***
— Не реви, Гермиона, — успокаивали подругу Фред и Джордж, стоя в конце коридора в ожидании, когда ругающийся с портретом матери Сириус, наконец умолкнет. Визгливый голос сверлом ввинчивался в уши. — Подумаешь… по ней же видно, что она неадекватная, — последнее Джордж постарался сказать тише, чтобы, не дай Мерлин, его не расслышал кто-нибудь не совсем разделяющий его точку зрения. Домовой эльф Блэков, например. — Но… Как же? Я… а она… это так несправедливо, — всхлипывала девочка, шмыгая носом куда-то в грудь Фреду. Близнецы переглядывались и косились на Гарри. Они успокаивать умели, имея младшую сестру, но не любили. Жёсткое слово Поттера пришлось бы кстати, но тот молчал. Дом был мрачным, даже жутким. Темные стены будто бы собирались раздавить нежданных гостей, погрести их под собой, избавиться как можно скорее. Старый дом тяжело дышал, скрипя лестницами, шелестел сквозняком по коридорам, с недовольным гулом взметал пыль и паутину, шептал убираться отсюда по-скорее. Всхлипы стали громче. Время неприятно растянулось, и Поттер не стерпел. Делать ему нечего, ждать, пока впечатлительные девчонки прорыдаются. — Можно подумать, ты, Гермиона, услышала в свой адрес что-то новое, — не церемонился Гарри, сложив руки на груди. Он опёрся спиной на стену и сверлил недовольным взглядом потолок, по которому бегали чужие, никому из присутствующих не принадлежавшие, тени. Они приходили и уходили, а Гарри по их очертаниям легко угадывал живших здесь когда-то магов. Дом хранил в себе память о них. — Н-но, — девочка не знала точно почему, но от сверстников слышать оскорбления казалось привычным и их было легко игнорировать, а здесь, всё совсем не так, — взрослая… Фред протянул подруге платочек. — Мудрость не зависит от возраста, — ответил Гарри с раздражением. — И какой спрос с покойника? Мой вам совет на будущее, мисс Грейнджер. Не стоит идти на поводу у портретов. Они всегда преследуют свои интересы, несмотря на то, что бренность материального мира в их душах не должна вызывать никаких колебаний, — посмотрел в глаза Гермионы, чтобы слова его отпечатались в мозгах девочки. — У портретов нет души, — отчеканил профессорским тоном. — Нет и не было. Запомни, — кто бы ему об этом напоминал иногда… — Гарри прав, — подтвердил Фред, принимая обратно платок и скомкав сунул в карман брюк. — Какое дело нам до мнения портрета? — почти пропел и натянул на лицо светлую улыбку. — До мнения портрета дела нет, — поэтично закончил за братом Джордж. — Так мы и будем стоять ждать, или пройдёмся? — спросил Поттер, устав наблюдать за драмой в коридоре. — А мистер Сириус? — оглянулась на хозяина дома Гермиона, пока близнецы активно кивали, словно болванчики. Они готовы были идти ещё вчера! — Он о нас забыл, — Гарри ещё раз посмотрел на рвущего волосы мага и брезгливо сморщился. Нашёл время доказывать свою правоту матери, после её смерти-то… Хорошо, что Блэк успел приказать домовику не вредить гостям, а то их нахождение в доме стало бы смертельно опасным занятием. — Лишнее руками не трогаем, — решил всё же предупредить ребят. — Здесь каждый второй предмет проклят ради забавы. В ответ дом словно глубоко вздохнул и по ногам молодых волшебников прошёлся хлёсткий порыв сквозняка. — Круто! — в один голос воскликнули довольные близнецы. — Глянь, Герм! Самые настоящие головы домовых эльфов, — ткнул пальцем в сторону Фред. — Как тебе такой дизайн? — Жуть… — повела плечами девочка. Ей казалось, что даже стены недовольны нахождению в доме грязнокровки и не трогают волшебницу лишь потому, что боятся запачкаться. Сухие морды домовиков и вовсе скалились так, словно готовы были воскреснуть и накинуться на Гермиону. — Поднимемся наверх? — спросил Фред и не дожидаясь ответа встал на первую чёрную ступень лестницы. Доски не скрипели, а словно издавали стоны под тяжестью волшебников. Справа над головой что-то ухнуло, заставив ребят отпрянуть от стены к перилам. Это на картине выказала своё недовольство побудкой нарисованная сова. Сделала поворот головой на все сто восемьдесят градусов, при этом демонстрируя