ID работы: 9729073

Смерть - единственный конец для злодейки

Гет
Перевод
R
Заморожен
6746
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
865 страниц, 127 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
6746 Нравится 3325 Отзывы 1692 В сборник Скачать

89

Настройки текста
Мои зубы крепко стиснулись между собой, издавая скрежет. Слова, наполненные импульсивностью, вырвались наружу. И голубые глаза, видневшиеся сквозь решетку, медленно расширились. Благоприятность -3%. [Интерес: 26%] Хоть и потеряла его благосклонность, моя невозмутимость не дала трещину, когда я пристально посмотрела на него. Несмотря на упавшую благоприятность, сам Деррик, похоже, не сразу меня понял. — Что?.. Его некогда бесстрастное лицо выглядело слегка ошеломленным. — Возвращайтесь. Я нанесла последний удар, не почувствовав совершенно никакого удовольствия. — Потому что мне больше нечего Вам сказать. — Пенелопа Эккарт. Твердый голос, произносивший полное имя, понизился. Благоприятность -2%. [Интерес: 24%] Что ж, я быстро потеряла его расположение, которое почти приближалось к 30 процентам. Но никакого сожаления я не испытывала. Потому что он мне не нужен. Очередной «Х», который я вычеркнула из своего списка. Пусть и уверяла себя, что у меня не было никаких ожиданий, было весьма трудно исправить свое искаженное выражение лица. — Я самолично позабочусь об этом, так что Вам больше не стоит беспокоиться. Оставьте все, как есть. Умру я или меня посадят в тюрьму — только мое дело. — Что ты такое… Пенелопа! Деррик рассердился на мой небрежный тон, но я резко отвернулась. Я не хотела больше ничего слышать. Весьма рискованный поступок, однако я не собиралась идти на попятную. До тех пор, пока на кону стояла моя жизнь, не имело значения, потеряю ли я еще больше гребаной благосклонности или нет. Я нервно присела на кровать, спиной к железной двери, и через некоторое время услышала удаляющиеся шаги. — Ха. Потрясающе. Я не испытывала никакого сожаления по поводу ухода человека, оставившего свою фальшивую сестру в темнице. «…да, это то, кем я являюсь». Я хранила свой второй подарок от Деррика в шкатулке для драгоценностей, ведь думала, что наши отношения действительно стали хоть немного лучше. Пусть я и не пыталась избавиться от своего первоначального впечатления, я не сделала ничего выходящего за рамки, чтобы меня называли «убийцей». Если отношения между мужчиной и женщиной, требуемые игрой, не развивались, я подумала, что было бы хорошо, если бы чувства брата и сестры улучшились. Так мне стало бы легче продержаться до финала. Но это оказалось моей собственной иллюзией. «Я справлюсь и без твоей помощи». Подумала я, глядя холодными глазами сквозь пустое железное окно. Треск. На грани сознания я услышала звук обрывающейся струны.

