ID работы: 8740518

Марсиане (The Maretian)

Джен
Перевод
R
Завершён
652
переводчик
repitter сопереводчик
GORynytch бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 377 страниц, 291 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
652 Нравится 5166 Отзывы 194 В сборник Скачать

Сол 6

Настройки текста
Спаркл-двигатель был самым блестящим достижением эквестрийской прикладной тауматургии за всю историю её существования - даже более выдающимся, чем самое продвинутое заклинание Старсвирла Бородатого, как, пусть и неохотно, но всё же признавал старый пони, вытащенный из небытия. По своей сути этот двигатель был артефактом, выполнявшим простейшее заклинание телепортации. Но тут стоило принять во внимание, что телепортация с Эквуса хотя бы даже на не столь далёкую, по космическим меркам, луну, требовала огромного, почти неизмеримого количества магии, потока, который могли выдать лишь Элементы Гармонии или сравнимые с ними артефакты. Но, между тем, более короткие прыжки требовали экспоненциально меньших затрат магии, поэтому достаточно одарённый единорог мог телепортироваться из одного конца большой комнаты в другой, даже не моргнув глазом. Все эти вещи были известны с самого основания Эквестрии, но именно Твайлайт Спаркл первой осознала, что миллионом крошечных телепортаций можно совершить то же путешествие, что и одним гигантским скачком, но с гораздо меньшими энергозатратами, и она же была той, кто с помощью Старлайт Глиммер создала артефакт с воплощёнными заклинаниями, который был способен делать это самостоятельно. Ограничивающими факторами для Спаркл-двигателя стали лишь частота срабатывания и система подачи энергии – сколько магии он был способен пропустить через себя в устойчивом потоке, и сколько раз за секунду сформировать заклинание. Первый двигатель на маленьком, полностью автоматизированном корабле, был способен потреблять лишь тоненькую струйку магии и был построен на кварцевых резонаторах, что позволяло ему телепортироваться примерно на два метра с частотой в 32000 раз в секунду. Он совершил перелёт с орбиты Эквуса на орбиту луны – полёт, который потребовал бы на обычных ракетных двигателях минимум двух суток – всего за два часа. Второй двигатель, испытанный уже Рэйнбоу Дэш и самой Твайлайт Спаркл, был установлен на стандартной спускаемой капсуле, рассчитанной на трёх пони, имел втрое большую мощность и использовал интегральный микропроцессор вместо кристалла кварца, позволил совершить тот же самый перелет уже за двадцать минут. Оба рейса закончились без каких-либо сбоев, неисправностей или происшествий. Третий полёт на лунную орбиту уже совершил корабль "Амицитас", полностью переоборудованный для использования новейшего изобретения – ракетные двигатели вместе с баками, содержавшими химическое топливо для них, были сняты и заменены на мана-силовые установки, что позволило создать отдельную инженерную палубу для размещения Спаркл-двигателя и системы накопления энергии на крупных кристаллах. Стандартный причальный шлюз был установлен на задней переборке, что позволяло кораблю посещать космическую станцию ​​CSP и стыковаться с другими космическими аппаратами. На нем также был установлен самый мощный компьютер, способный в режиме реального времени управлять Спаркл-двигателем с частотой генерации в четверть мегагерца, что требовало примерно восьмую часть его общей вычислительной мощности. Конечно же, это не была скорость света, это даже не была скорость, которую стоило выражать процентами от скорости света, но корабль был достаточно быстр, чтобы вместо шести месяцев полёта в одну сторону от Эквуса до планеты Буцефал, при наиболее удачном их расположении, "Амицитас", после переоборудования, мог добраться туда практически по прямой за срок лишь немногим превышающий сутки. В этом полёте экипаж "Амицитас" состоял из двух членов Эквестрийского космического агентства, двух членов Космической программы чейнджлингов и одного члена консорциума более мелких агентств, которые, когда космическая гонка была завершена, просто влились в ту или иную из двух соперничавших организаций. Черри Берри, самый опытный в мире космический пилот, командовала полётом. Чейнджлинг Драгонфлай исполняла обязанности главного инженера и офицера по компьютерным системам. Старлайт Глиммер, как один из двух конструкторов Спаркл-двигателя, присутствовала, чтобы лично убедиться, что с ним всё в порядке, совмещая это со второй должностью в команде – офицера по науке. Файрбол, единственный в мире астронавт-дракон, был выбран третьим членом команды за его богатый опыт в проведении наружных работ, а так же как специалист по выживанию в сложных условиях. И, наконец, последнее место заняла Спитфайр, единственный член экипажа, вообще не имеющий опыта космических полётов. Она заняла это место как единственный член ESA в Лас-Пегасусе, доступный в тот момент для многодневного полета вне околопланетного пространства Эквуса. Запуск с помощью обычных ракет, пристыкованных к кораблю, прошёл безупречно, также как и стыковка с космической станцией CSP для проверки работоспособности нового стыковочного узла. После краткого визита на станцию, корабль отстыковался, использовал свои магические двигатели, чтобы отойти от станции и, выждав, пока орбита не выведет его на прямую видимость с далёкой красной точкой – Буцефалом, активировал свой Спаркл-двигатель и унёсся туда размытым потоком магического света. Семнадцать часов всё шло хорошо. Привод телепортировал массивный корабль и его команду через межпланетную пустоту по четыре метра за раз, двести пятьдесят тысяч раз в секунду. Экипаж ел, спал, просыпался и снова ел, по-очереди дежуря на случай, если что-то пойдет не так, но ничего не происходило. А потом произошло. Полет должен был быть совершенно безопасным. Спаркл-двигатель фактически не изменял физического импульса корабля – между каждой телепортацией он продолжал двигаться с орбитальной скоростью, что ограничивало любой потенциальный ущерб от космической пыли и микрометеоритов. В качестве второй ступени защиты, стандартное в общем-то заклинание телепортации, используемое двигателем, содержало защитные протоколы, которые давали гарантию, что место назначения было пустым, таким образом избегая либо столкновений (что само по себе было плохо), либо наложения двух объектов в одной и той же точке пространства-времени (что было многократно хуже). Заклинание автоматически смещало корабль на достаточное расстояние, чтобы избежать столкновения. К сожалению, и у самого корабля и у Спаркл-двигателя, приводящего его в движение, было три недостатка, один из которых должен был быть найден конструкторами двигателя, другой никто не мог бы предсказать до того как он проявился, и с последним никто в любом случае ничего не мог поделать. Первым недостатком было то, что хоть заклинание, изначально используемое единорогами и аликорнами, ограничивало своё действие лишь тремя пространственными координатами, для аварийного смещения это ограничение было случайно удалено из матрицы заклинаний двигателя. Вторым недостатком Спаркл-двигателя, да и фактически почти всех остальных энергетических систем на переоборудованном корабле было то, что они все зависели от параметров физики и метафизики вселенной Эквуса, где уровень магии был очень высок. Никто даже не задумался, как они будут функционировать, если эти параметры внезапно изменятся. И наконец, третьим недостатком являлось то, что все планы действий в чрезвычайных ситуациях для корабля и экипажа в космическом полёте, с самого начала космической гонки опирались на мгновенную и непрерывную связь с Эквусом, обеспечиваемую заклинанием телеприсутствия, установленным на всех без исключения кораблях. Микрометеорит размером с крупинку с песчаного пляжа оказался на траектории полёта "Амицитас". Заклинание телепортации Спаркл-двигателя автоматически сместило вектор перемещения корабля, чтобы избежать столкновения. И всё покатилось в Тартар.

