ID работы: 9381877

Polishing the Golden boy

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
124
переводчик
Julia_Sokol сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 126 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
124 Нравится 96 Отзывы 49 В сборник Скачать

12. Хулиганы (часть один)

Настройки текста
Примечания:
Гарри проснулся от того, что его опекун уже во второй раз стучал в дверь его спальни, подросток застонал и накрыл голову подушкой, желая погрузиться в сон ещё на пару минут. Я не готов просыпаться так рано на занятия. Но даже плотно набитая перьями подушка не спасала от криков опекуна. — Поттер, у тебя пять минут, чтобы одеться, умыться и почистить зубы! Если мне придется постучать в эту дверь ещё хоть раз, помяни моё слово, я войду туда и вылью ведро ледяной воды тебе на твою безмозглую голову! Тихонько вздохнув, Гарри медленно убрал подушку и сел. Он протер глаза ото сна и взглянул на шкаф. Ему определенно не хотелось начинать день с неприятностей, но в то же время он был бы счастлив поспать еще минут пятнадцать. Выбрав меньшее из зол, Гарри стянул с себя одеяло и быстро заправил кровать. Он быстро переоделся в школьную мантию и пару раз провёл расчёской по своим непослушным волосам. По пути в ванную парень столкнулся со своим спонсором ранних подъемов. — Тебе повезло. Я как раз шёл к тебе, чтобы облить водой. — Северус с ухмылкой посмотрел на подопечного. — Приведи себя в порядок. Мы уже должны быть в Большом зале. — проинструктировал его Северус, указывая рукой в сторону уборной. — Разве? — Гарри нахмурился. — Мне нужно быть там раньше учеников. — Развернувшись, чтобы вернуться в гостиную, Северус бросил через плечо. — Просто делай, как я говорю, Поттер. Закончив третировать подопечного, Северус скрылся из виду. Гарри направился в уборную, чистить зубы. После водных процедур подросток пересекся с опекуном уже в гостиной. Снейп, сидя в гостиной на диване, читал письмо. Увидев Гарри, он оторвал взгляд от письма, встал, сложил его и спрятал в карман мантии. — Сегодня утром я получил письмо от миссис Кляйн. Она желает вам успехов в новом учебном году и много новых хороших друзей. Я отвечу ей позже. К сожалению, я не думаю, что это произойдет. — Как вы получили от неё письмо? Северус направился к входной двери. — Я купил ей сову много лет назад. Она не задавалась вопросом связи, просто предположила, что школа не подключена к почтовой системе. — Снейп держал дверь открытой для Гарри. По пути в Большой зал, Северус продолжал свой рассказ. — Кроме того, я получил известие от мистера Люпина о том, что ему предоставлена полная опека над Анастасией. Он расспрашивал о тебе и очень хотел встретиться. Гарри пытался не отставать от своего длинноногого опекуна. — Было бы здорово. Я так понимаю, что её родители не смогли справиться с ее переменами? — Я решил, что это не наше дело, почему и как он получил над ней опеку. Единственное, что имеет значение в настоящее время, это то, что она находится под опекой того, кто может о ней должным образом позаботиться. — Северус бросил на мальчика короткий взгляд, прежде чем вновь устремиться вперёд. Гарри не мог не улыбнуться от мыслей, что Снейп действительно обеспокоен благополучием его подруги и что он уважает Римуса. — Могу ли я тогда навестить её? — Может быть, мистер Поттер. — Северус тихо вздохнул. — Я могу увидеться с ней? — закатив глаза, Гарри повторил свой вопрос. — Это зависит от вашего поведения. Кроме того, им нужно время, чтобы освоиться, — сказал ему Северус. Дойдя до дверей Большого зала, Снейп остановился, чтобы задать Гарри вопрос. — Ты будешь есть в Большом зале? — Вероятно, нет, сэр. — Гарри не знал накричат на него или нет. У Северуса возникла дилемма, всё его нутро подсказывало, что он должен заставить мальчишку поесть в Большом зале, но в то же время он хотел отпустить ситуацию. В конце концов, он решил отступить. — Где ты будешь есть, если не в Большом зале? — Мы с Джинни собираемся поужинать в