Волчица
25 декабря 2019 г. в 11:31
Ещё несколько минут она простояла, пытаясь понять, что она только что услышала. Значит четвертый принц и правда любит ее! Это она, такая грамотная, приняла его влюбленность за простую благодарность. Или просто сама боялась влюбиться в него и нарушить слово, данное Ван Уку, и поэтому пряталась за умными рассуждениями? Странно, почему сердце так стучит? Почему в объятиях четвертого принца мысли путаются и дыхание сбивается? Откуда эта глупая улыбка? Хэ Су никак не могла отдышаться и взять себя в руки. Куда он ушел? Как бы ей хотелось сейчас снова его увидеть, хоть на минуту снова оказаться в его объятиях, утонуть в его глазах…
Так. Стоп. Хэ Су просто приказала себе успокоиться. Она наконец села и обратила внимание на еду. Полдня без пищи явно повлияли на ее состояние. Даже остывший ужин показался ей очень вкусным. Теперь она могла подумать здраво, по крайней мере, ей так казалось.
— Сначала надо перестать бояться, — рассуждала она сама с собой. Нет, ну, а с кем ещё? — Я боялась смерти — она мне больше не грозит. Боялась стать десятой женой какого-нибудь старика — тоже не грозит. Если подумать, мне повезло с мужем: молодой, сильный и очень красивый, когда не прячется за маской. Кстати, почему он снова ее надел? А его взгляд пробирает до дрожи.
При этом воспоминании Су покраснела и закрыла лицо руками. Кажется она поняла, что только что потеряла из-за своего страха. Кем бы ни стал Ван Со, он никогда не причинит вред ей. В этом она могла доверять ему. Почему бы не позволить себе полюбить того, к кому уже давно тянется сердце? Если признаться самой себе честно, то уже в тот момент, когда он спас ее от падения с обрыва, сидя на холке коня, она чувствовала его сильные руки, рассматривала его красивое лицо и потихоньку влюблялась. Иначе зачем было ей бегать за ним по лесу ночью, чтобы отдать заколку?
Поразмышляв ещё немного, Су приняла решение при любых обстоятельствах быть на стороне своего принца. «Мой принц», — так всегда говорила Мен Хи об Уке. Теперь и она может назвать четвертого принца своим. Жизнь больше не казалась ей безрадостной. Наоборот, можно понадеяться, что впереди ещё будет счастье.
Хэ Су вспомнила о своем обещании отправить весточку наложнице О, поэтому набросала несколько обнадёживающих строк и позвала Кан Хи, чтобы отправить вестника в Дамивон.
Девушка предложила помощь, чтобы переодеться ко сну и в этот момент Су пришла в голову безумная мысль. Она скучает, сильно скучает по Ван Со. Он оставил ее одну сегодня, но ведь ясно дал понять, что ждёт только ее желания. Она ещё не потеряла возможность его любить. Он же сказал, что не прикоснется к ней без разрешения, а она была готова дать ему это разрешение прямо сейчас и на всю оставшуюся жизнь. Поэтому Хэ Су попросила служанку приготовить ей нарядный вечерний ханбок. Благодаря щедрости императора теперь у нее было много красивой одежды. Кан Хи предложила нежно-розовый наряд с малиновым поясом и золотистой вышивкой. Хэ Су вдруг осознала, что не носила таких роскошных вещей ещё со смерти кузины, когда закончилось ее беззаботное детство. А теперь начинается счастливая, хоть и неизвестная пока замужняя жизнь. Из всех прекрасных шпилек, предложенных служанкой Су выбрала ту самую, подаренную им у реки. Она хотела показать, что не только не выбросила подарок, но и высоко оценила дарителя.
— Где мне найти его высочество? — спросила девушка, критически оглядывая себя. Хотелось выглядеть красиво для него. Су чувствовала, как сердце начинает биться сильнее в ожидании встречи с принцем.
— Его высочество отправился в свои покои. Только госпожа, — служанка смотрела на нее с неподдельным страхом — никому нельзя беспокоить его там. Когда принц в своей комнате, никто не может туда войти, если он сам не позовет. Не ходите туда, пожалуйста! Как бы Вы не пострадали.