жёлтые глазища на выкате. — А! — воскликнул Фред, почувствовав, что его схватили. — Вау! — тут же поразился крутости произошедшего, когда первый испуг схлынул, а застрявшую в перилах ладонь получилось безболезненно вырвать. — Круто! Мою руку чуть не сожрала лестница! — Голодная злая лестница, брат, — с важным видом подтвердил Джордж, вытирая влажные ладони о брюки. — Очень круто, — фыркнула Гермиона, но прикасаться к перилам также не стала. — Пойдемте уже, дуралеи… Сказал же Гарри ничего не трогать! В доме было на что посмотреть. Прогулка напоминала путешествие по какой-нибудь комнате страха, только риск поседеть и получить остановку сердца выше. Или возможность быть сожранным кем-то. Чем-то. Совсем неожиданно в одном из тёмных коридоров пропал Гарри, закрывшись вместе с Кикимером в комнате самого молодого-любимого-бедного-несчастного-покойного хозяина. Допрос эльфа прошёлся в ускоренном темпе и состоял из пары фраз: «Где вещь которую ты должен был уничтожить по приказу хозяина?» и «Где в доме я смогу её незаметно уничтожить?» Всё же в том, что настоящий Гарри Поттер не обладал талантом в ментальной магии (да и вообще был обделён мозгами, по мнению Снейпа) был свой плюс. Тогда, в прошлом, умирая на полу хижины, Снейп не сдержался и залез-таки «на прощание» в чужую память. Показалось важным узнать, как справлялся мальчишка со своими бедами, пока без его контроля шатался по миру… Воспоминание об ограблении банка маг крутил перед глазами незадолго до смерти, прогоняя неуместный страх и детей из хижины. Умирал, поражаясь идиотизму гриффиндорцев и восхищаясь их беспредельной наглости, граничащей с безумием. Хотелось одновременно крутить пальцем у виска и злорадно улыбаться, представляя лицо Беллы. Тогда Снейп ещё не знал, что в новой жизни воспоминания Гарри ему пригодятся. Он о многом был осведомлен со слов Дамблдора, но совсем, совсем не обо всём, как оказалось. Уничтожить крестраж Поттер решил, не выходя из дома, так как лучше места, чтобы избавиться от тёмномагической твари или провести ритуал на крови во всём Лондоне не найти. Они с домовиком переместились в комнату с голыми стенами в подвале и положили на каменный стол, напоминающий саркофаг, медальон. Гарри спокойно облил вещь зельем Жидкого Адского пламени из флакона, который принёс с собой в кармане. Отошёл в сторону и спокойненько активировал заклинанием. И отлично, что отошёл, потому что ярко-рыжие языки пламени взвились под потолок, растекшись ослепляющей кляксой и дыхнув в него яростной пастью. Маг едва сдержал буйство заклинания. Ему, наверное, повезло, что в этот момент он не отводил своего взгляда с беснующегося огня. Гарри бы непременно испугался зародившегося в глазах Кикимера обожания. Великий Гарри Поттер как-то узнал про тяжелое бремя Кикимера и смог исполнить последнюю волю дорогого хозяина Регулуса. Вызвал такое пламя и всё только ради уничтожения этого ужасного медальона! Бедный эльф не сумел избавиться от тёмной вещи, убившей хозяина, а Гарри Поттер столь сильный маг, что смог! Кикимер с восхищением решил отплатить Гарри Поттеру верной службой, пусть тот ещё пока даже не подозревал, какая буря таится в душе эльфа от его попытки облегчить себе жизнь. Тем временем, пока Гарри спасал мир, Сириус решил вернуться к гостям. И весьма вовремя. Он шёл по коридору второго этажа, когда девочка и Уизли вылетели из комнаты его отца и с криком побежали навстречу. Столько ужаса отражалось на их лицах, что маг выхватил палочку и, словно нож сквозь масло, промчался мимо детей, навстречу опасности. Как аврор на задании, он с ноги раскрыл дверь и ворвался в комнату. Навстречу знакомой фигуре. Краски схлынули с лица мага, а ноги, будто отказавшись работать, подкосились. Из дрожащих рук выпала палочка, но негромкий звук не привёл его в сознание. Костлявыми ледяными пальцами глотку сдавливал страх, пробирался под ребра и обдавал холодом заполошно бьющееся сердце. Чужие волосы змеями вились в воздухе, антрацитово-черные глаза буквально затягивали в водоворот бесконтрольного безумия. Напротив в боевой стойке