ID работы: 9367083

Наполовину

Гет
R
В процессе
159
vasiliulisa бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 117 страниц, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 59 Отзывы 39 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
      Воровато оглядевшись по сторонам, Одри вышла из своего укрытия к столу Когтеврана. Сегодня утром все парни дружно решили, что именно они удостоятся чести пойти на вечер к Слизнорту с ней, и теперь не давали прохода.       — Не понимаю, что ты так переживаешь из-за этого, — сказала Мариэтта, потянувшись за бутербродом. — Бери Кармайкла.       — Он же со своей пятикурсницей идет, — на удивленный взгляд подруги она уточнила: — Я думала, ты знаешь.       — Мы сейчас почти с ним не разговариваем.       В голосе Мариэтты сквозила такая грусть, что Одри невольно повела плечами и едва удержалась от желания крепко ее обнять. Хоть кто-то может понять ее чувства.       — Что за переполох вы уже устроили? — спросил Эдди, подсаживаясь к ним. На щеке у него рисовался след от помады. Мариэтта, приняв вид полного безразличия, принялась усиленно жевать свой обед. Одри, мазнув салфеткой по его лицу, стерла пятно. — О, спасибо.       — Мы выбирали мне пару на вечер у Слизнорта, — рассеяно пробормотала она, поглядывая то на Кармайкла, то на Эджком.       — Мариэтта говорит, что нужно позлить Джорджа. Но я напоминаю, что его тут нет, — Чжоу кивнула в сторону гриффиндорского стола.       — Зато есть его сестра, которая наверняка в курсе всех его дел любовных, — Мариэтта отхлебнула горячий чай и зашипела на него. — Так что иди и зли.       — Вы как ангел и демон на ее плечах, — Эдди прыснул в кулак.       — А ты тогда кто?       — Здравый смысл.       — Да ну? — ехидно уточнила Эджком. Кармайкл закатил глаза.       — Вот не начинайте опять. С сентября грызетесь.       Мариэтта обняла подругу, носом утыкаясь в ее плечо, и что-то зашептала. Одри слышала только обрывки фраз, среди которых разобрала «придурок» и «предатель».       — Так что ты в итоге предлагаешь? — переспросила она у Кармайкла, пока тот не обиделся. — Я хочу послушать всех.       — Все зависит от того, что именно ты хочешь. Если просто сходить на вечер, то иди одна. Если позлить, то, ну, не знаю… Напиши ему письмо и узнай, не против ли он, чтобы ты пошла к Слизнорту с кем-то еще.       — А с чего он против должен быть? — Мариэтта перебила его, отрываясь от Чжоу. Эдди громко вздохнул, чтобы успокоиться. — Они не встречаются.       — Да, но так мы хотя бы поймем, нужно ли убивать на него время.       — Это бред, Кармайкл. Ну напишет он: «Иди с кем хочешь». И что с этим делать? Глупости не говори.       — Согласна с Мариэттой, — Чжоу оторвалась от своего обеда и словно захотела продолжить мысль, но замолчала.       — Короче, вы снова не можете выбрать одно, — Одри еще немного понаблюдала за их спором, где каждый словно тянул одеяло на себя, и решила спросить совета у максимально непредвзятого в этой ситуации человека. У Полумны. Кстати, где она?       — Может, тебе позвать Невилла? — предложила, наконец, Чжоу.       — Но Невилл не выбесит Джорджа!       — Да что ты прицепилась с этим «выбесит»? — Кармайкл в эмоциях ударил ладонью по столу, и от неожиданности Одри подскочила на месте. — Прости, Мур.       — Потому что он должен понимать, что Одри не будет ждать его вечно и за ней нужно еще побегать.       — Зачем за ней бегать? — тихо спросила Чжоу. — Да, она довольно инфантильна, но если любит, то до конца. Вспомни того гриффиндорца на первом курсе. Он уже давно выпустился, а она по нему сколько еще сохла. Хотя даже имени не знала.       — Точно ведь.       — И я думаю, Невилл будет очень рад, если ты позовешь его.       Эта идея Одри понравилась. Она как-то совсем позабыла о кузене в круговороте уроков и эмоциональных качелей, и нужно было исправлять ситуацию.       — Напомните мне, почему они с Эдди не могут пойти.       — Потому что в нашей дружной компании завелся предатель.       — Да я же уже объяснил тебе, что пойду туда со своей девушкой!       Не слушая их продолжившуюся грызню, Мур встала. В груди что-то болезненно заныло, когда взгляд снова не зацепился за две рыжие макушки. Вернее, рыжие есть, но не те. Она должна была уже привыкнуть к этому, но сердце, ее глупое сердце, все равно отказывалось принимать тот факт, что они могут и не встретиться вообще.       — Невилл? — позвала она брата. Тот, обернувшись, почти разлил чай, зацепив его рукавом мантии. — Осторожно.       — Привет, Одри. Ты что-то хотела?       — Да, я… — она встретилась взглядами с Джинни. Рядом с ней — те гриффиндорцы, с которыми в том году случился конфликт. Небольшой, но весьма неприятный. — Я хотела узнать, не хочешь ли ты пойти со мной на прием к Слизнорту.       Невилл, моргнув пару раз, кивнул головой:       — Конечно же хочу.       — Отлично. Тогда встретимся в восемь в вестибюле, — Мур на прощание взъерошила его волосы и вернулась к своему столу. Эдди и Мариэтта, вдоволь наругавшись, уткнулись в свои тарелки с десертами и теперь мастерски друг друга игнорировали.       — Согласился? — спросила Чжоу. — Ну и хорошо.       — Ой, мне же сегодня письмо от Эдварда пришло, — вспомнила Одри и принялась копошиться в сумке. — Забыла про него.       — Что пишет? — девочки наклонились через стол. Мариэтта макнула волосы в соус. — Хочу с ним познакомиться.       — Я тоже, — пробубнил Кармайкл. Одри с Чжоу обменялись улыбками и попытались сдержать смех с такой очевидной ревности.       — Мы можем на Рождество собраться у меня дома и пригласить его, — Мур развернула письмо. — Он пишет, что недавно встретился с моим отцом. Так… Ага… А, ну понятно.       — Ты все нам так интересно зачитывать будешь?       — Да он тут рассказывает про моего отца, вам это не нужно.       — Так, — Мариэтта достала из сумки чистый лист и чернила, — пиши ему, пусть приезжает. На, вот перо.       — А твой отец не будет против гостей?       — Они сейчас с мамой путешествуют. Дома только Тиарнак с Зои.       — У меня появилась шикарная идея, — Эджком на радостях аж подпрыгнула на скамье. — Прям вау!       — Можно начинать бояться?       — Да послушай ты сначала. Одри пригласит нас, его и близнецов. Нас — чтобы познакомить, его — чтобы позлить объект "Д", а близнецов — чтобы объект "Д" видел это все и начал действовать.       — Глупость несусветная, — фыркнул Эдди. — Где гарантия, что он согласится? Или что объект придет? И как его вообще пригласить?       — Я все продумала, — Мариэтта снова наклонилась поближе к столу; Чжоу в последний момент умудрилась убрать ее волосы назад. — Ой, спасибо. Так вот, как только возвращаемся в Лондон, сразу идем на Косую Аллею и якобы случайно заходим в магазин Уизли…       — А зачем нам на Косую Аллею? — перебил ее Эдди.       — За подарками, — сказала Чжоу. — Ну, или за украшениями на Рождество.       — Да, или за новой мантией, — Мариэтта продолжила: — Мы отвлекаем Фреда, пока Мур в беседе тет-а-тет с Джорджем упоминает о празднике и предлагает присоединиться.       — Но почему сразу после поезда?       — Кармайкл, ты дурак или да? Потом будет очень много людей. Все же попрутся туда.       — А так нам придется бежать через пол Лондона, чтобы успеть до закрытия. Мы же приедем поздно вечером.       — Мой отец на машине будет меня встречать. Может закинуть, — вспомнила Чанг. Они с Эджком дали друг другу «пять».       — Ага, ни разу не подозрительно, что мы сразу после поезда заезжаем на Косую Аллею, чтобы просто выбрать подарки. Другого времени же нет.       — Да, нет.       