неиспользуемом классе дальше по коридору, — Гарри удивленно посмотрел на опекуна. — Если я разрешу, могу ли я быть уверен, что ты примешь правильное решение и не будешь бродить по коридорам? — Северус посмотрел на него примерно секунду, прежде чем быстро кивнуть. Сердце Гарри забилось быстрее. Он же не собирается читать мне нотации? — Да, сэр. Северус еще раз кивнул: — Ты слышишь меня, когда я обращаюсь к тебе с помощью легилименции, даже если мы не в одной комнате? — Мне даже показалось, что я слышал, как ты вчера очень настойчиво просил, чтобы я возвращался в Большой зал, — Гарри слегка прикусил губу. — Хорошо, — Северус был приятно удивлен. — Я буду поддерживать с тобой связь. Если ты покинешь класс до окончания завтрака, я узнаю об этом. — Северус внимательно посмотрел на подопечного. — И я точно могу быть уверен, что ты сделаешь правильный выбор? — Тебе стало бы спокойнее, если Луна тоже будет с нами? — Гарри точно знал, что он имел в виду. — Ну, вообще-то да. — Северус уловил нотки недовольства в голосе мальчика, но предпочел не обращать на это внимания. — Я спрошу её, — кивнул Гарри. — Смотри у меня, — с этими словами Северус распахнул двери и вошел в зал, оставив Гарри в коридоре ждать своих друзей. Ему не пришлось долго ждать, прежде чем появились Джинни и Полумна с улыбками до ушей. — Хорошо провел эту ночь? — спросила Полумна, подойдя вприпрыжку к Гарри. — Я в порядке. А ты? — Гарри не смог сдержать легкой улыбки, Полумна способна скрасить даже самые мрачные дни. — Я не спала полночи. Мозгошмыги не давали мне сомкнуть глаз. Каждый раз, когда я почти засыпала, они плевали в меня! — Полумна непринуждённо пожала плечами. — Это печально, Луна. Надеюсь, ты будешь лучше спать этой ночью, — Гарри взглянул на Джинни, по её виду он мог сделать вывод, что она тоже ничего не понимала. — А ты как? Как тебе спалось? — Мэлори храпела всю ночь, — Джинни тихо вздохнула. Гарри поежился. Как мне удалось провести лучшую ночь из них обоих? Я спал в комнате летучей мыши! Он проигнорировал тихий голос в его голове, говоривший ему, что он действительно чувствует себя комфортно в этих помещениях. — Вам обоим стоит выпить кофе на завтрак. — О нет, нет! Кофе плохо влияет на рост, — Луна быстро покачала головой. — Ты уже выросла, Луна, — Джинни закатила глаза. Заметив, что Полумна собирается возразить, Гарри направился по коридору к опустевшему классу. — Луна, ты присоединишься к нам за завтраком? — Может, нам позвать домашнего эльфа, чтобы он принес нам еды? — широко улыбаясь, блондинка вприпрыжку последовала за ними. Гарри кивнул, но, открывая девочкам дверь, заметил сюрприз. В кабинете уже стоял поднос с тремя тарелками, полными еды, и чашками молока. — Кто-то знает, что мы здесь? — Джинни подошла к подносу и с подозрением осмотрела еду. Гарри прикусил губу, глядя на аппетитные яйца с беконом. Конечно же, это не дело рук Снейпа? — Держу пари, это был директор. Кажется, он всегда в курсе происходящего, — Луна плюхнулась за стол и уверенно схватила одну из тарелок. Джинни согласилась с ней, а Гарри воздержался от комментариев. Во время завтрака ребята продолжали вести светскую беседу, намеренно избегая острых тем. Как только Гарри собирался убрать пустые тарелки, он услышал голос опекуна в своей голове. Поттер, завтрак скоро закончится. Обязательно убирайте за собой и приходите на занятия вовремя. Я не хочу в первый же день выслушивать про твои опоздания. — Да, сэр, — Гарри не смог сдержать ухмылки, убирая грязную посуду. Не успел он ответить, как почувствовал, что опекун покинул его мысли. Он немного расслабился, но тут же заметил, как Джинни пристально смотрит на него. — Что? Джинни не ответила. Вместо этого она решила сменить тему: — Какой у тебя первый урок сегодня? У меня ЗОТИ. — Снейп первым делом с утра — залог хорошего дня, — отшутился Гарри. — Кажется, он неплохо к тебе относится, так что я не собираюсь доставлять ему неприятности, — Джинни игриво улыбнулась. — Это хорошо, старайся не терять