ID работы: 8835440

Русский парень

Джен
R
Завершён
857
Размер:
363 страницы, 83 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
857 Нравится 362 Отзывы 385 В сборник Скачать

С днем рождения, Гарри

Настройки текста
Прошло почти два месяца. Гарри уже побывал и в армии, и в деревне у дедушки с бабушкой, а уж с друзьями он веселился всегда, когда не лень. Однажды, возвращаясь домой, Гарри заглянул в почтовый ящик и нашел в нем письмо. Конверт был подписан на английском языке, но мальчик отлично знал английский: у него ведь тетя учитель английского. Поэтому он понял, что здесь было написано: «Мистеру Гарри Поттеру. Город Ленинград, улица Ленина, дом 76, 4 этаж, квартира 14.» Стоит признать, что дядя с тетей ничего не скрывали от Гарри. Он с раннего детства знал кто он, откуда и т.д. Так что письмо нисколько его не удивило. «Вот бездельники: за десять лет не смогли научиться элементарно писать по-русски» — подумал паренек и пошел в квартиру. — Дядя Валер, тетя Ань, мне письмо пришло из Хогвартса, — оповестил Гарри взрослых. — Уже? — удивился дядя. — Можно посмотреть? — попросила тетя. — Конечно, — протянул мальчик конверт. Аня вынула письмо из конверта и стала прочитала про себя. — Ну, что там? — поинтересовался Валера. — Тут записка о том, что Гарик зачислен в Хогвартс. 31 июля в 12:00 к нам придет лесничий Хогвартса Хагрид. Он поможет нам добраться до Косой Аллеи, где мы купим все необходимое для школы. Список приложен, — ответила женщина, как будто докладывала рапорт. — С ума сойти, — воскликнул Гарри, — прямо на мою днюху! Во дела. — Ничего, закупимся и вернемся домой, — похлопал его по плечу дядя. — Успеешь с друзьями нагуляться. На том и порешили. И вот 31 июля, ровно в 12:00, раздался звонок в дверь. Гарри пошел открывать. Когда он отворил дверь, то раскрыл рот от удивления: на пороге стоял высокий и широкий мужик с густыми волосами и бородой. — Ну здравствуй Гарри, — поздоровался Хагрид. — Ты стал намного больше после нашей последней встречи. Я тебя представлял несколько иначе. И действительно: Хагрид ожидал увидеть мальчика типичного роста для одиннадцати лет и с аккуратной прической. Вместо этого, он увидел крепкого парнишку, который был довольно высок для своего возраста, а на голове были черные лохматые волосы, которые доставали Гарри чуть ли не до плеч. — Здравствуйте, э-э… Хагрид? — Да, — подтвердил лесник, роясь в кармане пальто. Затем достал из нее коробку и протянул ее мальчику. — С днем рождения! — Спасибо, вы пройдете? — Нет, мы же собирались отправляться прямо сейчас, верно? — Да, — вышли взрослые из комнаты. — Здравствуйте. — Здравствуйте. Ну что же, пойдемте. Все четверо вышли из дома и Хагрид повел всех в недалекое безлюдное место. Гарри считал, что его уже ничем не удивишь, но самое интересное было впереди. — Вот мы и на месте, — остановился лесник. — Отсюда мы и телепортируемся. С этими словами он достал из кармана старый сломанный переключатель. — Этот портал Дамблдор создавал три года. Подойдите и дотроньтесь до него. Трое удивленных людей сделали то, о чем попросил Хагрид. — А теперь приготовьтесь. Будет неприятно. Сказав это, он нажал на красную кнопку. И тут земля словно исчезла из-под ног, но вместо того чтобы упасть, все четверо словно летели. И тут все кончилось. Хоть земля вновь была под ногами, но после такого устоять было невозможно. Поэтому все, кроме Хагрида, попадали. Однако вскоре все пришли в себя и Хагрид их повел в неизвестном направлении. Как оказалось, они были в Лондоне, однако не смогли увидеть его во всей красе, т. к. шли по безлюдному