ID работы: 9696006

If I Only Had a Heart

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
207
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 84 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
207 Нравится 39 Отзывы 99 В сборник Скачать

Часть 2: The Hospital

Настройки текста
Примечания:
      Изуку проснулся не сразу. Первый раз это было в какофонии шума и слишком яркого света. Следующий раз — в дымке белого шума и размытых фигур. Третий и последний раз, когда всё постепенно начало обретать смысл.       Кусочки его окружения медленно давали о себе знать. Он лежал, и мир был белым. Он сосредоточился на белизне и медленно начал различать тени. Серые, резкие размытые тени углов и предметов. Он слышал повторяющийся шум высокого тона, который больно бил по барабанным перепонкам. Простыни не были мягкими, но и не вызывали дискомфорта. На нём лежало тяжелое одеяло. Что-то застряло во внутреннем локте левой руки и… чего-то не хватало. Вещей не хватало, во множественном числе. Но что это было?       Он чувствовал сонливость так, как никогда не чувствовал раньше, словно что-то мешало его мозгу установить правильные связи и наблюдения. Это было ужасно, как будто его разум был в заложниках у неизвестной силы.       Внезапно в поле зрения появилась тень, за которой последовал беспорядочный шум, похожий на голос, но он не уверен. После некоторого времени пристального разглядывания и попыток выстрелить в нужный нейрон тень действительно начинает выглядеть человекоподобной. Неразборчивые звуки начинают больше походить на голос, мужской, думает он, и может разобрать несколько слов. «Можете» и «слышите» произносятся снова и снова. Изуку смотрит, не мигая.       «Вы слышите меня, Мидория?». Наконец-то это имеет смысл, но всё же Изуку требуется много времени, чтобы понять, что означают эти слова. Он сглатывает. Его горло ужасно болит. Он не уверен, что может говорить, то ли от боли, то ли просто от того, что не уверен, что сможет правильно составить слова, но он все равно пытается.       Раздается неровное, ужасно звучащее, колеблющееся «да». Это едва ли похоже на слово, но человек выглядит довольным.       «Вы можете кивнуть и покачать головой?» — говорит человек, он одет в комбинезон и белую куртку, Изуку наконец замечает, и он почти счастлив, что может сказать, что это врач, его мозг наконец начинает работать так, как он хочет, хотя всё ещё медленно.       Он очень осторожно кивает. С новым осознанием он чувствует огромную, тяжёлую тяжесть боли и слабости над своим телом. Ну, почти над всем телом. Некоторые части на самом деле не болят.       «Вас зовут Мидория Изуку?» — спрашивает доктор, и Изуку кивает. Он слушал вполуха. Что не болело и почему? Что было таким неправильным? Почему он не мог это понять? Казалось, что это не должно быть так сложно.       «Вы помните, что произошло?» Изуку делает паузу, нахмурив брови, и о, это послало сильный удар боли по левой стороне его лица. Он качает головой. Нет, он не помнит. Последнее, что он помнит, это то, что он был в художественном магазине Хацумэ, получая металлолом. Доктор вздохнул и откинулся назад. «Хорошо, дайте себе время. Вы пережили сильную травму. Не пытайтесь и не заставляйте себя, но посмотрите, если вы сможете вспомнить». Изуку кивает не сразу. Он продолжает смотреть вверх, растерянный и потерянный, и он чувствует, как нарастает паника. Что произошло? Почему он был здесь? Что случилось? Почему ему было больно везде, кроме…       Изуку застыл на месте, когда осознание этого факта обрушилось на него как волна. С громом в ушах он поворачивается и смотрит направо. Его правая рука не болит, ни капельки, но она и не чувствует себя хорошо. Ни жарко, ни холодно, ни как-либо ещё, потому что… потому что…       Изуку хрипит от внезапных слёз, когда совсем не видит своей правой руки. Он чувствует желчь в горле, кашляет и задыхается. Слёзы текут по его лицу. Слёзы текут по одной стороне его лица. Его глаза — нет, его ГЛАЗ — расширяется. Он не просто не чувствует свою правую руку. Его левый глаз, там ничего нет. Вообще ничего. Он чувствует, как двигает правым глазом, судорожно перемещая взгляд по комнате, но глубина исчезла, а левый глаз не двигается, потому что двигаться нечему.       И его ноги, о боже, его ноги. Они не чувствуют себя правильно, как будто они спят, но самым мучительным образом, и почему-то это почти хуже. Он знает, что с его глазом и рукой. Они потеряны. Но его ноги… он не знает, что с его ногами. Что-то не так, но он не знает что, и ему нужно знать, что именно.       Две руки оказываются на его плечах, крепко сжимают их, и доктор возвращается на своё место, что-то говорит, что-то доброе и успокаивающее, но напористое, Изуку не знает. В его ушах шумят волны, мир кренится, и ему так страшно. Ему так страшно, и он не знает, что делать, и он чувствует себя одиноким, и он не хочет быть одиноким.       «Я хочу к маме!» — наконец завопил он, зажмурив глаза, когда слёзы покатились по его щеке, с трудом переводя дыхание с каждым вдохом и выдохом. Всё было неправильно, и ему это не нравилось, и он хотел, чтобы его мама пришла и всё исправила, потому что, хотя она и не строила вещи, как Изуку, она могла всё исправить.       Доктор говорит что-то ещё, мягким голосом, пытаясь немного успокоить Изуку, но это не помогает. Изуку кричит и причитает, не в силах больше сформировать какие-либо слова. Он не может точно сказать, проходит несколько мгновений или час, но внезапно доктор отступает, и Изуку не понимает, насколько сильно помогает даже присутствие другого человека, потому что теперь он чувствует себя действительно одиноким, испуганным и…       Тонкие, но сильные руки обхватывают его плечи, и кто-то забирается к нему на кровать, прижимая его к себе как можно крепче. Сначала он слышит её голос, успокаивающий, любящий и такой печальный, но храбрый для него, только для него.       Вопли Изуку становятся всё громче, он цепляется за свою мать, его единственная, крошечная рука отчаянно цепляется за её платье. Он чувствует запах её волос, когда она обнимает его, сжимает, пытается собрать его снова, шепчет ему в волосы, что он такой храбрый и такой красивый, и она никогда больше не позволит, чтобы с ним что-то случилось.       Изуку плакал, а затем так и заснул, свернувшись калачиком в объятиях матери, испуганный, но ни разу не одинокий.