стояла его собственная мать. Хищные и тягучие движения. Страх. Трепет. Прямо как в детстве, да, Си-ри-ус? — М…ма…ма… — промямлил мужчина, готовый потерять сознание. Кусаться с портретом и видеть мать вживую оказалось несопоставимо. — Я просто… Я не хотел… — Ты! — визг резанул по ушам, и он без чувств рухнул на пол. Вспышка заклинания озарила тёмную комнату, ударив в грудь богарту и отправляя нечисть в раскрытую дверцу шкафа. Гарри переступил через порог, запечатал шкаф и брезгливо покосился на Блэка. Знал бы он в детстве о таком страхе врага, использовал бы его к своему удовольствию. — Вставай, — пнул в ногу мужчину. — Вставай, Блэк. Не знал, что ты та ещё девица… Со стоном Сириус раскрыл глаза. Мотнуть гривой было очевидно неудачным решением, потому что удар о стену во время падения с радостью дал о себе знать. В глазах потемнело и новоявленная «девица» решила ещё немного полежать. В ушах звенело. — А я думал, что после Азкабана моим боггартом стал дементор. Нет… — поморщился, — Всё ещё матушка… — шарахнулся, когда недовольный призрак ударил в дверь шкафа и вновь завизжал своё: «Ты!» — У кого-то, похоже, леди Вальбурга тоже с сегодняшнего дня официальный богарт, — усмехнулся Гарри, выходя из комнаты. Необходимо было найти храбрых Гриффиндорцев, пока они не нашли новых приключений. И словно по заказу раздался очередной визг Гермионы. И Гарри увидел, как в обратную сторону по коридору бегут ребята от стаи озверевших пикси. — Да чтоб вас! Гарри и пришедший в себя Сириус приготовили палочки, чтобы отразить нападение, но бежавший впереди и отбивающийся зонтом Фред неожиданно бесследно исчез, приведя всех в ещё большее замешательство. Даже пикси на мгновение смутились, прежде чем вновь поднять отвратительный писк. Проказницы были вооружены вилками, а парочка даже ножами, заставляя магов принимать их всерьёз и бить на поражение.***
Недовольный жизнью в целом и ситуацией в частности Гарри сверлил тяжёлым взглядом проклятый зонт, лежащий на кровати в палате Святого Мунго в сложенном виде под одеялом и ручкой на подушке. Вокруг стояли Гермиона, Сириус, два магомедика и держащийся за ручку зонта взволнованный Джордж. — Как ты, брат? — каждые две минуты спрашивал Уизли у зонта, а тот неизменно отвечал: — Пока без дела, дождя же нет, — ну или в том же духе, находя в этом что-то забавное. Братья смеялись, а затем вновь разыгрывали предсмертную сцену на одре погибающего. — Что вы можете ещё добавить по этому поводу, мистер Блэк? — спрашивал специалист по проклятьям Сириуса. Тщательно записывая анамнез в свой блокнот. — Ну… — почесал за ухом мужчина. — Теоретически… Расколдовать мистера Уизли может его мать, прочитав контрпроклятье. Лучше под вашим досмотром, я не совсем уверен в исходе. За давностью лет проклятье могло набрать естественных изменений. Мне было четырнадцать, когда я заколдовал зонт. — Ещё варианты? — допрашивал маг в зелёном халате. — Кхм… Либо дождаться, когда проклятье само спадёт. Дня через три… Мужчины синхронно обернулись ещё раз, взглянув на зонт. — Это было весьма благоразумно — незамедлительно привести ребёнка в больницу, — одобрительно заметил медмаг, на что Гермиона закатила глаза. Она почти час потратила на то, чтобы абсолютно всех уговорить показаться специалистам! Её, смешно сказать, лишь Кикимер поддержал, и то чтобы она и предатели крови исчезли из дома Благородных Блэков! — Да, благоразумно, — улыбнулся Сириус. Благоразумно?! Как же! Только угрозы подействовали! Девочка пообещала рассказать всё матери близнецов и даже в этом преуспела. Гарри вообще предлагал оставить всё как есть, ведь так стало лучше! Минус один Уизли! Джорджу было боязно, но всё равно весело, а Сириус ржал как конь, ведь это именно он накладывал проклятья, чтобы подловить кого-нибудь из родных ещё много лет назад! — Дорогой, как ты?! — в палату вбежала пышная женщина в домашнем платье с цветной шалью на плечах. Её волосы кудрями прыгали на голове, не прибранные и когда-то утром сцепленные заколкой. Она была напугана, очень переживала и сильно запыхалась, преодолевая