ID работы: 8917887

Beloved Brother Big Sister

Гет
NC-17
Завершён
87
автор
Размер:
133 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
87 Нравится 79 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
Пятнадцатое июля две тысячи седьмого года, воскресенье. Еще вчера утром в планах сержанта Х'гара не было никакого участия в ремонтных работах в ближайшие несколько недель. Но, у торнадо, прошедшегося по нескольким районам Далласа и Ричмонду, были свои планы на людские жизни. На его – в том числе. Ему пришлось вызвать Толлета – детектив Клиган не так давно женился, поэтому, сейчас он находился где- то в мексиканских джунглях вместе со своей женой, вне зоны действия американского мобильного оператора. Вместе с другими копами из их участка они работали до десяти часов вечера, помогая спасателям расчищать то, что осталось от одного из самых больших трейлерных парков в Техасе. Детектив Толлет озадаченно рассматривал какие-то фотографии, оказавшиеся у него в руках. – Что там у тебя, Эдди? Вместо ответа мужчина протянул ему снимки. Лицо Якена вытянулось, когда он рассмотрел их ближе. – Шеф, тебе не кажется это странным? – Кажется. – Я о том же. Одно дело – сфотографировать голую попку своего месячного ребенка. Или свое годовалое чадо в памперсе. Но вот это… Это как- то чересчур. – Не потеряй снимки и запиши, где и когда они были найдены. Возможно, этим делом придется заняться Мерритту. Среди всей этой кутерьмы он не забыл позвонить своей подопечной. Разговор не длился долго – Якен порядком устал. Он был рад слышать, что мисс Старк и вся ее семья жива. Арья тоже была не абы как рада данному событию. И немного расстроена – торнадо сильно повредил крышу их дома. Она волновалась о том, что, возможно, отцу придется отменить свой отпуск – ремонт – это довольно дорогостоящее занятие. По мнению мисс Старк, ее отец заслуживал отпуск, как никто другой. Мистер Х'гар слабо улыбнулся. Девочка довольно умна для своего возраста. И не эгоистична. Впрочем, он и так это знает. Неизвестно, что заставляет его принять решение помочь мистеру Старку с ремонтом. Наверное, ему хочется отдать дань уважения этому мужчине. Тяжело работающему и, возможно – потерявшему свой отпуск в этом году. Они начинают работу в половину восьмого утра – им предстоит полностью отремонтировать два ската – ветер разрушил все. Мистеру Х'гару остается только гадать, где мистер Старк раздобыл все необходимые пиломатериалы и битумную черепицу в такой краткий срок. Черепица немного отличается по цвету от той, что осталась на крыше. Но, как он понимает – мистер Старк забрал остатки со склада. По весьма привлекательной цене. Кроме него в стройке участвуют несколько членов семьи Старк мужского пола. Якен немногословен. Угрюмые Старки – тоже. Впрочем, объем работы и ограниченность во времени не предполагают к длинным, задушевным беседам. Некоторым исключением является мистер Мартелл, шурин мистера Старка. Вертлявый, гиперактивный мексиканец, то и дело разбавлявший тишину тем, что незлобно подкалывал своего родственника. Его подопечная слишком занята – она готовит обед всем работникам. Вместе с женой старшего брата. Тем не менее – они решают повременить с приемом пищи до тех пор, пока не закончат всю работу. Еда очень расслабляет. Они заканчивают с работой около половины седьмого вечера. Когда в жарком воздухе появляется призрачный намек на прохладу. Мистер Старк радушно предлагает всем желающим принять душ. Мисс Старк – предоставляет каждому по свежему полотенцу с просьбой кинуть их в корзину для грязных вещей после использования. Якен замечает ее вопросительный взгляд на себе. Который она тут же отводит. Мистер Х'гар терпеливо ожидает, пока примут душ все мужчины семьи Старк. Потом – заходит в ванную сам. Он довольно постанывает, когда теплая вода касается его ноющих мышц. Налив гель для душа в ладонь, он быстро намыливается, смывая пот и грязь со своего тела. Он не знает, что заставило его уделить столь пристальное внимание полотенцесушителю, на котором нестройными рядами висели носки всех возможных цветов и размеров. И чьи- то белые трусы- шортики. Якен поспешил отвести взгляд. Надо будет как-то прозрачно намекнуть Арье, что некрасиво оставлять свое нижнее белье сушиться вот так. Хотя. Она могла просто не подумать о том, что в ее душе будет мыться посторонний мужчина. Но все же – об этом как- то надо намекнуть. Пусть знает на будущее. Это во- первых. А во- вторых… Он кое-что вспомнил. Статью, которую детектив Клиган решил прочитать своим коллегам вслух. По мнению автора статьи, характеристика личности женщины зависела от ее нижнего белья. Девушка, которая носит шортики – ценительница удобств, простоты, немного закрытая и привыкшая решать свои проблемы самостоятельно. Она не паникует и умеет брать контроль в экстремальных ситуациях. Старается быть милой, но без излишнего