ID работы: 9376034

Гарри Поттер и синдром василиска

Джен
PG-13
Завершён
2973
автор
AdelieSA бета
Размер:
70 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2973 Нравится 421 Отзывы 846 В сборник Скачать

День рождения праздник грустный

Настройки текста
В июне Гарри Поттер целых три недели провел у Джастина Финч-Флетчли. Дурсли были этому только рады. Гарри отправлял им свои фотографии на фоне роскошного особняка, великолепного парка или солидной конюшни, а тетя Петуния и дядя Вернон с гордостью демонстрировали их знакомым из Литл-Уингинга, небрежно поясняя, что племянник гостит у своего школьного приятеля — настоящего лорда. В Литтл-Уингинге все думали, что Гарри учится в дорогой частной школе, получив стипендию по программе для одаренных детей. В июле Гарри из вежливости пригласил к себе Невилл, но он так же вежливо отказался: обстановка в доме Лонгботтомов не располагала к приему гостей. Родители Невилла пришли в себя и активно осваивали программу трехлеток: заново учились владеть пером, пользоваться столовыми приборами, отрабатывали взмахи палочкой. Теперь, когда стало окончательно ясно, что они пострадали от насильственной легилименции, Августа Лонгботтом тратила последние деньги на детективов, пытаясь выяснить, что случилось с сыном и невесткой на самом деле. Ни Барти Крауч, ни Лестренджи ментальной магией не владели. Гарри продолжал жить с Дурслями. Рано утром он готовил на всех завтрак, присутствовал при традиционных проводах дяди Вернона в офис и шел работать в сад. А ближе к обеду перехватывал яблоко или бутерброд, и, перекусывая на ходу, отправлялся по своим делам: в библиотеку, сквер или на спортивную площадку. Кроме вторников и пятниц. По вторникам и пятницам с двух до шести Гарри подрабатывал у мистера Пиппина с соседней улицы: подстригал живую ограду, косил траву, убирал в доме и ходил за продуктами. А если оставалось время, то и хлам на чердаке разбирал. Именно на чердаке он и нашел стопку книг, перевязанных бечевкой. Принялся стряхивать с них пыль и вытаращил глаза — книжки оказались магическими. «Ритуалы на плодородие», «Пути развития родовой магии», «Как самостоятельно завести и воспитать домовика»... A «Вереск чарующий, в ворожбе потребный» вообще оказался за авторством некоего Сэмюэля Лонгботтома, наверняка дальнего родича Невилла. Все летние задания из обычной школы Гарри сделал еще в прошлом месяце, и даже слегка опережал программу благодаря конспектам Джастина. В Хогвардсе им выдали только список рекомендуемой литературы, так что старые магические издания его весьма заинтересовали — похожие он видел на Косой аллее в лавке букиниста, и стоили они там столько, что и смотреть в их сторону было страшно. А тут просто пылились, никому не нужные. — Мистер Пиппин, можно я у вас книжек возьму почитать? — в тот же день невинно спросил Гарри, заваривая для старика чай. — Я там на чердаке много разных нашел. — Бери! — махнул рукой старик. — Наверное, от моей жены остались, она ими шибко интересовалась. Мистер Пиппин стал вдовцом задолго до того, как Гарри подкинули Дурслям на крыльцо. Гарри знал его всю свою жизнь и никогда не замечал за стариком ничего странного. Возможно, волшебницей была его жена? Правда, жену мистера Пиппина звали Розой, Гарри знал это совершенно точно, а на титульном листе книг стояло совсем другое имя: «Каллидора Медея Пиппин». Гарри не стал интересоваться, кто это. — Я буду аккуратен и все обязательно верну, — серьезно пообещал он. Мистер Пиппин нисколько в этом не усомнился, но внес встречное предложение: — Можешь совсем их себе забрать. В счет оплаты. По книге за неделю. Гарри скрипнул зубами. Старый скряга