расстояние от камина до палаты. — О, моё сердце, — схватилась за грудь Молли Уизли и села на кровать пострадавшего. — Фред, как же так… — Теперь нас легко различить, — не преминул подать голос Джордж и получил от матери увесистый подзатыльник. — А что я-то? Это всё мистер Блэк, — сдал мужчину Уизли, по взгляду матери поняв, на кого она подумала в первую очередь. — Молли, дорогая, — голос Сириуса осип, он на инстинктах прикрыл зубы ладонью и, прикрываясь Гермионой, отступил к двери. Девочка начала бы сопротивляться, но опешила от решения взрослого мага прикрыться ребёнком слишком сильно. Молли внушала ужас и трепет. Гермиона за сегодняшний день уяснила, как ужасны в гневе ведьмы. Как опасны дома волшебников… и как благороден Гарри, вытянувший её в сторону. — Спасибо, — поблагодарила девочка, и вместе с Поттером и медмагом выглянула в коридор. Там миссис Уизли насылала вдогонку Блэку Летучемышиный сглаз.***
— Гарри Поттер! Какое счастье! — перехватил в коридоре клиники парнишку полный невысокий мужчина. — Какое счастье! Да! Невероятно! Гарри недовольно скривил губы и всё же протянул для пожатия руку. Говорить с кем-то желания не возникло, но интуиция подсказывала, что лучше не грубить. Знакомство было выгодным и весьма уместным. — Бродерик Боуд, к вашим услугам! — представился довольный жизнью и встречей человек, не сдержавшись, порывисто обнял его на эмоциях и также быстро отпустил. — Так рад знакомству! Так рад! Такая честь! — пару раз хлопнул в ладоши. — Взаимно, — выдавил Гарри. Он, в отличие от счастливого мага, знал, как плохо кончил невыразимец в будущем-прошлом. Люциус наложил на него неплохое империо, но неудачно, и Боуд спятил. Тогда, в 1996-м году он слёг в Мунго, где Малфой после избавился от свидетеля. Снейпу вспоминать ту охоту за пророчеством было неприятно. Слишком опасное дело, в котором еще и участвовали дети. Люциус с другими пожирателями не особо горел желанием воевать с малышнёй, но с Лордом не поспоришь. — Я так рад! Сам я на дневном стационаре. Вот, собственно, решил поправить здоровье, — как старому знакомому рассказывал мужчина искренне улыбаясь. — Года, года, да… — покачал головой и, будто что-то вспомнив, подпрыгнул на месте. — Я бы ещё поболтал, но, мне пора откланяться! А вы, молодой человек, пишите, не стесняйтесь! Если понадобится протекция, — понизив голос сказал подмигивая. — В Отдел Тайн… — обращайтесь! Всегда рад помочь! Наслышан о ваших успехах. Ваши разработки восхитительны! Нам нужны такие люди! Всегда! Гарри промолчал, провожая взглядом быстро удаляющуюся спину мага. «Что это было? — недоумевал Гарри. — Он же не имел в виду… Мерлин!» Конфиденциальность? Где обещанная секретность? Как они обошли клятвы? Просто догадались? Стало неуютно, словно Поттер оказался в коридоре совершенно голым. — Чему я удивляюсь? — успокаивал себя Гарри. — Это же Отдел Тайн… вероятно, им известен автор зелий. Может, по почерку… Знать бы, что им ещё известно… — Гарри, дорогой! — вылетела в коридор Молли Уизли и Поттеру стало совершенно не до подозрительных сотрудников Отдела Тайн.***
На Косую Аллею маги попали следующим днём. Сириус сопровождал Гарри, и это было меньшее из зол, ведь свою помощь предлагала Молли Уизли. Поттер легко выбрал Сириуса, оставшись ночевать в доме Блэков, лишь бы не появляться в Норе, куда всех звала волшебница. Перехватить дневник Реддла, когда Люциус всё же сунул его в котёл Джинни Уизли, было легко. Сложнее было промолчать по этому поводу и не съязвить. Вечером вместе с Кикимером Гарри планировал повторить уничтожение очередного крестража. А чтобы не таскаться с тёмной вещью, сразу же вызвал эльфа и отослал его в дом с ценной находкой. Покупки затянулись благодаря многочисленному семейству Уизли и Блэку, желающему купить крестнику всё самое лучшее. Буквально. Всё. Гилдероя Локхарта игнорировать было легко, но когда тот выцепил Гарри в толпе, желая сфотографироваться, терпение мага лопнуло. Пришлось натравить Сириуса на сомнительного героя, чтоб самому не разбрасываться проклятьями. В книжном магазине второй раз за день