ID работы: 8756950

My Odyssey

Джен
G
Завершён
автор
Размер:
102 страницы, 38 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Эллиада. Эпизод IV. Выбор

Настройки текста
      — Эддсон. Эддсон, проснись.       — Мгрлмрг?       Элинор вздрогнула во сне и приоткрыла один глаз. Она непроизвольно поморщилась, осознав спросонок, что снова проснулась в опостылевшей комнате материнского дома, хотя каждое утро она была уверена, что пробуждение её настигнет в каюте.       В неоновом свете, проникавшем через жалюзи, она рассмотрела силуэт Блэка. Тот осторожно тормошил её за плечо.       — Вставай, собирайся и пойдём, — прошептал Джо.       — Куда? Джо, который час?       — Пойдём, времени немного. Оденься только.       — Ты вообще как в дом попал? Мама на окна замки поставила.       — Старая добрая фомка.       Элинор встряхнулась, как можно скорее накинула поверх футболки жилет, натянула бриджи, сапоги и поспешно вынырнула за Джо следом в сумрак ночного режима «Гаргантюа».       Ребята быстрыми перебежками пересекли улицу и нырнули в переулок. В ночное время в жилом секторе был комендантский час, но Джо и Элли давно нашли обходные пути — на окраине сектора была вентиляционная шахта, ведущая в застенки станции. Этой простой тропой Эддсон и Блэк наловчились пользоваться в первые недели жизни на «Гаргантюа», используя вентиляцию, как короткий путь куда бы то ни было или же укрытие.       — Джо, что ты задумал?       — Скоро узнаешь, — ответил тот, отвинчивая решётку и ныряя внутрь первым. Элинор без задней мысли поспешила за ним в узкое пространство тайных путей.       За месяцы они облазали вентиляцию вдоль и поперёк. Элинор ползла за Джо и понимала, что этот путь вёл к порту. Что он задумал? И почему её друг был настолько молчалив? Обычно он вёл себя так только если шёл на серьёзное дело, а в таких случаях он всё же рассказывал ей о делах заранее. А тут… полная неизвестность.       Выбравшись из шахты, Элинор осмотрелась. В порту всегда царила неразбериха, всегда кипела жизнь. На двух подростков, шныряющих в толпе, внимания даже не обращали. Джо схватил Элинор за руку и потащил вперёд уверенным шагом.       — Мы не были уверены, что всё сложится, — заговорил он. — Ну, знаешь, вели дела совсем тихо, чтоб не спугнуть удачу. Я и тебе не говорил, не хотел обнадёживать, да и Гарри обещал мне язык откусить, если я проболтаюсь.       — О чём? Джо, ты темнишь опять.       — Сейчас покажу.       Поднырнув под двумя квайгонцами, тащившими на себе огромный ящик, друзья нырнули за небольшой шаттл и притаились. Джо осторожно выглянул и указал рукой.       — Вот. Смотри.       Элинор выглянула. На одном из пусковых доков стояло небольшое космическое судно. Оно имело странный золотистый оттенок, хвостовые панели мерцали странноватым светом, точно язычки пламени пробегали по ним.       — Красивый. Ограбим?       — Не совсем. Мы его угоняем.       — Мы его угоняем?! — восторженно воскликнула Элли.       — Нет, Эддсон, — немного грустно сказал Блэк. — Это МЫ его угоняем. Элинор какое-то время сидела, пытаясь понять, что он имеет ввиду. А когда поняла, в отчаянии и злости завопила:       — Ты не посмеешь меня бросить здесь!       — Тише ты…       — Джо, не смей! Ты же понимаешь, что я увяжусь за тобой!       — Эддсон, тебе лучше остаться на «Гаргантюа».       — Чёрта с два!       — Здесь твоя мама…       — И что с того?       — А то. Элинор, твоя мама жива, пойми ты, она здесь, у тебя есть возможность быть рядом с ней. У меня такой нет, меня ничто не держит.       — Я не собираюсь здесь оставаться, — твёрдо сказала Эддсон.       — Элинор, подумай ещё разок.       Блэк никогда не был настолько серьёзен. Элинор невольно задумалась. Здесь была жизнь. Похожая на ту, что была на родной станции, мирная, немного шебутная, но всё же жизнь. Как ни крути, как бы она не могла простить свою мать, но всё же она была с последним, кто остался от её семьи. А там — неизведанный голодный космос, полный тварей, подобных Тузику, или, что хуже, Начосу.       Но, представив, как она день за днём проживает свою жизнь под опекой матери, под звёздной репутацией дочери офицера, как она сходит от скуки с ума и хватается за первое, куда пошлёт её мать… Совсем одна.       На всём «Гаргантюа» не было никого, кто был бы ей близок так же, как Джо.       — Если за тобой не присматривать, ты увяжешься за первой попавшейся юбкой, — наморщила нос Эддсон и шутливо пихнула Джо в бок. — Хрена ты глобнарского от меня избавишься, Блэк. А если и сейчас возразишь, я проберусь в трюм, понял? Я умею попадать туда, куда хочу, помнишь же «Тёмное Пламя». Блэк в ответ просиял и порывисто её обнял.       — Я знал, что ты это скажешь, но ты должна была сказать это сама, — радостно сказал он. — Идём. Гарри нас ждёт, Финч уже споил почти всех матросов.       — А там есть сокровища в трюме?       — Пока что нет, но это дело наживное.       — Как хоть зовётся этот красавец? Блэк с гордостью посмотрел на судно и улыбнулся.       — «Саламандра».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.