платил сущие гроши, но это был его единственный доход, карманных денег Дурсли племяннику не выделяли. С другой стороны… Заметив колебания мальчика, мистер Пиппин хитро прищурился: — Ладно. За работу по вторникам бери книгой, а за пятницу как обычно. Гарри тут же согласился. На том и порешили. Самой полезной оказалась пухлая невзрачная книжонка под названием «Развитие волшебника от рождения до кончины», написанная в девятнадцатом веке Вильгельмом Эйвери. Ее Гарри забрал первой. Конечно, часть высказываний автора безнадежно устарела, над некоторыми советами оставалось лишь посмеяться, но большинство рекомендаций и правил оказались настолько ценными, что Гарри заучил их наизусть. И решил непременно дать почитать Джастину. А еще лучше — попросить профессора Флитвика или мадам Пинс, чтобы они скопировали всю книгу. В следующий вторник Гарри долго колебался. Его очень заинтересовала «Магия крови» — прекрасно сохранившееся издание в тисненной кожаной обложке и с красивым позолоченным переплетом. Но он вспомнил ключ от сейфа, который отказался вернуть ему Хагрид, и выбрал тонкую, почти ветхую брошюру «Твой магический поверенный или как не дать гоблинам себя обдурить». Мистер Пиппин, оценив внешний вид «заработка», глубоко вздохнул и добавил Гарри три фунта и банку карамельной патоки. Гарри от души поблагодарил старика и с особым усердием вымыл ему лестницу. А в следующий вторник, приходившийся на конец месяца, Гарри на подработку уже не попал. Потому что случился приезд тети Мардж и провальный день рождения. Точнее, Мардж приехала накануне дня рождения Гарри, но вовсе не для того, чтобы его поздравить — она «подкидыша» терпеть не могла. Мардж привезла своего приятеля, полковника в отставке, готового вложить средства в расширение бизнеса дяди Вернона. По этому случаю Дадли и Гарри были проинструктированы заранее. Дадли было велено «вести себя, как пай-мальчик», а Гарри «сидеть тихо и не отсвечивать». Гарри и не отсвечивал. Ровно до тех пор, пока в его комнате не возник с громким хлопком смутно знакомый лопоухий домовик в грязной наволочке. У домовика были перевязаны пальцы на правой руке, и по ним Гарри догадался, где мог раньше его видеть. — Я тебя помню, — сердито заявил он. Домовик радостно выпучил глаза: — Великий Гарри Поттер помнит Добби? — Еще как. Это ты принес мне записку про отработку в Запретном лесу. Ты работаешь на профессора Макгонагал? Домовик заметно смутился. — Нет-нет, Добби не работает на профессора Макгонагал, — тут же начал отпираться он. — Добби не может сказать, кто его хозяин, иначе ему придется прищемить себе уши дверью туалета. — Туалет! — осенило Гарри. — В тот неработающий девчачий сортир с троллем тоже ты меня переместил?! — А-ааа! — громко завопил домовик и принялся биться головой о дверцу шкафа. — Гарри Поттер узнал Добби! Представив, какой скандал закатят ему Дурсли за нарушение режима тишины, Гарри схватил со стола презентованную мистером Пиппином патоку и, рывком содрав с банки крышку, вылил все ее вязкое содержимое в раззявленый рот домовика. — Бульк! — сказал домовик, падая на тощий зад и пытаясь расклеить челюсти. — Чавк… Чавк! — Просроченная, — глянув на дату на этикетке, констатировал Гарри. На лестнице послышались тяжелые шаги, а Добби с хлопком исчез. — Мальчишка! — громким шепотом рявкнул покрасневший от гнева Вернон Дурсль, распахивая дверь. — Что ты творишь?! — Это случайно, — заверил Гарри. — Соврите про телевизор. А я лучше погуляю где-нибудь. Черт! Как же я к выходу-то пройду незамеченным? Я правда-правда не хочу причинять неудобств. — Я отправлю Дадли, он к окну садовую лестницу приставит, только слезай