась в мою сторону. Чужая щека коснулась моей руки, лежащей на коленях, и мягко потерлась о нее. Тепло Иклиса распространилось по тыльной стороне моей ладони. — Я буду прилично вести себя. — Иклис. — Так что продолжайте держать меня на поводке, хозяйка. Прошептал он на грани слышимости. Мой взгляд приковался к его седым волосам, щекочущим мою кожу. Поведение юноши напоминало мне картину, где раб умоляет своего бессердечного хозяина не бить его. «Он просто притворяется или говорит на полном серьезе?» Да, Иклис нуждался в небольшой защите от «фальшивой принцессы», несмотря на мое ужасное положение в герцогстве. Но когда я вернулась с охотничьего турнира, все изменилось. Все служащие, ранее смеявшиеся от инцидента с миссис Донной и «старой» мной, поменяли свое отношение. Так же я слышала, что все банды, которые открыто издевались над Иклисом, были уволены. От подарков, которые я иногда ему присылала, пробуждался интерес рыцарей и укреплял его позицию в их рядах. Через некоторое время мое лихорадочно забившееся от неожиданных слов Иклиса сердце постепенно успокоилось. Разум похолодел. Я вытащила одну руку, ранее соприкасающуюся с его кожей. И положила ему на голову, осторожно поглаживая.

<СИСТЕМА> Хотели бы Вы увидеть благосклонность [Иклиса]? [6 миллионов золотых / 200 славы]

— Да… Запоздалый ответ сорвался с моих губ.

<СИСТЕМА> Вы проверили благосклонность [Иклиса], заплатив [6 миллионов золотых / 200 славы] (Осталось: 88 миллионов золотых)

[Интерес: 86%] Мой пристальный взгляд переместился на светящуюся благосклонность. «Что, если он просто играет?» Но теперь это уже не имело значения. — Я дам тебе все, что ты захочешь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.