Одри в это время дописала письмо и свернула лист. Сейчас возьмет Эдди под руку и потащит в совятню: без него она туда не решается идти, после того как на нее кинулась одна сипуха.       — Ну что, наругались достаточно? Можно идти? Эдди, вставай.       — А можем мы все дружно не суметь прийти, чтобы оставить их вдвоем?       — Чжоу, да ты гений! Нет, все не прийти мы не сможем. Ведь не сможет тогда и Тиарнак, а он там живет. Но вот дружненько оставить их наедине в наших силах, — Мариэтта снова кинулась обнимать подругу. Дальнейших ее «гениальных» планов Одри уже не услышала — она вышла из зала, — но то, что это Рождество будет самым ненормальным, не поддается сомнению.       — Сейчас эти двое и свадьбу тебе распланируют, — хихикнул Эдди, напоследок оборачиваясь. — Мне тебя даже жаль.       — Думаешь, нужно было отказаться? — спросила Одри, кутаясь в мантию. Руки мерзнут от холода.       — Нет, план неплохой. Возможно, лучший из того, что они придумывали. Просто нужно тормознуть их.       — Кстати о тормозах. Эдди, ты чего творишь?       Эдди, споткнувшись о камень, припорошенный снегом, остановился и посмотрел на Одри.       — В смысле?       — Мариэтта. Она тебя ревнует. Это ясно как божий день. Может, хватит уже в неприступность играть?       — Дожили до того дня, когда Мур начала раздавать советы по отношениям… Но вообще, я боюсь, что она себя сейчас так ведет не потому что влюблена, а потому что она собственница.       — Думаешь?       — Предполагаю. Так что дай мне немного повеселиться.       — Я сейчас поняла, что наши ситуации очень похожи. И вот ровно то, что ты забраковал у Мариэтты, сам же и делаешь.       Дальше они шли в тишине, думая каждый о своем. От осознания того, что они впервые будут отмечать Рождество своей компанией, а не с родителями, Одри приходила в восторг. Это давно было частью ее большой мечты, которая потихоньку начинала осуществляться.       Вечером того же дня, переодеваясь в парадную мантию, Одри разглядывала себя в зеркале. На бедрах и животе от резкой потери веса появились некрасивые растяжки, спускающиеся вниз белыми полосами, а ключицы и ребра выпирали теперь так сильно, что даже страшно. Может, Эдди прав? Мур нравилась ее фигура, даже если она была слегка полноватой, но теперь появилось какое-то отвращение к себе.       — У меня куда вся грудь ушла? — она повернулась боком к своему отражению. — Кошмар какой-то!       — Как будто до этого она была, — Мариэтта, развалившись на кровати Чжоу, раскладывала карты. Иногда они с чего-то пищали, вытаскивая валет червей или что-то в этом роде. Одри считала, что это кощунство по отношению к игральным картам.       — Вот именно! А сейчас я вообще как доска!       — Возьму на себя смелость предположить, что Джорджу нравятся пухленькие девушки. А ты выглядишь как… Плохо, короче, ты выглядишь.       Мур натянула мантию, расправляя складки, — желание идти улетучивалось с невероятной скоростью. Только обещание Невиллу и подталкивало вперед.       — Удачи там со сладкой парочкой, — проводила ее Мариэтта, намекая на Эдди с его девушкой. Одри погладила напоследок кота и вышла из комнаты — ее уже ждал друг. Эдди светился от радости и чуть ли не подпрыгивал на ходу.       — Чего такая кислая?       — Я иду туда исключительно ради налаживания связей для своего будущего.       — Какая ж ты меркантильная, Мур.       — Законом не запрещено.       Они спустились в вестибюль, и к Эдди тут же подскочила та самая пятикурсница, одарив Одри таким презрительным взглядом, что захотелось умыться святой водой.       — Почему мы не идем, милый? — томным голоском прошелестела она, вцепившись в руку парня железной хваткой, словно Мур силой его вырывала.       — Подождем Невилла и пойдем все вместе. О, вот и он. Невилл!       Одри поправила подошедшему кузену бабочку на мантии и уложила растрепавшиеся волосы.       — Ты зачем такой высокий стал? Я теперь не достаю.       — Кто бы говорил, Мур. Ты, наверное, самая высокая девушка в школе сейчас.       — Так себе повод для гордости, — поморщилась она, подходя к кабинету Слизнорта. Оттуда доносилась громкая музыка, сопровождающаяся болтовней и смехом. — Я хочу обратно.       Эдди, поймав ее под руку, потянул внутрь. Мимо пронесся один из домовиков с подносом. Невилл едва успел взять два бокала с медовухой.       — Мило, — язвительно бросила пятикурсница. Эдди оставил этот выпад без внимания, сфокусировавшись на своей болтовне.       — Там что, Полумна с Гарри? — Невилл отвлекся, и девушка зашипела Одри на ухо:       — Советую не лезть в наши отношения. Дорого за это поплатишься.       Мур, проявив невиданные ранее чудеса актерского таланта, ахнула, прижав к груди руки, а потом громко и натянуто засмеялась.       — Заинька, если бы я имела виды на твоего ненаглядного, ты бы и близко к нему не подошла. Мне это неинтересно, однако я заинтересована: как ты собралась мне мстить?       Она, все так же смеясь с этой глупой девчонки, отошла и оказалась втянута в разговор трех волшебниц преклонного возраста о пользе лунного камня. Беседа вышла такой занимательной, что время пролетело незаметно.       — Какие потрясающие у Слизнорта ученики! — сказала одна из волшебниц, приглашая Одри «забежать как-нибудь на чай». — Мы будем очень рады продолжить с вами разговор в менее помпезной обстановке.       Они обняли Одри напоследок, чем привели ее в легкое замешательство, а потом направились к выходу из школы, громко обсуждая вечер и надеясь встретить школьного смотрителя.       — Хоть у кого-то вечер выдался продуктивным, — Кармайкл, на руке которого все так же висела гриффиндорка, стоял у одной из картин. — Я провожу Мэри. Встретимся у лестницы в башню.       — Спасибо, что пригласила, — сказал Невилл, глядя вслед удаляющейся парочке.       — Спасибо, что согласился пойти. Без тебя я бы просто осталась в гостиной.       Они крепко обнялись и разошлись каждый в свою сторону. Одри топала по тускло освещенному коридору, снова застревая где-то в своих мыслях: вот приедет она домой, пойдет к близнецам в магазин и узнает, что Джордж уже нашел себе другую. Что тогда делать? Плакать? Страдать? Никто не давал обещания ждать друг друга вечность и год, а парни они все-таки классные…       Она споткнулась и поняла, что снова забрела куда-то не туда. Как ей не хватало сейчас тех вечерних патрулей в компании близнецов!       — Мур, ты куда уже ушла? — услышала она голос Эдди и двинулась на него.       — Прости, я задумалась.       — Тебе нельзя думать в одиночестве, — проворчал друг. — Это никогда ничем хорошим не заканчивается.       — Мне не нравится твоя Мэри, — Одри вкратце пересказала свои ощущения от новой знакомой, опуская их не самый приятный разговор. Эдди молча слушал, не перебивая. — Даже если ты так решил позлить Мариэтту, лучше бы выбрал кого-нибудь поспокойнее. Я не говорю, чтобы ты с ней немедленно вот взял и расстался, — тут только ты решаешь. Просто она кажется не самым приятным человеком.       — Спасибо, что поделилась своими мыслями. Мне нравится, что ты трезво оцениваешь ситуацию, а не кидаешься на меня с обвинениями в предательстве. Потому что я вас никогда не предам.       — Ты — мой лучший друг, Эдди. И я в тебе уверена.       — Раз я такой лучший, вот тебе обратный совет. Ты должна рассказать Джорджу о своих переживаниях. Хватит уже мусолить эти чувства, когда они явно взаимные, — они подошли к двери, и Эдди с ходу говорит ответ на вопрос, пока Мур снова подвисает в мыслях. — Завтра ты сделаешь нормальный шаг вперед. И не вздумай дать заднюю, я буду тебя ловить.       — Я сделаю это.       — Что?       — Все.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.