аккуратно, — оттаял дядя Вернон. — И до самой ночи чтобы домой ни ногой. Ты понял? Гарри понял. Дадли появился через пять минут, придержал лестницу, чтобы кузен безопасно спустился, а потом показал купюру в двадцать фунтов. — Это нам с тобой на кино. Я уже задолбался изображать этого… мелкого лорда Фоулентроя. Так что меня отпустили. — Фонтлероя, наверное? — хмыкнул Гарри. Кузен был не силен в английской классической литературе. — А какой фильм пойдем смотреть? — Боевик, разумеется, — важно сказал Дадли. — Или ужастик. Самый популярный. Домой они вернулись в сумерках. Тетя Петуния выглядела усталой, но довольной, да и дядя Вернон был благодушен. Полковник подписал договор, и они с Мардж уехали на такси. Дадли и Гарри по такому поводу выдали по куску торта (хотя тетя Пет напомнила, что сладкое на ночь есть вредно) и отправили по кроватям. И все было хорошо, пока ночью Гарри не разбудил сигнал автомобиля. Автомобиля, висящего в воздухе на уровне второго этажа перед его окном. Гарри ущипнул себя за бок, пытаясь понять, с каких пор тетя начала добавлять в торт галлюциногены, но тут к стеклу снаружи прижалась физиономия Рона Уизли, а такое зрелище никаким галлюциногенам не под силу. — А-аааа! — заорал Гарри, подобно Добби, и через пару минут на лестнице послышались тяжелые шаги. Дверь распахнулась. — Мальчишка! Что ты творишь?! — рявкнул одетый в одни пижамные штаны дядя Вернон. Возблагодарив мироздание за это прекрасное дежавю, Гарри молча показал пальцем на окно. Дядя Вернон выпучил глаза, развернулся, выскочил за дверь и через пару минут снова возник в комнате, но уже с двустволкой в руках. Гарри даже не ожидал от грузного мистера Дурсля такой прыти. И безрассудства. Распахнув окно, дядя бесстрашно выстрелил в упор. — Бабах! — звук был точь-в-точь, как при проколотой шине. Бомк и свист. Вдобавок кто-то испуганно заорал, ниже по улице залаяли собаки, автомобиль снова загудел, круто развернулся и на полной скорости полетел прочь. Дядя еще разок пальнул ему вслед и гордо подбоченился. — Знай наших! Дурслей не обворуешь! Гарри молча хлопал глазами. — Друг Мардж оставил кучу налички, у меня в кабинете полный сейф, — постепенно успокаиваясь, объяснил дядя Вернон. — Ему деньги надо отмывать, а конкуренты не дремлют. Могли проследить. Так что я был готов к попытке ограбления, а кто предупрежден, тот вооружен. Ничего, завтра отвезу все в банк, положу на счет, и тогда нечего будет бояться. Ты молодец, вовремя среагировал. Но каковы наглецы, решили в дом через детскую пробраться! Да еще способ какой хитрый придумали! Ты не очень испугался? Гарри молча помотал головой. Дядя Вернон потрепал его по плечу и ушел, бурча что-то себе под нос. Приехавшей на выстрелы полиции рассказали, что в дом пытался залезть вор, но был замечен и сбежал, а детям на завтрак разрешили доесть торт. (Правда тетя Пет напомнила, что сладкое с утра есть вредно). Сова прилетела около десяти утра, когда Гарри подстригал розы. Скинула ему на голову официального вида конверт и с фырканьем скрылась. Гарри вскрыл печать и с удивлением прочитал: «Дорогой мистер Поттер! Мы получили донесение, что в месте Вашего проживания этой ночью было применено заклинание левитации. Как Вам известно, несовершеннолетним волшебникам не разрешено вне школы использовать приемы чародейства. Еще одна такая провинность, и Вас исключат из школы согласно Указу, предусматривающему разумное ограничение волшебства несовершеннолетних (1875 г., параграф С). Счастливых каникул! Искренне Ваша, Муфалда Хмелкирк Отдел злоупотребления магией Министерство магии». — Значит, колдуют Уизли, а из школы исключать собираются меня?! — разозлился