***

      Когда Изуку очнулся в следующий раз, он гораздо быстрее сообразил, что его окружает, и сдержался. Он сонно огляделся вокруг, рассматривая больничную палату и все приборы, к которым он был пристёгнут. Высокий писк, который он раньше замечал лишь наполовину, — это кардиомонитор справа от него, а сам он укрыт синим больничным халатом и толстым домашним одеялом со Всемогущим.       Он оцепенело смотрит на него, удивленный тем, что видит его. Он думает, что должен быть рад увидеть знакомую вещь, но, хотя его осознание, кажется, возвращается, его эмоции, похоже, не полностью присутствуют. Он вроде бы знает, что должен чувствовать, но ничего не выходит. Затем он видит, что рядом с правой стороной его тела нет ничего, и понимает, что должен быть расстроен, но ничего не выходит. Он просто смотрит.       Теперь он видит, что весь его торс обмотан бинтами, прикрывающими другие раны, но в основном скрывающими едва заметный обрубок плеча. Действительно, кажется, что у него осталось только плечо. Он не уверен, как должно выглядеть его лицо, но теперь он чувствует, как бинты, зудящие и плотно прилегающие к его лицу, колются. Ноги всё ещё покалывает, а в спине ощущается тягучая боль.       Однако ничего не происходит. На этот раз никакой реакции, и Изуку не уверен, что это значит. Шок, говорит его мозг, но этот ощущается почему-то хуже. Глубокий и более продолжительный.       Изуку смотрит подальше от правой стороны и только тогда замечает стулья у своей кровати. Его мать сидит в ближайшем из них, прислонившись головой к краю кровати. Она выглядит измученной, волосы в беспорядке, под глазами тёмные мешки, одежда помята. Она пахнет по-другому, мылом, но не своим. В кресле рядом с ней, чуть поодаль, сидит Бакуго Мицуки, скрестив руки и откинув голову назад, она тоже дремлет. Она не выглядит такой измождённой, как Инко, но под глазами всё ещё мешки, а волосы в беспорядке. Прямо за ними — окно, и Изуку понимает, что сейчас ночь.       Он думает, что, возможно, ему следует дать маме поспать, ведь она выглядит такой измученной и уставшей и, вероятно, нуждается в этом, но Изуку, с первым всплеском эмоций, который он почувствовал с момента пробуждения, ощущает удушающий укол одиночества и страха от того, что он бодрствует один, и он протягивает левую руку, чтобы погладить её по щеке. При этом он замечает трубку капельницы и делает всё возможное, чтобы не обращать на неё внимания.       Как только Изуку дотрагивается до Инко, она резко вскакивает, садится прямо, волосы разметались, глаза унывающие, но не спящие. Она вскрикивает от резкого движения, и Мицуки, испуганная этим движением, тоже внезапно просыпается и чуть не падает со стула.       Изуку не может найти в себе силы найти это забавным. На самом деле он просто чувствует себя более встревоженным, глаза расширяются от быстрых, пугающих движений, и он прижимает руку к груди. Ему кажется, что он дрожит.       «Изу…?» Инко начинает, несколько раз моргая на своего сына, прежде чем её глаза расширяются, и она стоит и наклоняется к сыну. «Ох, Изуку! Слава богу, ты очнулся!» — она плачет, слёзы застилают ей глаза. Изуку вздрагивает от громкости, и он не уверен почему, но от этого его мать икает и пытается успокоиться. «Прости, прости, я не хотела тебя пугать, малыш», — говорит она тише, голос дрожит, когда она пытается держать себя в руках.       Мицуки тоже встала, оглядела Инко и Изуку, пытаясь рассмотреть его как следует, а затем кивнула и сказала: «Я кого-нибудь захвачу», и быстро вышла из комнаты, оставив Изуку и Инко наедине.       «Мам…» шепчет Изуку. У него так болит горло. Его мать тут же наклоняется к нему, слушая, что скажет её сын. «Ч-что случилось…?»       Инко закрывает рот, чтобы сдержать рыдания, и ей приходится брать паузу, чтобы успокоиться, прежде чем она что-нибудь скажет. «Н-ну… милый… произошел несчастный случай. Герой сражался с огромным злодеем и… и художественный магазин Хацумэ?» Инко ждет, пока Изуку хотя бы кивнет, чтобы показать, что он хотя бы помнит об этом. «Ну… он был на пути битвы и… и…» Инко вытирает лицо, слёзы текут по её щекам, но она держит свой голос как может. «Детка, ты был в здании, когда оно обрушилось, и… и они нашли тебя…»       «Тебя прижало, малыш». Инко всхлипывает и закрывает лицо, когда Мицуки возвращается. Тётя выглядит затравленной, но не злой, и что-то в этом взгляде пугает Изуку. Она подходит к Инко и подталкивает её, чтобы она села, а затем поворачивается к Изуку и берет его руку, сжимая её так сильно, что она жалит. «Ты застрял под кучей обломков, и тебя чем-то ударило по лицу. Они… они смогли спасти тебя, но не твою руку, не твой глаз или… Ну, ты также получил удар в позвоночник, малыш. Они говорят, что ты не будешь парализован, хорошо?» Мицуки наклоняется, чтобы поймать взгляд Изуку, когда тот начинает дышать немного тяжелее. «У тебя есть некоторые повреждения, но ты сможешь ходить с некоторой помощью».       «Ты был таким храбрым, Изуку», — говорит Инко, сдерживая слёзы. Она протягивает руку и берёт руку своего сына от Мицуки, которая отступает назад. «Ты был таким храбрым и сильным. Они сказали, что ты просто не сдавался».       Это много, чтобы принять. Слишком много. Это похоже на сон, как будто это не может быть реальностью. Это было то, о чём вы слышали в новостях, когда происходило ужасное событие, о растерзанных выживших. Это не было тем, что произошло с ним на самом деле. Это было не так.