гламура. Возможно, она уже успела победить всех твоих друзей в арм- рестлинге, любит смотреть боевики и детективы вместе с тобой. Она не заморачивается с выбором нижнего белья, но, немного внимания и нежности с твоей стороны – и, вполне возможно, она решит одеть для тебя что- то более привлекательное, друг мой. Якен старается не придавать значения этой информации. Хорошо, что в ее возрасте мисс Старк не заморачивается с выбором нижнего белья. И не носит вызывающих Т- стрингов или еще какой вульгарщины. Об остальном он старается не думать. Они ужинают на улице, за столом, покрытым клетчатой красно- белой скатертью. Жареный цыпленок по- южному, картошка, запеченная в духовке, жаренная с помидорами бамия, коровий горох, сваренный с овощами и ветчиной, свежие овощи и мексиканская овощная икра. Кроме того, мистер Старк жарил барбекью и овощи на мангале. Якен почувствовал, как его рот наполнился слюной. Арья о чем- то спорила с отцом, видимо, неудачно – что- то сказав, мистер Старк отдал стопку тарелок ей в руки. Смотря на серо- малиновые сумерки, наполненные ароматами, стрекотом цикад, ленивым лаем соседских собак и негромкими разговорами, мистер Х'гар ощутил себя почти что в раю. Несмотря на тяжелую, почти каменную усталость. Кто- то включил гирлянду из обычных лампочек, висевшую под навесом со стороны заднего двора. Наверное, это сделала Маргери. Или сама Арья. Несмотря на то, какими они были разными, эти двое неплохо ладили. Кто бы это ни был – мистер Х'гар был благодарен этому человеку. Такая мелочь, как гирлянда, способна чему угодно придать ощущение праздника. И сейчас, сидя в компании разношерстных Старков и их родственников, детектив Х'гар ощущал себя почти как дома. Время от времени он встречался взглядом с Арьей, сидевшей напротив него. Его подопечная была слишком серьезной и напряженной весь день. Сейчас, во время ужина, она позволила себе немного расслабиться. То ли сказалась общая усталость. То ли плотная, вкусная еда. То ли она была рада, что крышу починили так быстро. Якен расслабленно смотрел на ее немного вытянутое лицо с большими серыми глазами. В неверном свете гирлянды она бы могла сойти за красавицу. Впрочем, у нее и так неплохая внешность. Он устало улыбнулся, когда ее строгий взгляд остановился на его лице на несколько мгновений. В гуле разговоров семьи Старк он четко слышит один – как Арья доказывает отцу, что она не хочет идти на свой школьный выпускной в следующем году. Вместо этого девочка требует, чтобы папа разрешил ей пойти на концерт «Ред Хот Чили Пепперс». Или Анастейши. В зависимости от того, кто из этих знаменитостей приедет в Даллас раньше. – Хорошо. Только реши, кто пойдет с тобой. Я немного боюсь пускать тебя туда одну. – От рок- концертов еще никто не забеременел, – Арья закатывает глаза. – Ну, как сказать, как сказать, – мистер Мартелл ехидно улыбается, за что получает тычок в бок от своей жены – именно миссис Мартелл привезла то маринованное мясо, которое зажарил мистер Старк. Его сын, Джон Мартелл, закатывает глаза – ему вовсе не охота, чтобы отец вспоминал историю, что он родился через девять месяцев после концерта "Warrant”. И что его назвали в честь мистера Джона Кеннеди Лейна, зажигательно исполнявшего песню о сладком вишневом пироге*. Я взбил масло, а она слизала остатки, о- да-а-а-а! Плохо слизала, раз умудрилась забеременеть. На какой- то момент Джону стало стыдно. Нельзя так думать о своих родителях. Впрочем, чету Мартелл извиняет то, что на тот момент они были женаты. И задумывались о ребенке. Возможно, все прошло так, как было запланировано. – Папа, не переживайте. Я пойду с ней, – Маргери помахала свекру. – Ты ж не любишь такое, – Робб подозрительно взглянул на жену. – Перестань. Перцы – это классика. И на них надо сходить, пока они живы и не распались. Чтобы потом было что рассказать детям и внукам. – Ладно, хорошо, уговорила, – на лице мужчины появляется хитрая улыбка, – Слышь… Рок- бабуля, ты разрешишь мне пойти вместе с тобой? – Думаю, да. Мистер Х'гар не помнил, когда ему было так хорошо и спокойно в последний раз. И он был почти огорчен тем фактом, что ему пора бы ехать домой – завтра ему предстоит новый рабочий день, и никого не будет интересовать, чем он занимался в свой законный выходной. Тем более – завтра им предстоит уделить некоторое внимание тем стремным фотографиям, что нашел Толлет. И что- то подсказывает Якену, что так просто они с Толлетом не обойдутся. Вернувшись домой, он решает сразу же лечь спать. Он почти уснул, когда он получает смс-ку, разбудившую его. «Папин отпуск не отменяется. Семья Маргери пригласила нас немного погостить у них, в Джорджии». Мужчина слабо улыбается, откинувшись на подушки. Ну, хоть у кого- то все хорошо.
Примечания:
87 Нравится 79 Отзывы 24 В сборник Скачать
Отзывы (79)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.