Гарри. Бросил секатор и, топая пятками, прошел в дом. Написал записку юристу, который помогал ему после случая с троллем, и задумался. Собственной совы у него не было, а других способов связи с магическим миром он не знал. — Я в Лондон, в банк, — крикнул из прихожей дядя Вернон. — Пет, тебе ничего купить не нужно? — Меня с собой возьмите! — громко закричал Гарри, запечатывая письмо. — Пожалуйста! Он выскочил в холл и увидел изумленные лица родственников. — Гарри, у тебя же день рождения. Я собиралась готовить праздничный обед, рассчитывала на твою помощь, — растерянно сказала тетя Петуния. — Тетя, мне правда-правда очень надо попасть… ну, в наш мир. Но к вечеру я вернусь. Давайте не обед, а ужин вместе приготовим, и не праздничный, а просто вкусный? Дурсли переглянулись. — Мам, я могу торт купить в кондитерской на углу. Тот самый, с розочками, — облизнулся Дадли. — Никакого торта! — отрезала Петуния. — Свою норму потребления сладкого на этот месяц вы перевыполнили. Я испеку грушевый пирог. Вернон, захватишь по дороге спелых груш? Так Гарри попал в «Дырявый котел», а оттуда — на Косую аллею. Дошел до почты и за два сикля снял копию с министерского письма и вместе с сопроводительной запиской отправил его юристу. Он планировал вернуться обратно, вызвав «Ночной рыцарь», и хотел только заглянуть к Фортескью, купить Дурслям мороженное на десерт, но на подходе к кафе его перехватило рыжее семейство. — Гарри! — радостно заорала незнакомая толстуха в накинутой на пестрое платье потрепанной мантии. — Мы тебя чуть не потеряли! У женщины было приветливое лицо, она широко улыбалась и раскинула руки, явно намереваясь обнять мальчика любой ценой, невзирая на сопротивление. Гарри испуганно сглотнул, но опознал маячивших за спиной незнакомки близнецов Уизли, выглядывающего из-за ее плеча Рона и крайне смущенного Перси, слоняющегося поблизости и делающего вид, что он вообще-то сам по себе. — Миссис Уизли? — на всякий случай уточнил он. — А как вы могли меня потерять, если никогда не находили? Или… вы вообще в каком смысле? Я же не ваша вещь, чтобы меня терять. Миссис Уизли все же заключила его в объятья и основательно потискала. А потом еще и за щеки потрепала. Гарри был мальчиком не сказать, чтобы субтильным, но довольно худым и скуластым, так что после ее манипуляций щеки у него заболели, а на лице остались красные пятна. — Малыш, ты заставил нас поволноваться! — заявила миссис Уизли. — Ребята должны были забрать тебя ночью к нам в «Нору», но вернулись совершенно дезориентированные, с пробитой шиной и расколотым стеклом. А Рон, оказывается, летал с ними и чуть не выпал где-то в пути. Пришлось его левитировать вверх ногами. Из-за этого у него все утро кружится голова. — Куда меня забрать? Зачем? — нахмурился Гарри. У него все сильнее складывалось ощущение, что его принимают за неодушевленный предмет. — Ну как же! Начались распродажи, и пока не разобрали все более-менее приличное, нужно сделать покупки к школе. Дамблдор поручил мне тебя сопровождать! — До школы еще целый месяц, — резонно заметил Гарри. — Да, но уже через пару дней в лавке подержанных вещей будет не найти ничего приличного, — не менее резонно парировала миссис Уизли. — А зачем мне подержанные вещи? — удивился Гарри. У Дурслей он, конечно, частенько донашивал за Дадли одежду, но исключительно потому, что кузен слишком быстро вырастал из своих фирменных шмоток. А тете Пет было жалко сдавать в секонд-хэнды за бесценок кашемировые свитера или почти новые футболки. У нее даже дядя Вернон порой ходил по дому и возился в гараже в чем-то, перешитом из старых вещей. Но в школу Гарри всегда одевали очень хорошо: в новое и по размеру. — Не тебе! — махнула рукой миссис Уизли. — Нам. Хотя экономия никому не вредила. Или, — тут ее глаза буквально засияли, — ты хочешь сделать Рональду подарок и профинансировать ему покупку гардероба? Вы же друзья! Гарри наконец сумел вырваться из кольца ее рук и сделать шаг назад: — Кто вам такую ерунду сказал? Рон терпеть меня не может и все время обзывает. Миссис Уизли это ничуть не обескуражило: — Ах, ну вы же дети! — непосредственно прокомментировала она. — В вашем возрасте спорить с друзьями и обзываться — это нормально. Гарри сделал еще шаг назад: — Знаете, мне вообще-то уже пора. Думаю, я и сам справлюсь с покупками к школе. Чуть позже. — Но директор дал мне ключ от твоего сейфа, и в ближайшее время я должна буду его вернуть! — возразила миссис Уизли. — Так что хватит упираться и идем в банк. Тут-то Гарри и вспомнил про брошюру Каллидоры Пиппин и зловеще улыбнулся. Момент выдался подходящий. Почему бы не применить теоретические знания на практике? Полтора часа спустя он оказался владельцем кошелька, который действовал, как аналог чековой книжки, расписки об аннуляции ключа, дающего доступ к сейфу любому предъявителю, и имел на руках собственный экземпляр дополнительного соглашения к Договору Рода. В это соглашение Гарри попросил внести пункт об ограничении финансовых прав опекуна и введении лимита на изъятие ценностей. Теперь любые расходы должны были подтверждаться самим Гарри, как Наследником Рода, а артефакты и прочие предметы выдавались из сейфа сторонним лицам только с его согласия и на ограниченный срок, после чего автоматически возвращались обратно. Вдобавок Гарри попросил присылать ему ежемесячно отчет по движению средств. Молли Уизли при разговоре Гарри с поверенным Рода не присутствовала; для того, чтобы устроить скандал, ей хватило того факта, что гоблины отказались возвращать ключ. — Как ты мог, Гарри, как ты мог?! — громко возмущалась она, всплескивая руками и буравя Гарри пламенным взором: — Я в жизни никогда чужого кната не взяла, мне сам Дамблдор твой ключ доверил! А ты вздумал самовольничать и договариваться с зеленошкурыми проходимцами за нашей спиной! Твои родители стыдились бы! Какой же ты после этого гриффиндорец?! — Так я и не гриффиндорец! — выпалил измученный разговором с поверенным Гарри. — И я знать вас не знаю, так что не лезьте не в свое дело! — Не мое дело?! — горестно запричитала миссис Уизли. — Да как же так? Ты мне почти как сын! Люди на Косой аллее оглядывались на них, отчего Гарри чувствовал себя крайне неловко и мечтал поскорее сбежать. Тут миссис Уизли врезалась в толпу, окружающую книжный магазин и энергично заработала локтями: — Пропустите! Мы занимали! Расступитесь! Артур, Джинни, вы где?! — Мы сваливаем, — быстро сориентировались близнецы. Гарри дернулся было за ними, но его схватил за рукав Рон: — Ты куда? Нам еще учебники покупать. — Я по почте закажу. — Да ты глянь! Это же Гилдерой Локхард, известный писатель. — Он будет вести у нас уроки ЗОТИ, а сегодня подписывает биографию для всех желающих! — с восторгом протараторил у Гарри над ухом звонкий голос. Гарри обернулся и с ужасом обнаружил, что сзади, отрезая путь к отступлению, на него напирает Гермиона Грейнджер. За лето девочка прилично выросла и возвышалась над Гарри на полголовы. Шансы прорваться через такой кордон стремились к нулю. — Я не собираюсь покупать его автобиографию, а бесплатно никто книги не раздает, — себе под нос пробурчал он. — Мистер Локхард! — очень громко закричала Гермиона, впихивая Гарри в магазин. — Здесь Гарри Поттер, который мечтает почитать ваши книжки. Только у него денег нет. От стыда Гарри вспыхнул