закоулку. Но вскоре они уже шли среди толпы людей. — Ну вот мы и пришли! — остановился Хагрид. Перед ними стояло странное заведение, похожее на трактир века так из позапрошлого. Над входом висела надпись: «Дырявый котел». «Ну и название. Еще бы Ржавой сковородкой назвали» — подумал Гарри. Они вошли внутрь. Обстановка и впрямь была как из прошлых веков. Внутри было полным-полно народу. Трактирщик заметил вошедших. — Привет, Хагрид. Тебе как обычно? — Нет, я не за этим, — замотал головой великан. И тут у всех внимание в трактире перевелось на родственников Гарри. Отовсюду слышалось: «Маглы, маглы». — А кто такие маглы? — спросил Валера у Хагрида. — Люди не владеющие магией, — обьяснил лесничий. — Мда, — пробормотал Гарри и мотнул головой. И тут челка, которая скрывала лоб, на момент его открыла. Но этого хватило, чтобы все заметили его шрам. — Гарри Поттер… не может быть… не думал, что увижу его… Все как ненормальные накинулись на мальчика обступив его со всех сторон. — Так, а ну-ка оставьте мальчишку! — скомандовал дядя, отгоняя всех от парнишки. — Хагрид, может пойдем за покупками. — Да-да, идемте, — спохватился лесник. Все четверо вошли в какую-то дверь и уперлись в кирпичную стену. Хагрид достал зонтик и постучал по одному из кирпичей. И тут на его месте появилась дыра, которая стала расти и в итоге перед людьми и великаном открылся проход на какую-то улицу. — Добро пожаловать на Косую аллею! — произнес Хагрид и двинулся вперёд, а остальные за ним. — Слушай, Хагрид, а чего это в трактире все из-за меня так переполошились? — спросил Гарри. -Думаю, не я должен тебе это объяснить, — попытался отмазаться мужчина. — Нет уж, я хочу знать, почему здесь на меня реагируют, как на Майкла Джексона. Но Хагрид все равно ничего сказал. И вот они пришли к какому-то большому белому зданию. — Пришли, — вздохнул Хагрида. — Здесь мы снимем твои деньги со счета. — Мои деньги? — переспросил Гарри — Да. Твои родители не оставили тебя без денег, — пояснил великан. Они зашли внутрь. На рабочих местах были какие-то странные существа. — Это гоблины, — пояснил Хагрид и подошел к свободному. — Доброе утро, Гарри Поттер хочет снять денег из своего сейфа. — А у вас есть ключ? — Где-то был, — стал рыться Хагрид в карманах. — Нашел. — Все верно, — ответил гоблин повертев ключ в руках. — И еще, у меня есть письмо от профессора Дамблдора, — протянул великан конверт. Гоблин вскрыл его и прочитал письмо. — Все верно. Крюкохват отведет вас к вашим сейфам. Другой гоблин повёл их к дальней двери, за которой был каменный коридор. Все пятеро сели в тележку и поехали по какому-то лабиринту. Остановились около какой-то большой двери. Когда Крюкохват ее открыл, Гарри и его родственники выпучили глаза: за ней были горы золотых, серебряных и бронзовых монет. — Золото Маккены, — произнес Гарри — Это все твое, — сказал Хагрид. Дядя помог сложить деньги в сумку и тележка поехала дальше и приехала к сейфу 713. Стоило Крюкохвату прикоснуться к двери, как она исчезла. — Это как? — удивилась тетя Аня. — Так могут только гоблины, работающие в банке. Если это попытается сделать кто-то другой, его засосет внутрь, — пояснил гоблин. Сначала Гарри подумал, что сейф пуст. Но приглядевшись, он увидел на полу маленький сверток, который Хагрид положил за пазуху. — Что это? — полюбопытствовал Гарри. — Я не могу сказать. Это секретно, — замотал головой лесник. Наконец они покинули банк. — Сначала купим форму, — решила тетя, разглядывая список. — Это сюда, — указал Хагрид на магазин «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни». — Мне надо отлучиться