***

      Это было так.       Это реально, и это происходит с Изуку.       Крошечный шестилетний ребёнок смотрит на свои колени, его рука скручивается и разжимается в ткани одеяла. Врач, высокий, крепкий мужчина в чёрной униформе, докторском халате, с короткими каштановыми волосами и четырьмя глазами, говорит прямо и непосредственно, но не в грубой форме.       Его звали доктор Кента, и он пришёл вскоре после того, как Изуку проснулся, встал у изножья кровати и рассказал им всем о ситуации.       Изуку, конечно же, потерял левый глаз и правую руку. Ему сделали протез, но с глазом мало что можно было сделать. Похоже, ему придется носить повязку. Что касается спины, то хирурги сразу же сосредоточились на этом повреждении, когда он поступил в больницу. Руку и глаз было не спасти, но спину можно было исправить, если действовать быстро и осторожно. Если бы они ждали дольше, говорит доктор Кента, Изуку мог оказаться парализованным ниже пояса. Сейчас его позвоночник повреждён, но, по их словам, при интенсивной физической терапии он сможет снова ходить. Это будет не так, как раньше, и, скорее всего, он всегда будет хромать и не сможет нормально бегать, но это лучше, чем потерять три конечности вместо одной.       Последние две недели он находился в коме, вызванной медицинскими препаратами. Первый раз он очнулся должным образом, когда сломался. Инко попросили подождать снаружи, но она быстро вернулась, чтобы успокоить своего взбешённого сына.       Однако сейчас ему было лучше. Он принимал сильные обезболивающие и антибиотики, множество витаминов и пробиотиков, и они планировали оставить его в больнице на неизвестный срок. На последнее Инко посмотрела с болью. Она не собиралась оставлять сына одного, но иногда ей приходилось ездить в командировки, даже с помощью Бакуго, и она просто… Ей было неприятно видеть своего маленького мальчика в окружении всего этого стерильного белого цвета и машин.       Изуку это тоже не нравилось.       «Вы очень быстро выздоравливаете, Мидория, это хороший знак. Одно из преимуществ молодости, я полагаю. Так что пока что вы будете отдыхать, но мы сможем начать перемещать вас и подбирать вам новое снаряжение», — сказал доктор, и Изуку почувствовал неприятный привкус во рту. Новое снаряжение? У него было своё собственное снаряжение. Он мог сделать всё, что ему нужно, сказал он себе, он просто хотел пойти домой и притвориться, что этого никогда не было. Уснуть и проснуться завтра целым и нормальным.       «Мне нужно поговорить с вашей матерью о том, что вам понадобится в будущем. Пока я это делаю, кто-то зайдёт узнать, как у вас дела», — говорит доктор Кента и, поймав взгляд Инко, поворачивает голову в сторону двери. Инко колеблется, выглядя почти панически из-за того, что её оттащили от Изуку, но Мицуки кладет руку ей на плечо и помогает встать.       «Хорошо… Хорошо, Изуку, я скоро вернусь, обещаю», — говорит она, а Изуку ничего не отвечает, просто продолжает смотреть на свои колени. Мицуки выводит Инко из комнаты, пока она не разрыдалась снова.       Некоторое время в палате царит тишина, только аппараты подключены к Изуку, словно он робот, да медсестра, которая сейчас смотрит на их показания. В палате холодно и пусто, и Изуку задается вопросом, потому ли это, что он так себя чувствует, или просто так оно и есть.             Ожидание на самом деле не такое уж долгое, но всё происходит как в замедленной съемке. Дверь открывается, и входит высокий мужчина с тёмными короткими волосами, красными глазами, бровями в форме стрелы, доброй улыбкой и лицом, которое Изуку кажется знакомым. Мужчина подходит к кровати, обходит её с левой стороны и наклоняется так, что Изуку не нужно напрягаться, чтобы видеть.       «Привет, дружище», — говорит он, его голос мягкий и тихий, словно он не хочет спугнуть Изуку. Изуку смотрит на него пустыми глазами долгое, долгое мгновение, ни слова не проходит между ними.       «Я знаю вас…», — наконец прохрипел ребёнок, сузив глаза в замешательстве. Мужчина улыбается чуть шире, терпеливо ожидая, пока Изуку соберет воедино свои воспоминания. Он догадывается, что это как-то связано с тем инцидентом, но его память была нечёткой, словно мозг отказывался поставлять нужные ресурсы для запоминания. Однако этот человек показался ему знакомым и важным. «Вы… Ингениум… верно? Вы спасли меня?»       Мужчина, Ингениум, усмехается и кивает. «Да, я Ингениум. Приятно встретить тебя при более благоприятных обстоятельствах, Мидория Изуку». Обычно Изуку бросился бы за автографом, задал бы вопрос за вопросом о причудах Ингениума и механике костюма, о его тактике и опыте героя, но сейчас Изуку настолько устал, что не может собраться с силами.       «Спасибо…» Изуку пытается. Но нужные эмоции всё ещё не сформировались, поэтому он просто смотрит, пустой и усталый. Ингениум, кажется, не возражает.       «Ты шутишь? Конечно! Если что, мы бы не смогли этого сделать, если бы ты не был таким крепким и храбрым», — ярко отвечает старший мужчина, протягивая руку вниз, чтобы очень нежно сжать бицепс Изуку, а затем отпустить его.       Изуку смотрит ещё несколько минут, прежде чем внезапное чувство стыда заставляет его пригнуться. «Я не был храбрым…» он подавил новую волну слёз. Все продолжали называть его храбрым. Почему они это делали? Даже если бы это было правдой, какое это имело значение? Теперь он был… неполноценным. «Я был испуган…»       Ингениум хмыкнул, странно спокойный перед лицом нарастающего страдания Изуку. «Я не знаю. Разве ты не думаешь, что храбрым можно быть, только если сначала испугался?» — спрашивает он, его голос тихий, как звук кардиомонитора. Изуку зажмуривает глаза и тянется вверх, чтобы яростно вытереть слезы.       «Но я не СДЕЛАЛ ничего», — пытается возразить он, его голос икает от безысходности.       «Ты держался», — возражает Ингениум, по-прежнему мягко, и немного приседает рядом с кроватью. Большая рука тянется и начинает очень осторожно расчесывать кудри Изуку, пытаясь помочь ему успокоиться. Странно, но, кажется, это немного помогает, и воздух начинает легче наполнять легкие Изуку. «И я слышал, что вы с другой девочкой помогли друг другу добраться до входа. Это тоже очень смело».       Голова Изуку внезапно поворачивается к Ингениуму. Это посылает резкую волну боли через его голову, шею и плечи, и он всхлипывает. «Воу, притормози, приятель», — Ингениум пытается заставить его расслабиться, но теперь Изуку полностью осознает происходящее и беспокоится.       «Хацумэ Мэй! С ней и её мамой всё в порядке?» — судорожно спрашивает он. Он не может точно вспомнить, что с ними произошло, но помнит, что они были там.       Ингениум продолжает расчесывать волосы Изуку, избегая повязок, пока мальчик не начинает успокаиваться. Он кажется почти экспертом по работе с детьми. «Они в порядке», — шепчет он, — «Я сам говорил с ними, когда ты был в машине скорой помощи. Они очень волновались за тебя, дружище, я уверен, что они скоро придут навестить тебя».       Изуку медленно кивает и немного успокаивается. Приятно было слышать, что с ними всё в порядке. Он не был уверен, как он отнесется к визиту, потому что, больница или нет, семья Хацумэ была просто ужасающей, но он был рад, что с ними всё в порядке.       Ингениум облегченно вздохнул, когда Изуку успокоился, и убрал руку, снова встав прямо. «Я действительно рад видеть тебя бодрым и сознательным, Мидория. Ты… напугал многих людей. Включая меня и мою команду. Мы очень волновались за тебя…»       «Мне жаль», — шепчет Изуку, и теперь Ингениум протягивает руку, чтобы взъерошить его волосы, грустно улыбаясь.       «За что? Ты не сделал ничего плохого!» Изуку смотрит на Ингениума сквозь чёлку, взгляд колеблется и неуверен. Герой вздохнул, смирившись, и отдернул руку, чтобы снова опуститься на колени у кровати. «Ты не сделал ничего плохого», — повторяет он более твёрдо, не сводя глаз с Изуку. Медленно, после того как Изуку понимает, что Ингениум ждёт какого-то ответа, он кивает. Ингениум тут же снова улыбается и встаёт прямо. У него доброе, милое лицо, которое, несмотря на ужасный узел, зажатый в груди Изуку с тех пор, как он проснулся, успокаивает его.       «Ты знаешь…» начинает Ингениум, и Изуку поднимает на него глаза, наклоняя голову, чтобы показать, что он слушает. «Вообще-то у меня есть младший брат примерно твоего возраста. Сколько тебе лет?»       Изуку колеблется, прежде чем тихо ответить: «Мне… мне только что исполнилось шесть».       Очевидно, этот ответ идеален, и глаза Ингениума загораются. «Правда? Моему брату будет шесть через несколько недель! Я думаю, вы понравитесь друг другу. Он хороший ребёнок, как и ты. Очень умный, а я слышал, что ты маленький гений!».       Щеки Изуку внезапно загорелись, глаза расширились, и он наклонил голову. «Я-я не г-г-гений!» — пытается возразить он, но слышит яркий смех Ингениума, который начинает рассказывать о своём младшем брате и о том, что, очевидно, они с Изуку обязательно поладят. Как ни странно, Изуку не может сдержать улыбку на своём лице. Так приятно, когда кто-то говорит с ним так доброжелательно и открыто.       Он делает мысленную пометку, чтобы добавить несколько дополнительных страниц для Ингениума в оба блокнота: героев и инструментов поддержки.

***

      Это не то, что Инко хочет услышать. Она стоит, обняв себя руками, а рука Мицуки крепко держит её за плечи. Хорошо, что другая женщина здесь, предлагает ей поддержку, потому что, Бог свидетель, она бы сломалась, если бы не она.       Доктор терпеливо ждет, пока Инко успокоится, выражение его лица сочувственное. Плохие новости даже не были связаны с Изуку напрямую. Нет, вместо этого речь зашла о муже Инко и о том, как дорого всё это обойдется. Хисаши прислал достаточно денег, чтобы Инко не пришлось устраиваться на работу. Конечно, они жили не роскошно, но всё же комфортно.       Однако это был новый монстр, с которым им никогда не приходилось иметь дело. Пребывание Изуку в больнице уже стоило дорого, но с этим можно было справиться. Возможно, они даже смогут купить протез и инвалидное кресло с электроприводом. Проблемой было дальнейшее пребывание в больнице, а также необходимые визиты к врачам и сеансы в будущем.       Очевидно, медицинская страховка Хисаши была не так хороша, как он утверждал, и разве не это заставляло кровь Инко злобно кипеть. Не только потому, что он был не совсем правдив с Инко, но и потому, что теперь это создавало проблемы с обеспечением наилучшего лечения для её малыша.       «Мы поможем», — шепчет Мицуки, её сильные руки крепко сжимают плечи Инко. Инко вздрагивает. На мгновение, погрузившись в свои страдания и гнев, она забыла, что её дорогая подруга всё ещё рядом. Она смотрит на Мицуки расширенными, влажными глазами. Очевидно, она не заметила, что та тоже плачет, но высокая блондинка не делает ей замечаний. «Мы можем помочь с некоторыми необходимыми покупками», — говорит она, и Инко понимает безмолвное послание «необходимых покупок». У Мицуки был свой ребёнок и своя семья, и хотя они могли бы помочь с некоторыми финансами, вряд ли это было бы идеально.       «Мне придется найти работу», — почти в ужасе шепчет Инко, опустив голову. Она поняла это сразу, как только ей начали зачитывать цифры, но произнесение этого вслух вдруг выбило её из колеи. К тому же ей стало немного стыдно. Она гордилась тем, что была домашней мамой и была рядом с Изуку, когда он мог в ней нуждаться, но теперь это было невозможно, а если она и найдет работу, это будет означать, что ей придется быть вдали от своего ребёнка, когда он больше всего в ней нуждается.       «Мы поможем и с этим. Изуку может оставаться у нас дома, когда вам понадобится кто-то, чтобы присмотреть за ним», — не унывает Мицуки. Инко слегка улыбается, выражение грусти быстро исчезает, но она действительно благодарна.       Доктор Кента улыбается двум женщинам, поскольку они, кажется, успокаиваются. Он держит свой планшет под мышкой и говорит: «Мне очень жаль, что так получилось. Если бы я мог все изменить, а поверьте, я пытался, я бы это сделал, но я не могу выбирать окончательную плату». Инко кивает. Она не хочет показаться грубой, но у неё просто нет сил улыбаться ему.       «Вы…», — вздохнула она, когда её голос дрогнул, — «Вы сказали, что хотите рассказать нам о своём плане для моего Изуку?».       «Да», — доктор Кента снова взял в руки свой планшет, его тон вернулся к деловому, и Инко поняла, что ценит это. «Мы хотим, чтобы он пересел в инвалидное кресло и начал передвигаться. Он действительно быстро поправляется, я очень доволен этим. Сейчас, пока у нас не будет времени посмотреть, как у него обстоят дела в эмоциональном плане, он в основном будет находиться в своей палате, но мы хотели бы вскоре перевести его в детское отделение, чтобы он мог находиться в более социальной среде». Доктор смотрит на Инко многозначительным взглядом. «Мы не хотим, чтобы он чувствовал себя изолированным, когда он в таком состоянии, но, в конце концов, мы хотим получить ваше согласие по этому вопросу».       Инко колебалась. Она вытянула руки перед собой и тревожно сжимала их. Мицуки, кажется, догадывалась, что волнует её подругу, и задала вопрос, пока Инко волнуется. «Дети хорошие?»        Доктор добродушно улыбается, в его глазах появляется понимающий блеск. «Очень», — говорит он так, что не поверить ему невозможно. «Многие из них находятся в похожей ситуации, что и Мидория, и никогда бы не стали смеяться над ним или быть излишне жестокими. Если что, они примут его с распростёртыми объятиями».       «А как насчет того, что он без причуды», — чуть не огрызнулась Инко и вскоре пожалела о своём тоне. Она не хотела, чтобы это вышло именно так, но Изуку должен быть в безопасности. Она не хотела, чтобы её маленького мальчика дразнили и унижали, пока он должен был лечиться.       «Они не будут», — неожиданно твёрдо говорит доктор Кента, заставляя Инко и Мицуки поднять брови. Он переводит дыхание и внезапно выглядит грустным, объясняя: «Большинство детей, находящихся здесь из-за травм, полученных не по рождению, на самом деле не имеют причуд». Прежде чем мать успевает задать вопрос, почему так происходит, он продолжает. Кажется, он уже говорил об этом раньше. «Это не потому, что они являются мишенью, не… обычно, а потому, что они просто не могут защитить себя. Они отличные дети, и они бы просто воспринимали вашего мальчика как одного из своих».       Инко медленно кивает, склонив голову в раздумье.       «Мы подумали, что он может посещать отделение в течение дня. Познакомиться с детьми и медсёстрами, увидеть некоторых волонтеров. Может быть, вы хотите, чтобы мы сначала сделали это, а потом посмотрим, как вы себя чувствуете?»       Инко снова смотрит на доктора Кента и, наконец, улыбается с благодарностью. Она не знала, что она сделала правильного, чтобы у них появился такой добрый, понимающий доктор, но, тем не менее, она была ему благодарна.