густым малиновым румянцем. — Да нет же… Я… У меня… — так ужасно он себя не чувствовал никогда. Но провалиться сквозь землю никак не получалось. По магазину сквозь расступающуюся толпу к нему уже шествовал златокудрый блондин модельной внешности. — Сам Гарри Поттер! Какая честь! Конечно же, я подарю нашему маленькому герою полное собрание своих сочинений. С автографом. А теперь давайте сделаем несколько совместных фото. Гарри вытолкнули вперед, подхватили подмышки, куда-то переставили, ослепили вспышками камеры. Вручили целую стопку новых, пахнущих типографской краской книг с яркими обложками и снова сфотографировали. Гарри надул щеки, как настоящий барсук и крепко сжимал губы, остро сожалея, что не владеет способностями Кассиуса Уоррингтона — очень уж хотелось кое-кого проклясть. Причем список все пополнялся. Его снова подняли, передавая как переходящий приз, и в какой-то момент среди восторженных лиц с глупыми улыбками Гарри заметил в дверях надменную мину Люциуса Малфоя, который смотрел на все это шоу с величайшим отвращением. Это был его шанс! — Лорд Малфой! — громко закричал Гарри, вырвавшись из очередных тисков, бросив книги прямо на пол и изо всех сил пробиваясь к выходу. Увернулся от чьих-то рук, юркнул между широкими мантиями и увидел еще и Драко. — Привет, Драко! Здравствуйте, лорд Малфой! — Добрый день, мистер Поттер, — Малфой снисходительно смотрел сверху вниз. — Наслаждаетесь минутой славы? Гарри передернулся: — Спасаюсь бегством. Помогите мне, пожалуйста, а то меня тут на кусочки порвут. — Гарри! Твои книги! — к ним пробилась взмыленная, потная и раскрасневшаяся миссис Уизли. — Возьмите их себе! — отрезал Гарри. — Ах, какой добрый мальчик! — умилилась миссис Уизли, намереваясь вновь притиснуть Гарри к обширной груди. Гарри попятился и спрятался за лорда Малфоя. Откуда-то возник Рон Уизли и толкнул плечом Драко: — Ты че тут? Это не ваш герой! Драко завелся с полоборота: — Твой, что ли? Грязные руки убери, Уизел! Фотограф продолжал щелкать камерой. Сбоку к ним проталкивался высокий и тощий рыжий волшебник с еще более рыжей лохматой девчонкой на буксире. С другой стороны маячила Гермиона. Гарри затравлено втянул голову в плечи. Активности лохматых девиц на сегодня ему хватило с избытком. — Предлагаю срочно ретироваться, иначе позора не оберемся, читая утренний выпуск, — быстро сказал Гарри и умоляюще посмотрел на лорда Малфоя. — Разумное решение, — кивнул старший Малфой, свободной рукой прижал к себе мальчишек и активировал порт-ключ. Вот так Гарри побывал в гостях в Малфой-мэноре. Ужасно расстроился, что не вышло сфотографироваться — Драко жил в настоящем дворце такой невероятной красоты, что тетя Пет наверняка повысила бы свой рейтинг среди домохозяек Литтл-Уингинга до запредельного, лишь небрежно махнув парой карточек. Зато он обзавелся белым павлиньим пером и дюжиной черенков великолепных роз, которыми поделилась мама Драко. К вечеру лорд Малфой лично вернул Гарри на Тисовую и, конечно же, после визита такого блистательного джентльмена, тетя Пет не стала ругаться на Гарри за опоздание. Ужин вышел скомканным — Гарри очень устал, переволновался и совсем не хотел есть. Он едва не заснул за столом и поплелся в маленькую спальню, не обращая внимания на насмешки Дадли. На подоконнике сидела пестрая сипуха, которая с клекотом протянула Гарри лапу с письмом. Гарри отвязал его, зевнул, потер глаза, прочел и улыбнулся. Его юрист подал протест, и с Гарри сняли все обвинения в колдовстве. Зато близнецам и Рону теперь кроме такого же обвинения грозил еще и штраф за нарушение Статута секретности.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.