очки, — закатив глаза, Гарри слегка пожал плечами. Сменив тему, Гарри ответил на ранее заданный вопрос. — Древние руны. — Это прискорбно, — Полумна изобразила недовольную гримасу. — У меня первым уроком Чары. Гарри снова слегка пожал плечами. Он не мог отделаться от ощущения, что это может быть интересно. — Предмет, который я не очень то и жду — это нумерология. — Когда ты будешь брать уроки трансгрессии? — спросила Джинни. Гарри снова взглянул на часы, следя за временем, чтобы не опоздать. Снейп бы меня убил. — Эти уроки начнутся после рождественских каникул. — Ну всё, нам пора идти. Надеюсь, у вас обоих будет хороший день. Встретимся здесь за ланчем? — Гарри с неудовольствием заметил, что у них осталось пять минут, чтобы добраться до класса. Девочки согласились, они попрощались, и Гарри направился в класс древних рун. Он вошел в класс, как только часы пробили восемь. Гарри выбрал место в дальнем конце кабинета, подальше от своих одногруппников, и сразу же достал учебники. Краем уха слушая вступительную речь профессора Бэбблинг, он открыл учебник на первой главе и сразу же почувствовал легкую тошноту. Какого черта я решил пойти на этот урок? Я с трудом сдал его на «превосходно». Тихий голосок в голове напомнил ему, что этот предмет необходим, чтобы стать аврором. А действительно ли я хочу стать аврором? Мне придётся посещать все эти ужасные курсы. Стоит ли оно того? Он почувствовал, как выпал из мыслей, когда услышал, как профессор отчитывала его: — Мистер Поттер, когда я называю ваше имя, вам нужно ответить «здесь». Он чувствовал неприязненные взгляды, брошенные на него одноклассниками, и потихоньку вжимался в стул. — Я здесь. — Я заметила. — профессор Бабблинг закатила глаза, но не стала мучить нотациями Гарри и перешла к следующему студенту. Все еще ощущая на себе взгляды, Гарри придвинул к себе книгу и спрятал за ней лицо. День обещает быть долгим. Гарри определенно был прав в своих мыслях. Урок длился всего час, а по ощущениям прошло все шесть часов! Когда, наконец, прозвенел звонок, оповещающий об окончании урока, Гарри бросил тяжелую книгу в сумку и практически выбежал за дверь. Он не мог не чувствовать себя подавленным. Я никогда не сдам этот предмет. Особенно без помощи Гермионы… К горлу подкатила желчь, а беспокойство усилилось. Как я смогу сдать любой из своих предметов без Гермионы? Я не такой умный! Я провалюсь, и Снейп разрежет меня на ингредиенты для своих зелий! Мысль о бывшем учителе зельеварения заставила лихорадочно работающий мозг Гарри замереть. Я не хочу идти на зельеварение. Слизнорт — жуткий тип, и я все равно не собираюсь сдавать этот предмет — я не собираюсь сдавать ни один из выбранных мною предметов. Его и так бешено колотящееся сердце ещё сильнее забилось в груди, и он побежал в туалет для мальчиков. Остановившись у раковины, он ополоснул лицо водой и сосредоточился на том, чтобы выровнять дыхание. Что, черт возьми, со мной не так? У меня такое чувство, будто меня сжимают дьявольские силки. Он уставился на раковину, стараясь успокоить собственное дыхание. — Все в порядке, Гарри Поттер? — раздался за спиной пронзительный голос Миртл. — Да, я в порядке, — тихо вздохнув, Гарри вытер своей мантией капли воды с лица и повернулся к ней. — Как-то не похоже. — Миртл закатила глаза и с оценивающим взглядом облетела мальчика вокруг. — Я в порядке! — бросив на привидение нерешительный взгляд, Гарри быстрым шагом направился к выходу, не в состоянии выносить чьё-либо присутствие, пусть даже уже неживого человека. Коридор казался слишком переполненным из-за группы сторонних наблюдателей, которую составляли потерянные первокурсники и неспешащие на занятия старшие курсы. Прямо здесь и сейчас Гарри ощутил острую нехватку свежего воздуха. Я не собираюсь изучать зельеварение. Даже Снейп не сможет заставить меня изучать этот курс. Я всё равно не могу этого делать! В любом случае, я ни за что не буду достаточно умным для этого. Я просто брошу зелья, и Снейпу придется с этим