***

Проведя ночь в темнице, рано утром я покончила с поданной простой едой, и вскоре рыцари повели меня на собрание. Для преступника, который напал на семерых дворян безо всякой причины, это было довольно-таки щедро. «Раз уж я VIP-персона, это неудивительно». Веревку вокруг обоих запястий очень свободно завязали. Когда я направлялась в конференц-зал, находившийся внутри дворца, не возникло никаких системных окон. «Они думают, что я незрелая душа, неспособная сделать что-либо без арбалета?» Противоречивое обращение мужчин показалось мне немного забавным. — Входит принцесса Пенелопа Эккарт. Громадная дверь конференц-зала медленно открылась по сигналу слуги. Ддубок, Ддубок. Звук, прогудевший при моем появлении, быстро успокоился. Все высокопоставленные аристократы, принимавшие участие в политических делах, сидели на своих местах. Стоило мне пройти мимо со строго выпрямленной спиной, как мои глаза слегка заблестели. Подобно мемориальной доске, таблички с узорами каждой семьи отличались своими цветами. «Слава Богу». Чем выше ранг, тем великолепнее казался узор. То и дело бросая на них отчаянный взгляд, я, наконец, нашла то, что так долго искала. «Вот он!» Знакомый узор, который соответствовал символу на кинжале. Опознанный человек, сидящий там, выглядел полностью расслабленным. Вероятно, он был убежден, что все идет хорошо. Со вздохом облегчения я невольно повернула голову и увидела тех, кто сидел по другую сторону стола. Герцог и его старший сын. Лицо герцога исказилось, когда наши глаза встретились. Сцена с его приемной дочерью в главной роли, которую привели в конференц-зал со связанными руками, вызывала смешанные эмоции. У Деррика же, напротив, выражение лица нисколько не изменилось. [Интерес: 22%] На два процента меньше, чем в прошлый раз, когда я его видела. В результате в общей сумме снизилось «7%» благоприятности. До тупика дело не дошло. Но это лишь потому, что прошло уже достаточно много времени с тех пор, как я появилась здесь. Если бы это произошло в самом начале игры, было бы захватывающе. «Мне все равно». Холодно отвернулась от его черной макушки. Для меня разрешить данный эпизод являлось более важным, чем простая благосклонность «Икса». — Будьте осторожны. В это время со стороны трибуны послышался серьезный голос, возможно, дабы начать процесс. Старик с седой головой и бородой стоял перед трибуной, на одну ступень ниже верхнего сиденья, где располагался императорский трон. — Императорское Величество сейчас находится очень далеко, а наследный принц — отравлен, поэтому я председательствую на суде вместо них. Поднимите руку, если у вас есть возражения. Конечно, никто не был против, ибо подобное часто случалось с тех пор, как наследный принц отправился на войну. Кроме того, он являлся подходящим человеком, чтобы председательствовать на суде. В игре он казался чистым и тщательным, обдумывающим все персонажем. Для меня это не считалось потерей. — Принцесса Пенелопа Эккарт. — Да. — Вы предстаете перед судом по обвинению в попытке убийства семерых дворян во время охотничьего состязания. Поклянитесь, что будете говорить только правду во имя чести Империи Инков. — Клянусь, я честно предстану перед судом. Ответила я ему очень мягко. Затем генеральный прокурор, повернув голову, позвал кого-то. — Тогда давайте начнем с показаний жертв. Человек, сидевший в дальнем конце зала, встал и приблизился. Коротко поприветствовав судью, он без колебаний начал свое выступление. — Вчера семь человек, включая меня, объединили усилия, чтобы углубиться в зону золотого маркера и поймать медведя. И, к счастью, нам действительно удалось с ним столкнуться. — … — После отчаянной борьбы со зверем я уже находился на грани. И вдруг внезапно появляется принцесса Пенелопа и направляет на нас арбалет, угрожая забрать добычу! — О, Боже мой… — Посмотрите на нее, посмотрите на нее. Ужас. Звуки цокающих языков доносились отовсюду. Лицо герцога, которое на мгновение застыло, стало еще более жестким, чем прежде. — Мы пытались убедить ее поискать другого медведя, так как это мы его поймали. — Продолжайте. — Тогда барон Таллет вышел вперед, дабы поспорить с принцессой, и в этот момент она без колебаний выстрелила из арбалета! — О, Боже мой! Бац! Маркиз Эллен, сидевший по другую сторону герцога, ударил кулаком по столу и взорвался от ярости. — Да как Вы можете быть такой безжалостной! Все дворяне вокруг него яростно закивали и согласились наперебой: «верно, верно!». Благодаря им показания Гарбойля приобрели гораздо больше эффекта. — Принцесса выстрелила из арбалета в нас всех, и мы упали в обморок. Когда я проснулся, то находился уже в лагере, и мой единственный друг, барон Таллет… Виконт Гарбойль, отвернувшись, закрыл лицо рукой, словно готов был сойти с ума от жалости к барону. Головоломки, приведшие меня к статусу «убийца принца», складывались одна за другой. Я наблюдала за всей этой ситуацией, как за забавной комедией. Будет куда эффективнее опрокинуть доску, когда финальная сцена игры достигнет своего пика. — Я возражаю. Со стороны неподвижной партии вдруг вскочил знакомый человек. [Интерес: 22%] Деррик поднялся со своего места, спокойно заговорив: — Арбалет Пенелопы не предназначен для убийства. Для меня это стало настоящим сюрпризом от личности, которая вчера ушла по моей просьбе и даже не оглянулась. Я лишь безотрывно смотрела на него. — Арбалет — оружие, предназначенное для простой охоты на мелких животных. На него наложена магия кратковременного обморока и потери памяти при попадании. — … — Поэтому у меня возникает интерес: как они помнят подробности произошедшего, если их всех ранили арбалетом Пенелопы? — Это… это… Не лгите мне! С паникующим лицом возразил виконт Гарбойль. Именно, он попал в самую точку. В отличие от своего собеседника, Деррик ответил с беспристрастным выражением лица: — Это не ложь. У нас есть волшебник, на данный момент стоящий снаружи конференц-зала с его собственной магией, выгравированной на арбалете. Давайте позовем его и убедимся. — Молодой герцог, сколько бы Вы ни сгибали руки, разве это не слишком извращенно? Откуда мы знаем, что Вы не подкупили волшебника? — Есть контракт, который я записал, когда оставлял заявку. Немедленно воспротивился Деррик, отчего виконт Гарбойль, на секунду замолчав, закричал: — Есть свидетели, слышавшие, как принцесса твердила, что это ее собственная магия — делать кого-то идиотом! Судья, позвольте выслушать показания свидетелей! Все вокруг переполнились волнением. Аристократы исходили из того, что честь нужно ценить, и, как ни странно, они доверились свидетельству других дворян больше, чем молодому герцогу, который мог подкупить человека деньгами. — Хорошо. Главный судья кивнул. Затем дверь конференц-зала открылась, и в помещение вошли три человека.
6746 Нравится 3325 Отзывы 1692 В сборник Скачать
Отзывы (3325)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.