ID работы: 9543483

It's a small village, Gaston, I've met them all

Гет
Перевод
R
В процессе
51
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 102 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
51 Нравится 10 Отзывы 12 В сборник Скачать

Дорогое дитя

Настройки текста
Примечания:
      Гастон сидел на первой ступеньке крыльца и наблюдал за Белль. — А как мы её назовем? — спросил он. Он держал на руках их последнюю младшенькую, которой было всего три дня. Она крепко держала его за палец, а её большие глаза с любопытством смотрели на него.       Белль быстро пожала плечами. — Не имею ни малейшего представления.       Он внимательно посмотрел на неё. — Ты в порядке?       Она покачала головой. — Я безумно устала. И я могу перечислить, по крайней мере, три неприятных вещи, которые каждый из твоих детей натворил с начала этой недели. А неделя началась четыре дня назад.       Гастон что-то промычал. — Включая меня?       Белль вздохнула и села рядом с ним. — Нет, на этот раз не включая тебя. Ты был очень покладистым мужем с тех пор, как она родилась, — Белль положила голову ему на плечо и откинула простыню, чтобы увидеть довольное лицо дочери.       Гастон выпрямился и демонстративно расправил плечи. — Я изменился, — подмигнул он.       Белль бросила на него саркастический взгляд. — Вот теперь не начинай, — пожурила она его.       Его смешок в ответ на её пристальный взгляд медленно затих. Гастон переформулировал свой вопрос: — Итак, как мы назовём её? — Ты можешь дать ей имя, — последовал ответ. На лице Белль отразилась ностальгия. — Ты назвал Джулию, Агату, Амелию, и будет справедливо, если ты назовёшь и её.       Гастон на мгновение замолчал. Его рот изогнулся вверх. — Я никогда не замечал, что называю наших дочерей (автор тоже этого не замечал). Но я заметил, что ты назвала наших сыновей.       Белль фыркнула, как будто это было совершенно очевидно. — Ну, это потому, что я не хотела, чтобы у меня был Гастон-младший, Гастон III, Гастон IV, Гастон V… — Я понял, женщина, — игриво проворчал он. А потом так же шутливо добавил — рад, что у меня не было другого Мориса.       Белль ахнула фальшиво-скандально. — Гастон!       Он усмехнулся и посмотрел на новорождённую, пошевелил руками и провел большим пальцем по её голове. — Она совершенна, Белль, — сказал он тихо с благоговением.       Она заметила, что это было то же самое благоговение, которое всегда наполняло его каждый раз, когда она давала ему ещё одного ребенка. Она взяла его под руку и села ближе, положив голову на его бицепс. — Так и есть. — Как и все её сестры, — продолжал Гастон. Затем он повернулся к Белль и поцеловал её в лоб. — Совсем как её мать.       Лицо Белл потеплело, и она отстранилась. Она покачала головой. — Не начинай, — предупредила она. — Это правда, любовь моя, — широко улыбнулся он. — Ты совершенна во всех отношениях.       Белль усмехнулась, а затем поморщилась, услышав ударение на слове «каждых». — Я не совершенна. Не во всех отношениях. Ни в коем случае! Больше всего я набрала с ней, — вздохнула она и потёрла висок. — Мне потребуется гораздо больше времени, чтобы скинуть это.       Но Гастон не видел того, что видела она. Его глаза наполнились глубоким голодом. — Ты выглядишь так же, как и я, моя красавица. Захватывает дух, ммм, сексуально, идеально! Та же самая красивая девушка в деревне, — он мягко провел рукой по её щеке, потом потянул за подбородок и нежно поцеловал.       Ребёнок между ними неодобрительно пискнул.       Оба усмехнулись. — Ты тоже прекрасна, моя дорогая, — заверил он её. Затем он на мгновение замолчал, придумывая название для их драгоценного свёртка. Не прошло и двух минут, как он принял решение. — Элли.       Белль бросила на него любопытный взгляд.       Его губы дернулись от смеха, когда он озвучил свою причину. — Потому что это напоминает мне о тебе.       Она сузила глаза, не вполне доверяя тому, что он собирался сказать. -…моя жена, моя любовь, с которой я никогда не хочу расставаться… — Гастон подмигнул ей и облизнул губы, дьявольски ухмыляясь. -… и это была твоя вина, что у нас родился ещё один ребенок. — Я? Моя вина? — возмущенно пропыхтела. Белль толкнула его локтем. — Гастон, это ты разгуливал без рубашки.       Он громко расхохотался. — Разве мужчина не может делать это в собственном доме? Кроме того, тебя погубила твоя одержимость бородами и моими седеющими волосами. Я совершенно ничего не делал. — Но тебе это понравилось не меньше, чем мне, — с улыбкой заметила она. — Я этого и не скрываю, — с любовью проворчал он, притянув её ближе.       Элли издала довольный звук.       Белль положила голову ему на плечо, а он ей на голову. — И мы сделали её. — Да, мы это сделали, — Гастон мягко улыбнулся. — Я люблю тебя, Белль, — громыхнуло у него в груди.       Гормоны все ещё не давали ей покоя, и она почувствовала, как на глаза навернулись счастливые слёзы. — Я тоже люблю тебя, Гастон.
51 Нравится 10 Отзывы 12 В сборник Скачать
Отзывы (10)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.