завязалась драка на радость поклоникам Локхарта и прочим свидетелям. Ведь до Блэка Малфой и Уизли неплохо разогрели публику своими выяснениями отношений. Удачно встретился Хагрид. Он также заглянул в книжный. Разговорившись, Гарри попросил приготовить несколько ингредиентов к его приезду в Хогвартс и великан пообещал, что обязательно сходит в Запретный лес и добудет необходимое. Поттер достал из кармана своей мантии флакон зелья от блох и передал леснику. — Держи, своей псине капнешь на холку, — дополнил устной инструкцией свои действия мальчик. — Сварил на досуге. — Ох, Гарри! — растерялся великан, его переполняли эмоции, никто не проявлял к нему столько внимания и заботы кроме этого ребёнка. Слёзы собрались в уголках глаз лесника. — Спасибо… Поттер пожал плечами. Причина и не в заботе. Просто на большинство ингредиентов плохо влияют собачья шерсть и разработанное магом зелье устраняет проблему линьки, ну и блох на раз. — Жарко здесь, — устало вздохнула Гермиона. Она проводила родителей до выхода на магловскую часть и вернулась к друзьям. — Может прогуляемся? Меня отпустили на пару часов! И… А этот, что к тебе пристроился? — ошарашенно спросила девочка, кивнув Поттеру за спину. Там листал какой-то учебник Малфой. — Только не говори, что он с нами… — Как скажешь, молчу, — вновь пожал плечами Гарри. Драко воротил нос, брезгливо морщился, но всё же потащился за Гарри в Фортескью. Его отец направился в Гринготтс и мальчик очень хотел похвастаться тем, что его в этом году зачислят в сборную команду слизерина по квиддичу, но перед близнецами Уизли и грязнокровкой он гордо молчал. Совершенно, совершенно не из-за боязни насмешек. Ведь какое ему дело до их мнения, да? — Это гениально! — говорил Фред, жестикулируя ложечкой. Подхватывал кусочек мороженого, отправлял его в рот и продолжал размахивать столовым прибором во все стороны. — На основе того проклятья, превратившего меня в зонт, возможно создать пару «вредилок»! Только представь, Гарри. Съел конфетку и превратился в собаку! Оно же способно заменить анимагию! — Проклятье приводит к трансфигурации в предмет, а не в животное, — заметила Гермиона, внимательно наблюдая за Драко, словно тот мог в любой момент выкинуть что-то подлое. Вдруг бросится в драку, как его отец! Может быть, это у них семейное. — Ну и что? — возразил Джордж. — Ты же видела, что зонт говорил и был способен на простые действия! — И? — вздёрнул бровь Поттер, старательно отводя глаза старшим Уизли и Джинни, которые бегали по аллее в поисках дорогого Гарри, обязанного погостить в Норе. Куда делся Сириус, когда в кои-то веки оказался нужен? — Он говорит о том, Гарри, — вновь взяла слово Гермиона. — Что можно использовать маггловские игрушки. Я видела, с каким интересом они их разглядывали в обычном магазине. Думают взять большого плюшевого медведя, наложить на него чары, придав внешне правдоподобный вид, и использовать в трансфигурации. — Действительно! — воскликнул Фред. — Зачем усложнять? Просто поищем необходимое у маглов! — Игрушку уменьшить, повесить на шею — и все дела! — понял мысль брата Джордж. — Можно продавать амулеты животных. Или медальоны! Представьте: увеличил, сказал заклинание, дотронулся… Легко и просто! — Легко и просто, — фыркнул Гарри, направляя официанта незаметно подозвать к ним объявившегося наконец-то Сириуса. Да так, чтобы Молли не заметила! — Осталось легко и просто перебрать проклятье, подобрать нормальное контр-заклятье, найти подходящие «игрушки». А главное — того смертника, на ком будем проверять… — он говорил это всё скучающим незаинтересованным голосом, но глаза выдавали зародившийся интерес. Это обещало развлечь мага в будущем году. Всё лучше, чем гоняться за василиском. Пусть монстр спит себе в тайной комнате до поры до времени. У этого Гарри без крестража парселтангом язык не завязан, чтобы сломя голову лезть в пасть королю змей. — Вы слышали, в этом году у младших курсов зелья преподаёт профессор Слагхорн, — когда все замолчали, обдумывая услышанное, покровительственным тоном решил взять слово Драко. — Профессор