ID работы: 9543483

It's a small village, Gaston, I've met them all

Гет
Перевод
R
В процессе
51
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 102 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
51 Нравится 10 Отзывы 12 В сборник Скачать

Небольшое изменение

Настройки текста
Примечания:
      Белль гуляла в их маленьком садике, дыша свежим воздухом после болезни, которая длилась последние несколько дней. Она улыбнулась сыну, который был вполне доволен игрой в тени дерева с грязью и листьями. — Белль!       Она повернулась и выдохнула улыбку при звуке его голоса. Всё утро он отсутствовал по каким-то делам, бормоча это себе под нос, потому что был ужасно занят поисками Лефу. Его вид и улыбка заставили её сердце затрепетать.       Белль посмотрела на фургон, припаркованный у дороги, и заметила несколько коробок.  — Идешь куда-то ещё?       Он издал нечто среднее между гулом и ворчанием. — Лефу и я… Это не имеет значения. Вернусь домой вскоре после заката.       Белль хмыкнула — она ему не поверила. — Я так и сделаю, — возразил Гастон. Он отошёл от забора и направился к выходу в сад. — Гастон… — она нерешительно попыталась остановить его, чтобы он не топтался в саду прямо по капусте. Со стоном она отложила ножницы. — Гастон, каждый раз. У этого ряда нет шанса вырасти, пока ты продолжаешь наступать на них!       Он усмехнулся и поднял её на ноги. Его руки блуждали по её заду, где в его защиту лежало значительное количество грязи. Она улыбнулась, но не стала возражать, когда он стряхнул с нее пыль. — Вот, — сказал Гастон, довольный своей работой. Он заметил Натаниэля.       Маленький мальчик захихикал и поднял руки, увидев его. — Никто так не пачкается в грязи, как Нати, — ухмыльнулся он. Гастон поцеловал мальчика в щеку и усадил обратно на землю. Он снова повернулся к Белль. — Я вернусь после захода солнца, но до наступления темноты. Не задерживайся допоздна, — Она выглядела слегка обиженной. — И что это значит?       Гастон оглянулся через плечо и пожал плечами. — Темнеет довольно быстро, а вы знаете, как бродят пьяницы в городе. — И ты хочешь, чтобы твоя маленькая жена была в безопасности? — она задумалась. Сегодня он был на удивление внимателен. Что он задумал?       Гастон усмехнулся. — И мой сын, — он повернулся к ней. — И ты не моя маленькая жена, Белль. — Просто проверяю.       Он поднял её руку и поцеловал костяшки пальцев. — Ты ведешь себя ужасно странно, Гастон, — не удержалась она. — Что ты сделал? — Ничего! — он сказал это слишком быстро. Затем повторил это со смаком. — Ничего, моя дорогая!       Она прищурилась, глядя на него. — Ну, будь осторожен.       Он улыбнулся и неожиданно поцеловал её. — Как всегда, любовь моя. — Гастон! — из фургона послышалась возня, и появился Лефу — он не видел Белль. — Я не хочу тебя беспокоить, но ты же знаешь, что нам надо идти? Если ты так же, как и я не думаешь, что у нас будет время сделать всё, что ты хочешь, и вернуться к закату, то можешь отдать коробку Белль. — Лефу! — резко крикнул он.       Он вскинул голову и заметил Белль, которая с каждой секундой смотрела на них всё более подозрительно. — Ах, Белль. Я тебя там не видел! — Лефу расстегнул воротник. — Э-э, Гастон. Нам, э-э, пора идти. — К закату солнца? — повторила она.       Закат. Он твердо кивнул и, подойдя к экипажу, сердито посмотрел на Лефу. Белль смотрела ему вслед. Она взглянула на Натаниэля. — Как ты думаешь, что сейчас делает папа? — спросила она.       Маленький мальчик захихикал: — Папа! — и подбросил вверх горсть земли. — Я тоже думаю о нём, — улыбнулась она.       Два месяца.       Именно столько времени Белль провела в догадках, почему Гастон вернулся домой почти через три часа после наступления темноты. Она подумала о том, чтобы подловить Лефу, но его, как ни странно, нигде не было видно. Как будто Гастон знал, что Лефу не сможет сохранить это в тайне.       Она подняла глаза от книги, которую читала Натаниэлю, услышав его стук. Первое, что она заметила, была коробка в его руках.       Он вошёл в спальню и положил её на кровать. — Что это?       Гастон отступил назад, выглядя очень довольным собой. Он с нетерпением ждал её одобрения.       Белль сняла крышку. — О, Гастон, — выдохнула она. — Это прекрасно, — она приподняла крепкий бархатистый материал.       И снова ему удалось лишить её дара речи. Сначала Дейзи, а теперь это прекрасное дорогое, но великолепное бордовое платье. Она всё ещё не могла смириться с тем фактом, что Гастон мог так легко дарить ей подарки без всякой причины. — О-откуда?.. — Одна швея проезжала через город и предлагала хорошую цену за свои платья. Я принёс ей ткань в тот день, когда поздно вернулся домой. Лефу остался там и привёз его мне. — на его лице застыла гордая улыбка.       Белль улыбнулась и надела платье. Она пригладила ладонями посадку. Ей нравилось ощущение тяжелого материала на её теле — удивительно, что он сумел дать правильные размеры. Белль встретилась с ним взглядом в зеркале. Она всё ещё пыталась подобрать слова. — Это… ты не должен был… то есть, о Гастон, я не знаю, как тебя благодарить!       Её лицо сияло от счастья. — Надень его сегодня вечером, — сказал Гастон. Он подошёл к ней сзади и положил руки ей на бедра. — Ну пожалуйста!       Белль слегка кивнула. Затем её голос стал серьезным с оттенком юмора. — Но Гастон…       Он снова встретился с ней взглядом. — Я не смогу долго носить это платье, — её губы изогнулись в застенчивой улыбке, когда он слегка нахмурился. Она взяла его руки и положила их себе на живот.       Затем он широко улыбнулся, и глубокий сердечный смех вырвался из его горла. Он поднял её и развернул к себе. — Моя красавица, моя ровня. Ты продолжаешь делать меня самым счастливым человеком в Вильнёве!       Она крепко поцеловала его.
51 Нравится 10 Отзывы 12 В сборник Скачать
Отзывы (10)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.