ID работы: 9729073

Смерть - единственный конец для злодейки

Гет
Перевод
R
Заморожен
6746
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
865 страниц, 127 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
6746 Нравится 3325 Отзывы 1692 В сборник Скачать

67

Настройки текста
— Что?! Наступило утро, и мы собрались в домике герцога, чтобы позавтракать. Сейчас же я активно морщилась от известия, донесенного после возвращения Деррика с долгого допроса. «Почему? Почему после всего произошедшего вчера это еще продолжается?» — Империя не может отменить турнир, когда множество аристократов и даже представители королевских кровей из других стран специально прибыли по этому случаю. Прямолинейно ответил Деррик. «Вчера на всех напали неизвестные чудовища, а они только и думают о репутации Империи». Будучи ошарашенной, я молча кривила губы. — Это хорошо. Малыши будут смотреть на нас свысока, если мы отступим ни с того ни с сего. Герцог согласно кивнул. «Ах. Это не то, о чем следует беспокоиться». Ведь до сея момента я наивно полагала, что после прошедшей ночи мы вернемся домой. Сейчас же меня поставили перед фактом, что чертова охота все-таки состоится. Я прикусила губу, разработав в голове более выгодный план. — Не думаю, что смогу участвовать в соревнованиях. Я плохо себя чувствую. — Да, вчера ты явно перестаралась. К счастью, герцог тут же попался на удочку. — В таком случае, Пенелопа, тебе следует обустроить свое положение в обществе. Как раз рано утром графиня Доротея прислала к нам свою горничную. — Что? Графиня? — Она пригласила тебя присоединиться к чаепитию на церемонии открытия. Я была озадачена внезапным приглашением, ведь никогда еще не участвовала в частных чаепитиях… Герцог смотрел на меня с откровенной гордостью. — Тебе, наверняка, будет скучно, если ты застрянешь в своей комнате. Оденься красиво и присоединись к чаепитию, чтобы наладить отношения со своими сверстниками… — Она принесла лишь охапку охотничьей одежды, отец. Вместо того, чтобы есть, засмеялся Рейнольд. «Откуда он узнал?» Я не чувствовала себя особо оскорбленной, потому что это было правдой. Досадно было бы проделать весь этот долгий путь до леса в пышном неудобном платье, не так ли? Поэтому я велела Эмили взять с собой только простую одежду, включая охотничью. В отличие от меня, озадаченно смотревшей на Рейнольда, герцог обратился к нему с откровенным неодобрением в голосе: — Так будет лучше. В наши дни предприимчивые женщины — это тренд, тупица! И добавил, цокая языком: — Поэтому ты и не пользуешься популярностью у женщин. — Ха?! Кто это тут непопулярен?! Возразил Рейнольд в приступе ярости, но герцог уже повернулся ко мне лицом. Я не имела ничего против, на самом деле, лицезрея заткнувшегося розоволосого. — Разве ты не хочешь? Вчера ты проявила огромную храбрость, лишив головорезов преимущества. Возможно, ты даже получишь больше всего добычи и станешь королевой этой охоты. — Отец, довольно. До этого момента Деррик, который молча ел, негромко вздохнул. — Если Вы будете внушать ей столь смутное ожидание, боюсь, это приведет к еще худшему слуху, чем раньше. Учитывая и ее высокомерный нрав… На мгновение он перевел синий зрачок на меня, продолжив: — Теперь достаточно много людей будут говорить «об этом», не так ли? — Хм… Не споря, герцог снова принялся за еду, что-то пробормотав. Я была возмущена до глубины души. Даже слова Рейнольда не казались мне столь оскорбительными, чем его. «Хм, «смутное ожидание»?! Я не хочу быть королевой!» Хоть я и пристально уставилась на Деррика, мы больше не смотрели друг другу в глаза. «Он ужасен». Держа под столом дрожащие кулаки, я поклялась отомстить.