смириться. Приняв решение, Гарри протиснулся сквозь толпу, пытаясь пробраться к выходу. — Я всегда думала, что вход в подземелья находится в противоположной стороне, мистер Поттер, — раздался за его спиной голос Минервы, заставивший Гарри замереть. — Э-э, ну да… — Гарри медленно повернулся лицом к декану факультета, стараясь сдерживать признаки своего неудовольствия. — Это ваш первый день, мистер Поттер. С вашей стороны было бы разумно постараться не попадать в неприятности. Вы же не планировали пропускать занятия? — Минерва смотрела на мальчика строгим взглядом, отчего Гарри опустил глаза в пол, не в силах смотреть в лицо своему декану. — Вам стоит поторопиться, чтобы не опоздать. Мне же не нужно напоминать, как сильно ваш опекун не любит нарушений дисциплины? Заметив, как щеки Гарри приобрели розоватый румянец, Минерва перевела взгляд на Рона Уизли, стоящего у стены. Парень, казалось, прекрасно проводил время, наблюдая за растерянными первокурсниками, слоняющимися по коридору. — Возьмите с собой мистера Уизли. А то он больно веселый сегодня, — приказала Макгонагалл. — Я бы предпочел этого не делать, мэм, — застонал Гарри. — Он ваш лучший друг, мистер Поттер. А теперь двигайтесь, или вы действительно опоздаете, — Минерва вздохнула и внимательно посмотрела на Гарри. Повернувшись к Рону, она продолжила. — Если вы не можете разумно использовать свое время, мистер Уизли, вы будете тратить его на зельеварение. Идите с мистером Поттером. Я уверена, профессор Слизнорт примет вас. — Увидев недоуменный взгляд Рона, она добавила. — Это не обсуждается. Идите на зельеварение, мистер Уизли! Покончив с этим, она развернулась на каблуках и направилась в свой класс. Рон пробормотал что-то невнятное себе под нос, испепеляя бывшего друга ненавистным взглядом. Фыркнув, Гарри закатил глаза и направился в сторону подземелий. Этот день просто ужасен. Почему я просто не встал перед ней и не сказал, что не собираюсь посещать этот дурацкий курс? Почему я не сказал, что хочу отказаться от него? Она мой декан, и в её обязанности входит освобождать меня от нежелательных занятий. Почему я застыл, как баран? — Ты даже мне не сказал, — Рон сердито крикнул, догоняя Гарри. — Как я мог рассказать тебе об этом сальноволосом ублюдке в письме? — сразу поняв, что имеет в виду Рон, Гарри тихо вздохнул. — Нет. Даже не пытайся подмазаться, делая вид, что все ещё не можешь его терпеть. Если бы ты действительно его ненавидел, ты бы не согласился на то, чтобы он стал твоим опекуном, — закатив глаза, Рон резко покачал головой. — Нужно быть полным дураком, чтобы думать, что я сам выбираю себе опекунов, — настала очередь Гарри драматично закатить глаза. — О, значит, теперь дурак? Ещё и полный, — Рон обиженно уставился на бывшего друга. — Если не дурак, то уж точно вжился в эту роль, — Поттер кивнул в знак согласия. — Нет, из нас двоих дурак тот, кто не удосужился написать своему лучшему другу! — сквозь стиснутые зубы, Рон огрызнулся в ответ. Вздохнув, Гарри начал спускаться по лестнице в подземелье. — Неважно, Рон. Я уже объяснил, почему не писал тебе. Тебе действительно нужно прекратить это. Я не могу контролировать своего опекуна, и ты выглядишь глупо, ведя себя подобным образом. — Я думал, что смогу доверять тебе, но оказывается, что я даже не знаю тебя, — Рон сменил тему, нагоняя Гарри. — Ты говоришь бессмысленные вещи, Рон. Мы знакомы почти шесть лет. Я не изменился за пару месяцев! — Гарри тут же ответил, повернувшись, чтобы бросить на Рона раздраженный взгляд. — Ты изменился! Ты превращаешься в слизеринца! — рыжий парень практически кричал. — И как же это проявляется? — Гарри уже порядком надоела эта мелодрама. Рон выглядел немного взволнованным. Он обогнал Гарри и топнул ногой прям перед ним. — Послушай, все, что я знаю, это то, что если Снейп станет твоим отцом, мы не сможем быть друзьями. Я не собираюсь коммуницировать с такой семьей! — Знаешь что, Рон? Однажды ты проснешься и поймешь, насколько ты смешон, но до тех пор даже