***

      Первый раз Изуку попал в детское отделение через несколько дней. Он то входил в сознание, то выходил из него, совершенно обессиленный практически всем, что с ним произошло, но также готовился и пытался встать с кровати, чтобы пересесть в инвалидное кресло. Его медсестра, которую все звали Солнышком, потому что она, очевидно, была самым ворчливым человеком на свете, всегда была рядом, поддерживая Изуку за руку, когда он садился и пытался спустить ноги с кровати, его мама была рядом, но ей посоветовали пока избегать прикосновений. Первые несколько попыток у него ничего не получалось, он быстро падал в слёзы, ноги были бесполезны, но недавно ему удалось немного раскачать ноги и бедра. После этого у него разболелась спина, и Инко радостно поздравила Изуку с успехами, когда Солнышко легко подняла его и сама усадила в инвалидное кресло.       Он не чувствовал себя завершённым. Он чувствовал себя неудачником, но Солнышко, как обычно, сразу же принялась за дело, и вскоре уже толкала его по больнице, Инко была рядом с ним, просто желая немного вывести его из палаты в первые несколько раз. Они сказали ему, что после выписки он получит инвалидное кресло с мотором, чтобы он мог сам управлять им, но и это не добавило ему хорошего настроения. Часть его расстраивалась из-за того, что ему вообще нужна инвалидная коляска, а другая, всё меньшая часть шептала, что он может сделать её сам.       Эти мысли, мысли о строительстве, создании и решении проблем, становились всё тише и тише, всё дальше и дальше, и часть Изуку боялась того, что это значит. Он любил строить, думать и заниматься наукой. Ему нравилось, что металл и схемы имели для него смысл, как шестое чувство. Как будто он был частью конструкции. Но с этой тяжестью, преследовавшей его сейчас, его возбуждение ослабло, и он боялся, что никогда не сможет вернуть его.       Солнышко катит его по коридору, пока он размышляет. Его матери в этот раз нет, она сказала, что ей нужно позаботиться о нескольких важных делах, но что она вернётся через несколько часов. Изуку признался, что пролил слёзы. Он чувствовал себя хрупким без неё, ему было страшно, а она не хотела оставлять его, но через некоторое время они успокоились.       Изуку рассеянно провёл пальцами по корешку книги по робототехнике, которую он держал в руках, слегка опустошённый. Эта книга, как и целая стопка научных книг и его тетрадей, была подарком Хацумэ, когда они нанесли свой визит. Мэй неустанно требовала, чтобы Изуку оставался её соперником и не отставал, её мать и отец весело смеялись, но даже тогда Изуку видел колебание. Он видел, как Мэй не хочет его трогать. Логика говорила, что из страха, его беспокойное сердце говорило, что из отвращения.       Он молчал, по большей части.       Он всё ещё держал в руках книги. Он не раскрыл ни одной, о чём Инко уже спрашивала раньше, но Изуку молча прослезился, и она больше не поднимала эту тему. Теперь, во время его первого визита в детское отделение, доктор Кента предложил Изуку принести одну книгу. Это могло заинтересовать других детей, а если Изуку захочет остаться один, ему будет что почитать. Изуку заметил, что Солнышко молча наблюдала за ним, а на её обычно ворчливом лице было пустое выражение.       «Значит, робототехника, да?» Кстати говоря о дьяволе. Изуку чуть не выпрыгнул из кожи от глубокого голоса своей медсестры и оглянулся на неё. Это крупная женщина с невероятно длинной коричневой косой в её волосах и загорелой кожей, её глаза острого зелёного цвета. Она не смотрит на него, а смотрит куда-то вперед. Изуку колеблется, затем тоже смотрит вперед, маленькие пальцы чуть сильнее сжимают край его книги.       «Да, мэм», — тихо отвечает он, внезапно занервничав.       «Довольно круто. Почему я не слышала, чтобы ты часто об этом говорил?» — спрашивает медсестра, когда они поворачивают за угол. Изуку замечает, что с тех пор, как она начала говорить, они немного замедлили шаг. «Если только это не твоя любимая тема, я думаю».       «Н-нет! Нет, она является ей!» Изуку быстро отвечает, как на автопилоте, но потом замолкает, прикусив губу, чтобы не сказать ничего больше. Он не говорил об этом, Солнышко была права. Он не хотел говорить об этом, пытается убедить он себя, и если он снова откроет рот, то начнет говорить, и нервное, почти испуганное чувство вспыхивает при этой мысли, и он просто не знает почему.       Солнышко, кажется, уловила его тревогу и милосердно молчала некоторое время, но не полностью. Подождав, пока Изуку успокоится, она предлагает: «Тебе позволено бояться». Изуку не отвечает в течение мгновения, не полностью обрабатывая то, что она сказала, а когда это происходит, он также понимает, что теперь они остановились, и Солнышко делает шаг вокруг, чтобы встать на колени перед ним.       «О чём вы… говорите?» — пытается он, голос дрожит.       «Я говорю о том, что ты слышал, как многие люди говорили тебе, каким ты был храбрым, какой ты храбрый, и ты не веришь им, но и не хочешь их разочаровывать». Солнышко медленно моргает, многозначительно глядя на Изуку, положив руки на колени, на которых она сидит. Изуку смотрит на неё в ответ, смущённый и эмоциональный, желая сказать, что она не права, но не в силах. «Знаешь, почему так много перфекционистов оказываются прокрастинаторами?»       Это настолько случайная смена темы, что Изуку передернуло, но он всё же сумел ответить. «Потому что они считают, что если они не могут сделать что-то идеально, то они не хотят его начинать, избегая этого». Солнышко вскидывает бровь, и щёки Изуку слегка розовеют. «Я прочитал это в журнале, когда моя мама ходила по магазинам…»       «Конечно, прочитал», — немного игриво ухмыляется Солнышко, прежде чем продолжить. «Я думаю, останови меня, если я ошибаюсь, это то, что происходит с тобой, — она указывает на книгу уровня колледжа, — здесь. Ты чувствуешь, что тебе нужно быть совершенным, нужно быть смелым, и это проявляется в неожиданных местах, и ты избегаешь чего-то, что ты, по крайней мере, признаёшь и видишь. Что ты думаешь?»       