Хэ Су усмехнулась:
— Не волнуйся за меня, со мной все будет в порядке. А принц поужинал?
— Кажется, он не просил принести ему еду.
— Тогда пусть принесут. Но оставьте возле комнаты.
Кан Хи проводила свою Госпожу до покоев принца и почти шепотом спросила:
— Госпожа, Вы, правда, не боитесь его высочество?
— Конечно же нет. — Хэ Су ответила уверенно, но чем ближе она подходила к двери, тем сильнее нарастал ее страх. Но девушка постаралась взять себя в руки. Сейчас она идёт не к жестокому императору Кванджону из сна, а к своему четвертому принцу, которому она может доверять, и ещё неизвестно, что случится в будущем. Собравшись с силами, она решительно постучала и вошла.
Ван Со сидел в своей комнате и отдыхал. Сегодняшний день был полон потрясений. Сначала тяжёлый разговор с императором, потом письмо в Дамивоне и следующие часы отчаяния и прощания навсегда со своей мечтой, невероятная встреча и тяжёлый разговор — наверное, даже после целого дня непрерывного боя он чувствовал себя лучше.
Перед Су он ещё держался, говорил красивые слова, но сейчас можно было расслабиться. Со почувствовал себя невероятно одиноким и растерянным. Хэ Су сильно изменилась. Хотя ей сейчас тоже наверное плохо, иначе почему она такая испуганная и тихая? Что он ей сделал, что она стала его бояться? Как бы ему хотелось получить хотя бы частичку ее тепла, как было раньше. Пусть хоть поругает его за что-нибудь, лишь бы снова увидеть ее улыбку.
В дверь постучали. Ван Со очень удивился, ведь никто не смеет заходить к нему. Слуги тоже боятся его и считают волком. Но не успел он возмутиться, что кто-то нарушил его запрет, как в комнату вошла она, хозяйка его сердца и героиня его тяжёлых раздумий. Со не мог оторвать от нее взгляд: она была слишком красивая и притягательная, а в волосах блестела та самая шпилька. Он смотрел и не узнавал ее: это была не та испуганная, сжавшаяся в комочек Хэ Су, с которой он разговаривал час назад. Перед ним стояла знакомая ему боевая девчонка с лукавой улыбкой, и никогда ещё она не была так желанна для него. Во рту пересохло, Со не мог вымолвить ни слова и только смотрел на нее голодными глазами. А она спокойно прошла вглубь комнаты и с деланным возмущением проговорила:
— Ваше высочество, это безобразие! У Вас даже дома порядки, как в военном лагере! Знаете с каким страхом меня отговаривали заходить в Вашу комнату? Вам даже чаю принести боятся, пришлось самой распорядиться, чтобы подали Вам ужин. Вы же не против, что я немного покомандовала вашими слугами? — девушка чуть склонила голову набок и озорно улыбнулась. Веселость ее была немного наиграна, девушка нервничала от мыслей о том, что произойдет дальше, но отступать уже не хотелось. Пристальный взгляд черных глаз путал ее мысли, пьянил и так и манил утонуть в их глубине, но Су твердо решила сначала поговорить. Поэтому она отошла немного дальше, словно рассматривая принца и, наконец, спросила:
— Ваше высочество, почему Вы в маске? Неужели не смогли без меня закрасить шрам? Давайте, помогу.
Ван Со медленно снял маску и взгляду Су предстало идеально гладкое лицо.
-Без тебя мне ничего не нужно. Я собирался вернуться в Шинджу, если не найду тебя.
Хэ Су окончательно сдалась. Подошла гораздо ближе, чем позволяли приличия и коснулась его лица. Проговорила очень тихо:
— Я люблю Вас, мой принц.
Терпению Со пришел конец. Рывком он притянул девушку к себе и нежно, но требовательно поцеловал. Голова кружилась у обоих. Су вынула шпильку, и волосы рассыпались по плечам. Разрешение, которого так ждал Ван Со, было дано. Все было забыто: император, братья-принцы, соперник Ван Ук, обстоятельства и обязательства — сейчас для них не существовало ничего. Этой ночью были только двое: он и она и их любовь.