не утруждай себя разговорами со мной! У меня сейчас достаточно проблем в жизни, я не нуждаюсь в копании в поиске чего-то умного в твоей голове! — Гарри был ужасно рассержен, по большей степени из-за того, что слова Уизли задели его до глубины души. После своих слов, не желая ни секунды больше разговаривать с Роном, он поспешил к классу зельеварения и, распахнув дверь, влетел в кабинет. Гарри замер в дверях, осознав, что только что прервал речь профессора Слизнорта. Он тут же опустил глаза от смущения. — А, вот и наш герой! Право, я надеялся, что ты скоро приедешь! — заметив Рона, профессор расплылся в улыбке ещё шире: — Вы привели друга, не так ли? — Профессор Слизнорт весело хлопнул в ладоши. — Он мне не друг, — пробормотал Рон бросив на Гарри быстрый взгляд. — А вас как зовут, дорогой мальчик? — Профессор Слизнорт не услышал Рона и продолжил восторженно рассказывать о каком-то зелье. — Рон. Рональд Уизли, — парень слегка покраснел, услышав как к нему обратился профессор. — Теперь достаем свои учебники и открываем первую главу, — скомандовал Слизнорт. — Извините, но у нас нет книг, сэр. — Гарри тяжело вздохнул, он, очевидно, забыл о том, что у него нет книги. — Все в порядке. В шкафу есть учебники. Возьмите по одному и занимайте свои места, — Слизнорт весело отмахнулся и повернулся к доске. Гарри и Рон подошли к шкафу и открыли его. Увидев два учебника: один был совершенно новым, а другой потрепанным, они переглянулись, прежде чем оба поспешили схватить новую книгу. Они успели сцепиться, прежде чем Рон успешно вырвал ее из рук Гарри. Тихо фыркнув, Поттер сердито схватил с полки старый учебник и сел на заднюю парту. Открыв потрепанную книгу на первой странице, Гарри удивился, прочитав слова «Собственность принца-полукровки». Отбросив страхи, Гарри пролистал первую главу и сразу же обратил внимание на записи, сделанные от руки, на полях страниц. Он начал читать заметки и нашел их на самом деле довольно интересными. Гарри так увлекся заметками, что не успел он опомниться, как урок подошел к концу, и профессор Слизнорт сделал свое последнее заявление. — Завтра у нас будет соревнование по приготовлению зелий. Тот, кто приготовит зелье идеально, получит Феликс Фелицис — зелье удачи. Я заканчиваю готовить его сегодня вечером, и завтра оно будет готово для победителя. Сегодня вечером, в качестве домашнего задания, вы должны ознакомиться с ингредиентами и изучить процесс приготовления сегодняшнего зелья, чтобы быть готовыми к соревнованию. — Всем хорошего дня, — кивнув классу, он наблюдал, как они начали запихивать учебники в свои сумки, и обратил внимание на медленные движения Гарри. — Мистер Поттер, пожалуйста, останьтесь. Гарри тихо застонал. Чего он хочет? — Да, сэр? — Не хотите присоединиться к моему клубу Слизней? — профессор Слизнорт не обратил внимания на нервозность мальчика. — Я не уверен, сэр, — Гарри прикусил нижнюю губу. — Что ж, я надеюсь, ты передумаешь, — Гораций бросил на Гарри разочарованный взгляд. — Я уверен, твой отец был бы рад видеть тебя в клубе зельеварения. Гарри стиснул зубы и отвернулся. Почему все продолжают называть его так? То, что он мой ВРЕМЕННЫЙ опекун, еще не делает его моим отцом. — Что ж, вам пора идти обедать. Я могу поговорить с ним за вас? То есть насчет клуба. Гарри пожал плечами, на самом деле ему было все равно. Восприняв слова профессора как сигнал к уходу, Гарри поспешил покинуть подземелья и направился в заброшенный класс. Джинни и Луны еще не было, но на столе снова стоял поднос с тремя тарелками и тремя стаканами апельсинового сока. Гарри не смог сдержать легкой улыбки, когда заметил, что в каждой порции половину от тарелки составляли овощи. Кто бы ни ставил сюда эти подносы, он определенно беспокоился о том, чтобы мы питались здоровой пищей.