Некоторое время они просто смотрят друг на друга, Солнышко непоколебимо, а Изуку потрясённо молчит, пока он не закусывает губу и не наклоняет голову. Никто, особенно взрослый, никогда не разговаривал с ним так, как будто он не ребёнок, как будто он кто-то, кто может справиться с этим. Это не было приятным, но и не было неприятным. Чувствовалось, что он принадлежит себе, и Изуку удивился тому, что хотел бы, чтобы больше людей так с ним разговаривали.       «Мне страшно», — пискнул Изуку, его голос надломился, а в глазах начали появляться слёзы, и Солнышко придвинулась ближе. Честность его медсестры, её потребность быть прямолинейной и не увиливать от темы, как все остальные, облегчает ему признание, но ему все равно больно, что это вышло наружу. «Я боюсь… но я не знаю почему…»       «Это нормально», — просто говорит Солнышко, тон нормальный и совсем не жалеющий Изуку. Тем не менее, она протягивает свою большую руку и кладёт её на маленькую руку Изуку, лежащую на книге. «Потому что, Мидория Изуку, тебе позволено бояться, тебе позволено не быть идеальным, и тебе не нужна причина, чтобы быть человеком».       Изуку немного хрипит от слёз и плачет. Солнышко не двигается, просто продолжает держать Изуку за руку, наблюдая, как он, наконец, начинает приходить в себя от того, что она сказала. Это не те рыдания, что были раньше, и он думает, что в будущем их будет ещё много, но пока что у него вырываются тихие хрипы и всхлипы, а слёзы капают вниз.       Когда он наконец начал успокаиваться, Солнышко спрашивает: «Тебе нужно обняться?». Изуку колеблется и качает головой. Нет, он был в порядке. Он был грустным, испуганным и расстроенным. Он был сломлен и ранен и даже больше не был целым. Он был всего лишь маленьким ребёнком, но он был в порядке. Или, по крайней мере, он собирался быть в порядке.       Солнышко выпустила почти облегчённый вздох и начала вставать. «Слава богу, я ненавижу объятия. Также, они ужасны. Никогда не понимала, почему я обычно торчу с вами, сопляками», — говорит она, её ворчливый тон голоса снова в силе, но когда она огибает инвалидное кресло, она протягивает руку и треплет волосы Изуку слишком ласково, чтобы в её словах остался хоть какой-то укус. Изуку смотрит на неё, широко раскрыв глаза, и видит её обычную надутую хмурость, и вся эта сцена, её слова и всё, о чём они только что говорили, заставляют его улыбнуться и хихикнуть, переходя в счастливый, высокочастотный смех.       Когда он не смотрит, Солнышко тоже улыбается.

***

      Детское отделение было… красочным. Изуку не мог подобрать лучшего слова, чтобы полностью передать ощущение от этого места. Его привезли в длинную комнату, уставленную больничными койками, с ярко раскрашенными стенами, покрытыми детскими рисунками и плакатами с позитивными фразами и фотографиями, напечатанными на них. Это место не хаотичное, но шумнее, чем Изуку ожидал, дети разговаривают, смеются и радуются. Это немного напомнило Изуку школу, но там учителя пытаются утихомирить всех, а здесь медсёстры и волонтеры почти поощряют такое поведение.       В этом есть смысл, — решает Изуку, когда его отвозят в сторону. Эти дети пострадали, поэтому они здесь, конечно, взрослые хотели бы, чтобы они вели себя как дети, насколько это возможно.       Солнышко усаживает Изуку в стороне от детей, позволяя мальчику осмотреть их и привыкнуть к шуму, и тут подходит другая медсестра, улыбающаяся и меняющая цвет волос. Она первой подходит к Солнышку и начинает говорить с ней более спокойным тоном, и пока они разговаривают, Изуку пытается рассмотреть всех присутствующих детей.       Он видит ребёнка в инвалидном кресле, который взволнованно разговаривает с девочкой с повязкой на глазах и мальчиком с протезом ноги и руки. На одной из кроватей сидит группа детей и играет с куклами и фигурками, похожими на боевые. На столе стоят двое детей, один из которых выглядит почти как скелет, а другой раскачивается, как будто танцует без музыки, сидя и раскрашивая. Здесь…       Прежде чем Изуку успевает оглядеться, с ближайшей к нему кровати появляется маленькая девочка с широкими тёмными глазами, длинными тёмными волосами, бледной кожей и широкой ухмылкой. Изуку едва не выпрыгивает из своей кожи, когда её голова появляется в поле его зрения. Она не выглядит обеспокоенной тем, что напугала его, даже наоборот, выглядит довольной.       Когда она ничего не говорит, просто продолжая улыбаться и смотреть, Изуку сглатывает и нерешительно поднимает руку, слегка помахивая. «П-привет…» пробормотал он, и она улыбнулась ещё шире, но ничего не сказала. Опять тишина, и действительно, что Изуку должен был с этим делать? «Меня з-зовут М-Мидория…» пытается он снова.       Девочка просто продолжает ухмыляться и смотреть. Не зная, что сказать или попытаться, Изуку начинает беспокойно постукивать по своей книге, наблюдая за девочкой, как за диким животным. Однако, несмотря на неловкость ситуации, он постепенно начинает успокаиваться, биение в груди от прежнего испуга стихает. Возможно, именно поэтому, когда внезапно её кожа начинает таять, он оказывается ещё более неподготовленным.       Изуку вскрикивает, не в силах сдержаться, когда кожа маленькой девочки начинает таять прямо перед ним, словно липкий воск, стекающий с её лица на пол.       «Рей!» Девочка выпрямляется, кожа начинает двигаться в обратном направлении, стягиваться и застывать, и смотрит на голос Солнышка. Солнышко обходит инвалидное кресло Изуку и направляется к девочке Рей, машет пальцем, и Рей вскакивает и убегает, злобно ухмыляясь, двигаясь больше как дикая девчонка. Солнышко стонет, и другая медсестра тоже обходит вокруг, чтобы встать рядом с Изуку.       «Ах, чёрт возьми, прости, Мидория», — предлагает она, приседая и делая виноватый вид. Изуку всё ещё с широко-раскрытыми глазами, тяжело дыша, откидываясь в кресле так далеко, как только может. «Это была Рей, она тоже здесь, в детском отделении. Ей нравится использовать свою причуду, чтобы пугать людей». Пугать — это мягко сказано, думает Изуку. Что это вообще за причуда — плавить лицо? Он полагает, что это возможно для любого вида причуд, но всё же.       «Как насчёт того, чтобы познакомить тебя с другими детьми?» предложила Солнышко, повернувшись, наклонив голову и скрестив руки, глядя на Изуку. «Если ты не против, конечно. Если после этого ты предпочтёшь вернуться в свою комнату, мы поймём».       Теперь Изуку смотрит на Солнышко, его широкий глаз стал задумчивым. Нет, он не думал, что ему нужно возвращаться в свою комнату. Он, конечно, испугался, но, как ни странно, теперь, когда всё закончилось, всё было не так уж плохо. После всего, через что он недавно прошёл, после шока, кошмаров и воспоминаний, медленно собирающихся в его сознании, таяние Рей было странным и почти как растопленный лёд, в каком-то странном смысле.       «Я в порядке. Обещаю», — сказал Изуку, добавив последнее слово под подозрительным взглядом Солнышка. Медсестра смотрит на него ещё несколько мгновений, дважды проверяя, всё ли с ним в порядке, затем пожимает плечами и отходит в сторону, чтобы дать возможность медсёстрам детского отделения заняться им.       Так Изуку оказывается на каталке прямо посреди толпы детей, некоторые его возраста, некоторые старше, некоторые младше. Глаза смотрят на него, большие и любопытные, что только раззадоривает Изуку.       «Все, это Мидория Изуку. Он присоединится к нам сегодня, поэтому, пожалуйста, будьте дружелюбны», — говорит медсестра с меняющими цвет волосами. Медсестра Хиро, так она наконец представилась.       Изуку знает, что должен поприветствовать её, это вежливый поступок, но он так нервничает, а некоторые дети уже отводят глаза, и прежде чем он успевает что-то сказать, мальчик с протезом руки и ноги встаёт и идёт к нему, сверкая голубыми глазами. «Привет!» — громко кричит он по-английски, а затем снова говорит по-японски. «Я Кё!»       Изуку моргает одним глазом, удивлённый громкостью и прямотой мальчика, но все же умудряется кивнуть в знак приветствия. Позади мальчика двое его друзей, другой мальчик в инвалидном кресле и девочка с перевязанными глазами, подбегают чуть ближе, любопытные, но не совсем откровенные, как Кё. Однако это зрелище облегчает нервы Изуку: он видит, что другие дети нервничают так же, как и он.       «Видел, Рей хорошо тебя отделала, да?» Кё продолжает, и Изуку вздрагивает. Неужели все это видели? Он очень надеялся, что нет.       «Это… Это было не так страшно», — пробормотал Изуку, пригнув голову, и Кё тут же издал звук замешательства.       «Ну, да, так не должно быть!» — говорит мальчик, и Изуку удивлённо вскидывает голову, нахмурив брови в замешательстве. Не должно быть? Кё фыркнул и слабо улыбнулся. «Ну, да! Ей просто нравится иногда нас расслаблять! Правда, Шун?» Кё оглядывается на мальчика в инвалидном кресле. Теперь, когда они с девочкой стали ещё ближе, Изуку видит, что мальчик, Шун, нуждается в инвалидном кресле не потому, что его ноги не работают, как у Изуку, а скорее потому, что у него вообще нет ног.       Изуку вздрагивает, его левая рука нервно сжимает край книги, но Шун, кажется, не замечает этого. «Да», — говорит он, и его голос больше похож на хрип, чем на что-либо другое.       «Шун — единственный здесь, кто знает жесты, кроме Рей. Она не говорит», — объясняет Кё, а Изуку слушает лишь наполовину, его взгляд снова обводит детей, впитывая и осмысливая, что всё это значит.       Это дети его возраста с отсутствующими частями тела, как у Изуку, или со стойкими повреждениями, которые он не может видеть, или с проблемами от рождения, из-за которых они нуждаются в дополнительной помощи. Эти дети страдают, думает он, так же, как и он, но справляются с этим, как с пустяком. Кё стоит так, словно это нормально, что половина его тела балансирует на искусственной ноге, а его искусственная рука двигается так же, как и настоящая. Изуку не понимает, как они могут быть такими бодрыми и нормальными.       «Так что это?» Кё, вероятно, говорил, пока Изуку размышлял, но теперь он наклонился к нему, слишком близко для комфорта, указывая на книгу у него на коленях. Щеки Изуку внезапно потеплели от смущения.       Разговор с Солнышком принёс ему облегчение. Он даже не понял, что ему это было нужно, но предположил, что его медсестра, вероятно, уже имела дело с людьми, переживающими подобные проблемы. Она, вероятно, знала, на что обратить внимание, и это было именно то, в чём он тогда нуждался.       Это не означало, что ему стало полностью лучше. Конечно, он лучше осознавал проблему, но он не мог просто отмахнуться от неё. Он не мог просто так взять и стать лучше, и он знал, что есть нечто большее, чем просто страх.       Поэтому он отстраняется, испуганный и нервный. «Это книга…» шепчет он, отчего Кё надувается и кладет свою настоящую руку на бедро.       «Я знаю…», — хнычет мальчик, а девочка хихикает, поднося руку ко рту, и на её лице появляется полубеззубая ухмылка. Кё ещё больше надувается и оглядывается на неё. «Это не смешно, Ясу!» Девушка только сильнее хихикает.       «О чем она?» хрипит Шун, глаза усталые, но любопытные, руки сложены на коленях. Изуку пожевал губу, уставившись в обложку своей книги, пальцы выстукивают какую-то бессмысленную мелодию.       «Робототехника…», — шепчет он. Отвечать Шуну немного легче, мальчик немного больше успокаивает, но всё равно требуется время, чтобы набраться смелости. Он ненавидит, что ему вообще приходится набираться смелости для этого, он должен быть взволнован, как всегда, но этого не происходит. Сейчас, конечно, он признает, что ему страшно, и говорит себе принять это, но всё равно это не избавляет его от тревоги.       «Как Gundams*?» — спрашивает девушка, Ясу. Её голос тихий и приятный, с энергией, близкой к энергии Кё, но в нём есть спокойствие, которого ему не хватает.       «Н-н-нет…» вздыхает Изуку. Он не мог выбраться из этого, не так ли? «Как… построить их».       Все трое детей быстро взорвались одновременным взволнованным «ЧТО???». Изуку вздрагивает, и дети инстинктивно успокаиваются, по крайней мере, видя это, но всё же они теперь полностью увлечены зеленоволосым мальчиком. Некоторые из других детей тоже оглядываются, любопытствуя по поводу взрыва шума. Несколько медсестер, по крайней мере, успокаивают их.       «Ты строишь роботов?» спрашивает Шун, всё ещё тихо, но теперь гораздо более заинтересованно. Он наклоняется вперёд в своём кресле-каталке, держась руками за подлокотники.       «Д-да и нет», — медленно начал Изуку. Он всё ещё был встревожен, чтобы говорить о науке, но он не хотел, чтобы у остальных сложилось ложное представление о том, чем он занимается. «Робот — это машина, которая… ну, она может делать что-то сама, после того как вы ее запрограммируете. Я создаю в основном инструменты и машины… э-это более обширные предметы, но они больше подходят для того, чем я занимаюсь».       Остальные дети смотрят на него, как будто он говорит на другом языке, но всё равно как-то невероятно заинтригованы. Он замечает, что и другие дети, которые начали переглядываться, теперь слушают, придвигаясь ближе, чтобы занять лучшие места.       «Н-н-но т-ты МОЖЕШЬ построить робота???» Кё, кажется, на мгновение испытывает трудности с тем, что он хочет сказать, как будто он слишком взволнован и не успевает вовремя всё сформулировать, но, похоже, ему всё равно, и он возвращается в пространство Изуку, подпрыгивая от возбуждения.       Изуку смотрит на него широко раскрытыми глазами в течение мгновения, невразумительное «ух» — единственный звук, который он издал, прежде чем он закрыл рот и отвернулся. «Теоретически… Я думаю…»       «Что значит «теоретически»?» — спрашивает ребёнок справа от Изуку, и он оглядывается и съёживается. Он не может определить, кто задал этот вопрос, потому что теперь все взгляды устремлены на него.       «Я… это значит… это значит что-то, что больше относится к теории, или идее, я думаю, чего-то, а не к… практике…» Голос Изуку медленно понижается и понижается, голова опускается, а пальцы скручиваются в крошечный кулачок. На мгновение воцаряется тишина, и Изуку задается вопросом, не стало ли всем уже скучно. Он знал, что он странный в своей любви, он знал, что другим детям иногда приходится нелегко, так что он бы не удивился, но тут Шун снова заговорил.       «Рей спрашивает, не нравится ли тебе это».       Изуку удивлённо поднимает глаза, сначала на Шуна, потом туда, куда смотрит Шун. На больничной койке в одиночестве, но на виду у Изуку, сидит Рей, её лицо задумчиво и любознательно. Изуку долго смотрит на неё, а она смотрит в ответ, и он не перестает наблюдать, отвечая: «Н-нет, я… я люблю это… всегда любил, но…»       «Слишком нормально?» Кё спрашивает самым спокойным голосом, который он использовал после разговора с Изуку. Они смотрят друг на друга, и Кё пожимает плечами на удивлённое выражение лица Изуку. «Ну, знаешь… после всего, мне кажется неправильным делать что-то такое… обычное».       "Как будто ты как-то должен быть в новой жизни!" - добавляет девочка с длинными ушами, которые сейчас подняты вверх, и выражение лица у нее понимающее. Вообще-то, у большинства детей сейчас понимающее выражение лица, и Изуку не знает, как к этому относиться и что они говорят. "Как... скопление чувствует себя по-другому, это странно, трясёт и бросает тебя на голову!"       "Да! Так что либо ты очень сильно погружаешься в то, что тебе знакомо, чтобы избежать этого, либо ты избегаешь того, что тебе знакомо, потому что это не похоже на то, что тебе принадлежит", - продолжает Кё. Изуку смотрит на него, озадаченный и удивленный. Они говорили так, как он не ожидал, выражая вещи словами, которые он не мог выразить, и так, как Солнышко не смогла бы до него донести.       "Вы, ребята... чувствовали это?" - прошептал он, широко раскрыв глаза, которые почему-то начали слезиться. Это чувство было ужасным, душераздирающим и разрывающим сердце, и мысль о том, что другие должны пройти через это, заставляла его рыдать.       "Конечно, мы чувствовали", - говорит Ясу, наклоняя голову в сторону Изуку. "Мы все здесь не просто так". В этот момент её голос становится торжественным так, как не должна уметь ни одна маленькая девочка, и это пугает Изуку. Пугает больше, чем он когда-либо хотел признать, и он быстро отводит взгляд.       "Что... что помогло вам почувствовать себя лучше...?" - шепчет он, опустив глаза и начиная затуманиваться от слёз. Голос в его голове напоминает ему о том, как странно быть окружённым детьми его возраста, которые не дразнят его за то, что он плакса.       Внезапно комната вокруг него разразилась ответами. "Просто сделать это, мне помогло!" "Я ждал, пока не почувствовал, что готов!" "Я сделал что-то кроме этого!" "Я заставил других людей делать это вместе со мной!" "Я говорил об этом!" "Я всё ещё жду!" Внезапно Изуку почувствовал себя не таким уж одиноким. Конечно, он видел, что эти дети тоже прошли через многое, но всё это было настолько разным и своим собственным, что эта одна, постоянная вещь действительно вбила в голову, что есть и другие, страдающие и исцеляющиеся так же, как и он, и это нормально.       Рей снова появляется в поле его зрения, не улыбаясь, просто глядя на него, и начинает жестикулировать. Когда Изуку замолкает и продолжает смотреть на неё в замешательстве, она хмыкает и бросает грязный взгляд на Шуна, который охает и извиняется, прежде чем перевести для неё.       "Не это решает твою жизнь", - Рей указывает на травмы Изуку, - "Ты. Ты не вступил в новую жизнь, у тебя просто есть несколько новых аспектов той, которая у тебя уже была".       Изуку смотрит на неё, его слезы останавливаются, пока он обдумывает её и его слова. Она смотрит в ответ. Это было... много для восприятия. Эти дети были намного мудрее, чем те, к которым Изуку привык от своих сверстников, но это было уместно, освежающе и хорошо. Он почувствовал, как что-то в его груди, то, о чем ему напомнила Солнышко, вдруг стало легче. Не исчезло, но стало легче.       Он виновато улыбается Рей. Она улыбается в ответ.       Затем она снова начинает таять, и Изуку вскрикивает.
Примечания:
207 Нравится 39 Отзывы 99 В сборник Скачать
Отзывы (39)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.