ненадолго. Пока покупайте форму. Хагрид куда-то ушел, а Гарри с тетей и дядей вошли внутрь. Там их встретила хозяйка. Она провела Гарри в глубь магазина, где был еще один мальчик. — Привет, — поздоровался он. — Тоже в Хогвартс? Гарри кивнул. — Мой отец покупает книги, а мать — палочку. Только я не понимаю, почему первокурсникам нельзя иметь метел? Но я попрошу отца купить ее мне, а потом пронесу ее в Хогвартс. Парень начинал нравиться Гарри: тоже не любит правила соблюдать. — А ты знаешь на какой факультет попадешь? — Нет. — И я не знаю. Но я уверен, что попаду на Слизерин. — Откуда такая уверенность? — поинтересовался Гарри. — У меня там вся семья училась. И еще я не могу понять, почему в Хогвартсе учатся дети маглов? Да они просто этого не достойны. От этих слов, мальчик стал нравиться Гарри меньше. «Ясно: такой же расист, как и все здесь» — сделал вывод Гарри. Тут пришла женщина с формой для Гарри. Расплатившись, семья поспешно вышла. На улице их встретил Хагрид. — С днем рождения, Гарри! — протянул он мальчику клетку с полярной совой. — Сова? — удивилась тетя Аня. — Все дети магов мечтают о совах, — объяснил Хагрид. — Они могут понимать своих хозяев, а также носят почту. — Батюшки! — воскликнул дядя Валера. Гарри очень обрадовался такому оригинальному подарку. Затем они отправились дальше за покупками. — Почти закончили: осталась волшебная палочка, — заявила тетя Аня после того, как почти все дела в Косой Аллее были сделаны. Магазинчик оказался маленьким для всех и взрослые решили остаться снаружи. — Эй, есть тут кто? — позвал Гарри, зайдя внутрь. — Добрый день! — вышел пожилой мужчина. — О мой Бог, Гарри Поттер! Мальчик удивился: как его узнали? Ведь шрам, по которому его вычислили в трактире, скрывала челка. Продавец заметил его удивление. — У вас мамины глаза, — пояснил он. — Кажется еще вчера ваши родители покупали у меня свои первые палочки. Ну-ка возьмите эту и взмахните. Продавец протянул Гарри палочку. Стоило мальчику ей взмахнуть, как с полок посыпались другие. Мужчина забрал ее. — Нет, эта не подходит. Попробуйте эту, — протянул он мальчику другую. От взмаха этой палочки разбилась ваза, стоявшая на полке. — Опять не то. Может эта, — он дал Гарри третью палочку. Парнишка взмахнул ей и из нее полетели искры, как фейерверк. — Остролист и перо феникса в одиннадцать дюймов. Любопытно, — проговорил продавец. — Что именно? — переспросил мальчик. — Дело в том, что я помню каждую проданную палочку и ее владельца. И у вашей палочки есть близнец. Она досталась Тому-Кого-Нельзя-Называть-По-Имени. — Кому-кому? — не понял Гарри. — Тому, кто убил ваших родителей и пытался убить вас. Но по невыясненным причинам ему это не удалось, и у вас остался только шрам на лбу от его смертельного заклятия, — объяснил продавец. — Интересно девки пляшут! — протянул Гарри. — Какие девки? — не понял продавец. *** После такой долгой прогулки все четверо зашли в «Дырявый котел», чтобы перекусить. — Скажи, Хагрид, почему того, кто пытался убить меня, не называют по имени, — спросил Гарри. Почему здесь на него реагируют, как на Майкла Джексона, он понял из разговора с продавцом волшебных палочек. — Он был очень злой и жестокий колдун, — нехотя ответил лесник. — Он совершил множество ужасных дел. Его имя до сих пор пугает. — В смысле? Он умер? — Многие так и считают. Но я думаю, это не так. — Ну а как его хоть звали, — не терпелось узнать Гарри. — Э-э… Волан-де-Морт, — сказал Хагрид и съежился. — Ну я бы понял, почему вы так боитесь, если бы его звали Кощей-бессмертный. А тут, — засмеялся Гарри. Хагрид был шокирован: Гарри смеялся над именем, от которого все британские маги приходили в ужас. Наконец мальчик насмеялся: — Ладно, с этим разобрались. Скажи, что это за факультет Слизерин? — Это один из четырех факультетов Хогвартса. На нем учатся решительные, находчивые и амбициозные ученики, — объяснил лесник. — Но на нем, именно на нем, учились все злые волшебники, даже Сам-знаешь-Кто. — Ну и что? Это ведь не значит, что всякий, кто на нем учится- злой, — возразил мальчик. — В принципе да, — согласился великан. — Но знаешь, будет здорово, если ты попадешь на Гриффиндор: на нем учатся храбрые и благородные. Однако храбрость и благородство не привлекали Гарри: он приравнивал их к безумию и глупости. А вот решительность и находчивость он уважал. Но парень не хотел огорчать лесника, поэтому свернул тему и попросил Хагрида рассказать о своей работе. Тот с радостью выложил все, до мелочей о своих обязанностях и местах, где работает. Наконец он наговорился. — Гарри, вот твой билет на поезд, — протянул он мальчику бумажку. — Он отойдет в 11:00 от вокзала Кингс-Кросс. — Но это далеко от того места, куда мы телепортируемся, — возразила Аня. — К месту вашего портала в Лондоне подъедет автобус «Ночной рыцарь» ровно в 10:00 по местному времени. Он отвезет вас на вокзал. Еще вопросы? — А что это за платформа 9 ¾? — спросил Гарри, рассматривая билет. — Ой, чуть не забыл! — спохватился лесник. — Что бы попасть на эту платформу, нужно пройти через колонну между платформами 9 и 10. Ну все, вам пора. Телепортируйтесь сами и портал оставьте при себе. Но портал работает только в определенных местах. а именно где мы телепортировались. *** Зайдя домой и оставив все там, Гарри вышел на улицу и увидел друзей. Они что-то тихо обсуждали и не заметили его. Парень прислушался: — Ребят мы его друзья и должны сказать ему правду, — настаивал Богдан. — Но мы не можем говорить это маглам, — возражал Спартак. — Богдан прав: мы не можем не предупредить Гарика о том, что мы волшебники, — согласился Саид с другом. — Так вы тоже маги?! — воскликнул радостный Гарри. Друзья повернулись к нему. — В смысле? И ты маг? — Вот здорово! — Мы вместе поедим в Дурмстранг! — Куда? — не понял Гарри. — В Дурмстранг, в нашу школу волшебства, — пояснил Спартак. Гарри стало грустно. — Извините ребят, но я еду в Англию. У меня там предки жили и меня зачисли туда. Ребята расстроились: они думали что и в магическом мире они будут неразлучны. Но им придется расстаться. — Ладно, Гарик. Мы будем приезжать сюда на каникулы и сможем видеться. Ты же будешь приезжать? — уточнил Богдан. — Конечно! — обрадовался Гарри. — Если честно, я и не знал, что у нас есть своя школа. — Две школы: Дурмстранг и Колдовстворец, — изложил Саид. — Но в них учатся не только советские волшебники. В Дурмстранг еще приезжают скандинавы и восточные европейцы, а в Колдовстворец — монголы и китайцы. — А почему? — удивился Гарри. — Во всем магическом мире всего восемь школ волшебства, — пояснил узбек*. — Ладно, давайте о веселом. Угадай, какой сегодня день? — Мой день рождения? — попытался угадать Гарри. — Конечно, но я не об этом. Сегодня у нас состоится финал чемпионата СССР по квиддичу! — Да ну?! А кто играет? — К сожалению наш Спартак проиграл в бою за третье место. А в финале московский ЦСКА и куйбышевский «Крылья советов». У нас даже билеты есть. С этими словами, Саид показал четыре билета на матч. Гарри не удержался: — Так что же вы молчите, черти?! Побежали скорее!
Примечания:
857 Нравится 362 Отзывы 385 В сборник Скачать
Отзывы (362)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.