Снейп оставил за собой старшие курсы и просто бросил нас… — Да? Кто это? — энергично перебили близнецы. Кажется, они были за всё, что не «профессор Снейп». — Нет, нет… — лицо Гарри перекосило. Все посмотрели на Поттера в немом вопросе. — Это ошибка, — он потянулся к письму из Хогвартса, но не стал его доставать. Парнишка прекрасно помнил его содержание, оно всплыло перед глазами. — Почему я не обратил внимание на список учебников по зельям? — Чем ты так недоволен, Гарри? — удивилась реакции Гермиона. — Ты расстроился из-за профессора Снейпа? Странно, не ожидала… Ты должен был обрадоваться. У нас в этом году будет больше баллов! — К тому же, говорят, он благоволит своим любимчикам. И видит талантливых людей издалека, — хмыкнул Драко, тоже недоумевающий от реакции Поттера. — Я расстроился? — ошалело посмотрел на девочку маг, пропуская мимо ушей слова Драко, он и сам прекрасно знал всё о Слагхорне. — Я в бешенстве! Уж лучше Снейп, чем этот слащавый сукин кхм… — резко выдохнул, спихивая эмоции на второго Гарри. — Что? — спросили Гермиона и Драко одновременно. Близнецы лишь заинтересованно перевалились через стол, внимательно изучая лицо друга. — Я спокоен, — ответил, как отрезал маг и медленно продолжил ковырять ложечкой своё мороженое, словно не вспылил секундами ранее. — Драко приглашал в музей… Сириус, — кивнул пришедшему магу. — Нам пора на экскурсию! Журналисты уже в сборе! — бодро оповестил ребят Блэк, который бегал по мелким поручениям Нарциссы, организуя ажиотаж вокруг музея. Малфой подобрался. Гарри не забыл! А ведь Драко уже начал нервничать, то и дело поглядывая на часы. Самому интересоваться, в силе ли их договор, он считал неприемлемым. Близнецы переглянулись, и лукавые улыбки озарили их лица. Кто этот великий маг, способный довести Поттера? Почему он так негативно настроен, когда благодаря протекции профессора они смогут многого добиться? — Даже не думайте, — пригрозил Поттер, прожигая парней недобрым взглядом. — Да ладно тебе, Гарри, — примирительно подняли ладони Уизли, но им никто не поверил.***
— Мистер Бегги, — обратился к мужчине пришедший на встречу маг. — Разрешите? Это было тихое приятное заведение на окраине Лондона. Ресторанчик содержал молодой сквиб, потому для магов, желающих встретиться с кем-либо подальше от лишних ушей, всегда имелась специальная комната. Там, посередине стола, стояла занятная вещица, привезённая дедом хозяина ресторана с земель Майя. Она напрочь блокировала любую магию и технику, способную нарушить конфиденциальность. И следила за соблюдением договорённостей о ненападении. Попросту блокировала желания вредить ближнему. А ещё, что печально для многих, давно желающих заполучить себе вещицу, не двигалась с места, к себе не подпускала и ресторан покидать не собиралась! — Мистер Смит, — поднялся Ларри поприветствовать старого знакомого. Предложил присесть и сел сам. — Я уже понял, что дело касается человека, по просьбе которого мы освободили Сириуса Блэка. — Вы решили вот так вот сразу? — растерялся невысокого роста человек, смахивая платочком пот со своего лба. — Признаться, я не рассчитывал начинать разговор о важном так скоро… — Прошу меня извинить, сэр, но дела государственной важности вынужденно торопят меня, — развёл руки в стороны новый начальник Азкабана. — Я принимаю дела у своего предшественника, потому чертовски занят. — Оу, — улыбнулся тучный адвокат. — Само собой… Кхм… Примите мои поздравления… — Благодарю, — маг достал трубку и закурил. — Я так понимаю, это и есть его последняя просьба и моя ему плата за повышение. И что же он требует? — Ларри не горел желанием исполнять чужие поручения, но он опутан клятвой и свою часть уговора наниматель выполнил. Бегги получил повышение, потеснив так и не оправившегося после отравления начальника. К тому же дело Сириуса положительно сказалось на его биографии, слегка подпорченной в юности. — Что ему нужно? — нахмурился. — Сущую мелочь, сэр, — бросился заверять мага адвокат. — Едва ли это будет вам чего-то стоить. Непостижимо малая плата за столь большое дело…