<i> Часть его определенно считала, что Снейп — добрый человек, но он также не мог отделаться от ощущения, что это было бы крайне нехарактерно для него. <i>Но если это директор, то где же лимонные леденцы и прочие сладости? Тот, кто следит за тем, чтобы у нас была еда явно против сахара. Он остановился на секунду и посмотрел на дверь, услышав разговор Джинни и Луны. Это, должно быть, Снейп или Макгонагалл. Через несколько секунд дверь открылась, и вошли две девушки довольно уставшие с виду. При виде еды Джинни широко улыбнулась и плюхнулась за стол, схватила тарелку и тут же принялась за еду. — Таинственный человек снова принес нам еду? — Ага. Я не думаю, что это директор оставляет еду — он любит свои сладости, — Гарри кивнул и схватил свою тарелку. — Это правда. Сегодня утром в чае даже сахара не было, — Полумна кивнула в знак согласия. Гарри не думал об этом. Профессор МакГонагалл обожает сахар в чае… Может быть, это действительно Снейп? Вынурнув из своих мыслей, Гарри переключил внимание на рассказы девочек. — Профессор Снейп, кажется, в плохом настроении, — сказала Джинни, неуверенно глядя на Гарри. — Конечно, он… — начал говорить Гарри. — Сегодня утром он снял пятьдесят баллов с Когтеврана, потому что я все время зевала. Он задержал меня после урока и читал лекцию о важности сна. — Серьёзно? — Гарри был в шоке. Почему он так заботится? Где мудак Снейп? — Ты скоро сделаешь Снейпа шелковым, Гарри, — отшутилась Джинни, заметив шокированное выражение лица Гарри. — Да, я его перевоспитаю, — Гарри, смеясь, проткнул вилкой кусочек брокколи. Они погрузились в уютное молчание и принялись за еду.

***

Минерва вздохнула, в третий раз осматривая гриффиндорский стол. Повернувшись к Северусу, она спросила: — Вы хотя бы в курсе, что вашего подопечного опять нет за столом? Он уже пропустил завтрак, Северус. — Я знаю, — помешивая чашку с горячим чаем, Северус медленно кивнул головой. — И где же он? — нахмурившись, Минерва огрызнулась. — Он, мисс Уизли и мисс Лавгуд обедают в неиспользуемом классе в коридоре, — он взглянул на Макгонагалл, скрывая отвращение, наблюдая, как она кладет три кубика сахара в чай. — И вас это устраивает? — Минерва пристально посмотрела на него. — Они спокойно едят, и я зачаровал таймер в классе на время приема пищи, чтобы он предупреждал меня, если что-то пойдет не так или они покинут класс до окончания приема пищи. Они, конечно, ничего об этом не знают, — Северус кивнул, бросив взгляд на слизеринский стол. — Рада, что ты все держишь под контролем, Северус, — Минерва скрыла улыбку за чашкой чая. Северус решительно кивнул головой. Он нахмурился, вспоминая о своих слизеринцах, заметив, что Драко Малфой ушел. — Северус, я хотел поговорить с тобой о твоем сыне, — внезапно сказал Гораций с другого конца стола. Едва обращая внимание на то, что говорит его коллега, Северус прищурился, глядя на стол, и задумался, куда пошёл Малфой. — А что с ним? — пробормотал он, не обращая внимания на удивленные выражения лиц коллег. Минерва спрятала улыбку за рукой. Это очень хорошо, что Северус соглашается, что мальчик как сын. — Кажется, его не интересует мой клуб Слизней. Вы, конечно, сможете убедить его в обратном? — Гораций продолжил. Услышав это, Северус отогнал от себя мысли о своей змейке и повернулся к Горацию. — Зачем мне это делать? — Почему бы и нет? — Гораций нахмурился, не ожидав такой реакции. — Ему было бы интересно в Клубе слизней, в конце концов, у Гарри, кажется, нет друзей. — Я уже говорил вам, Гораций. Я не позволю вам его использовать, как вещь для коллекционирования. Если он решит вступить в ваш маленький клуб, то имеет полное право на это, но я не собираюсь его заставлять, — Северус прищурился. Альбус Дамблдор ухмыльнулся и слегка покачал головой. Я не думал, что Северус будет относиться к этой работе так серьезно. Повернувшись к Горацию, он сказал: — Я поговорю с мальчиком. Уверен, что после нашего разговора он будет рад присоединиться к вашему клубу. — Сомневаюсь, — Северус закатил глаза. Он быстро встал и тихо прошипел. — Извините, мне нужно найти одного ученика. С этими словами Северус отправился на поиски Драко.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.