***

— Мисс, Вы уверены, что не возражаете против подобной поездки? Эмили окинула мою одежду недобрым взглядом. — Все в порядке, это ведь соревнование по охоте. Пусть я не буду участвовать, я хотя бы должна присутствовать там. — Но… Она посмотрела на меня глазами, полными желания что-то сказать. Мой взгляд снова упал на зеркало. Волосы были аккуратно стянуты и волнами падали на охотничий костюм, который я обычно надевала, когда тренировалась стрелять из арбалета. Темно-рыжие пряди вились по моей спине. Недавно сшитые темно-серый жакет и шорты с узорами символа Эккарт очень хорошо сочетались с моими волосами. «Это действительно красиво». Придержав арбалет, снабженный бусинками, я заранее установила его позади спины. — Почему Вы снова берете арбалет, мисс? Вы сказали, что плохо себя чувствуете… С беспокойством спросила Эмили. Похоже, она хотела остановить меня. — Я слышала, где-то есть отдельная зона для женщин и детей, где они могут разводить своих собственных животных. Я отправлюсь туда позже. — Вы собираетесь охотиться там? — Будет скучно просто сидеть на чаепитии. Дала ясный ответ. И в то же время думала о человеке, которого оставила дома. «Раз уж я ушла с уверенными словами, мне нужно поймать хотя бы кролика, чтобы не опозориться». Вместе с дующим ветром передо мной вновь возникли серые глаза с легкой примесью смеха. «Ты смеялся надо мной, не так ли? Просто подожди. Эта нуна тебе еще покажет». Твердо решила я. — Эй, ты еще не закончила? Снаружи комнаты раздался голос Рейнольда. Я поспешила покинуть Эмили, сунув в карман мешочек с арбалетными снарядами и бархатную коробочку. — Скоро вернусь. Выйдя из кабины, я тут же увидела подготовленных сыновей герцога. — Почему ты так поздно? Рейнольд казался злым. «О». Я не обращала бы на него внимания, но неосознанно оглядела юношу с ног до головы. Одетый в темно-коричневую униформу, он выглядел весьма стильно. Рядом с ним стоял Деррик, одетый в элегантную черную униформу. Что поддерживало образ цельных персонажей, их высокий рост и приятная внешность стала выделяться гораздо сильнее, когда они переоделись в свои охотничьи костюмы. Похоже, этого хватит, чтобы компенсировать их неприятные личности. «Я бы больше радовалась, если бы играла за пределами экрана». Но я оказалась в мрачной реальности. — Оденься красиво! Почему бы тебе не принарядиться получше? Герцог нахмурился, глядя на арбалет. Видимо, ему не слишком понравился мой внешний вид. — Как кто-то сказал ранее, я не хочу иметь «смутного чувства ожидания». И демонстративно оглянулась. Фигурант и глазом не моргнул, а герцог сильно кашлянул. — Хм! Разве ты не говорила, что не будешь охотиться, потому что неважно себя чувствуешь? — Раз уж я здесь, то хотела бы посмотреть охотничьи угодья. Герцог вздрогнул при услышанных словах, вдруг наклонившись ко мне. И прошептал настолько тихо, чтобы его сыновья не услышали. — Ты помнишь, что говорил твой отец? — Да? — Если ты действительно хочешь пострелять, иди в безлюдное место. — Ах… Я вспомнила наш недавний разговор. Теперь у меня были не стрелы, а волшебные бусины. Ну конечно. — Ты понимаешь? А? Голубые глаза, требовавшие ответа, дрогнули от недоверия и тревоги. Чем-то они напомнили мне глаза Эмили, когда она увидела меня с арбалетом некоторое время назад. Я ответила со слабой улыбкой: — Конечно.

***

Когда я добралась до входа в лес, где проходила церемония, там уже собралось множество аристократов. — Мы вернемся, как только найдем лошадей. Герцог и двое юношей исчезли в толпе. Я же двинулась к собравшимся людям, готовящимся к охоте, при этом стараясь избегать толпы. Большинство из них составляли женщины, сидевшие под солнцезащитными зонтиками. Спокойная атмосфера сразу же загудела, стоило мне появиться. Я буквально чувствовала, как многочисленные взоры расцветали, устремившись в мою сторону. Если честно, мне было плевать. «Злодейка-суперзвезда, куда бы она ни пошла». Но вскоре я заметила, что в разговорах обо мне слышались не только любопытство или презрение. Оглядевшись, теперь-то я поняла, почему Эмили смотрела на меня с таким недовольным выражением лица. «Я — единственная женщина в охотничьем костюме». Вокруг словно царил праздник разноцветных платьев. Повсюду красовались молодые девушки моего возраста или благородные дамы. Подобно павлинам, раздувающим свои перья, они словно бежали наперегонки, чтобы проверить, у кого сильнее трепыхается юбка. В руках у них находились не охотничьи оружия, а веера и зонтики. Тем временем я предстала перед всеми в охотничьем костюме и с величественным арбалетом в руках. Мои зрачки затряслись, как при землетрясении. «Это ведь охотничье соревнование, в котором можно участвовать и женщинам!» Так почему я единственная такая? Как же сейчас я жалела, что не прислушалась к Эмили. «Нет, зато мне куда комфортнее, чем им». Я изо всех сил старалась позитивно мыслить о своем наряде. — Когда будете готовы, соберитесь в центре! В это время с трибуны, где проходили соревнования, раздался громкий крик. Не успела я опомниться, как уже приблизилось время скачек. После оглушительного возгласа дворяне начали собираться один за другим. Мне удалось быстро найти герцога. Это потому, что, будучи высокопоставленной личностью, он находился впереди линии. Сидя на лошади с величественным видом, как истинный глава семейства, он разговаривал с одним человеком. Сыновья, похоже, еще не приехали. — А? Пока я бессознательно искала Деррика и Рейнольда… Мои глаза широко раскрылись, стоило мне разглядеть мужчину рядом с герцогом. — Хм, посмотрите туда. Это же маркиз! — В прошлом году он не участвовал в состязании, но в этом, похоже, собирается поохотиться. У него в руках лук! Это так здорово… Я услышала волнующий шум со стороны. Не из-за герцога, а из-за Винтера.
Примечания:
6746 Нравится 3325 Отзывы 1692 В сборник Скачать
Отзывы (3325)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.