"Амицитас". Полёт 3. День миссии 2

Голова Спитфайр закружилась, когда "Амицитас" дёрнулся, словно жеребец, укушенный шершнем, и тут же почти все огни на мостике погасли вместе с тремя четвертями контрольных дисплеев. Она двигалась на полном автомате, когда услышала команду надеть скафандры, подплыла к шкафу для хранения костюмов, расположившемуся вдоль задней стены, вытащила свой из системы подзарядки и скользнула в него. Тренировка за тренировкой на земле позволила всем им перейти от повседневной формы к надетому и наддутому скафандру менее чем за минуту, даже в этих самых дезориентирующих условиях что учёные могли бы себе вообразить. – Скафандр наддут! – как обычно, Драгонфлай, была первой, кто доложил об окончании. На тренировках Спитфайр всегда считала чейнджлингов мошенниками, не чурающимися грязных приёмчиков, чтобы быть первыми, но теперь её больше интересовало то, что только что произошло с кораблем. – Скафандр наддут! – это был Файрбол, дракон. Этому точно помогало наличие больших пальцев на лапах. – Скафандр наддут! – Черри Берри помог опыт. В конце концов, это была единственная кобыла, которая приземлялась на своём корабле на двух разных небесных телах, помимо Эквуса. – Скафандр наддут! – а вот это уже её собственный доклад, сделанный, по привычке, пронзительным голосом. – Тьфу… тьфу… Скафандр наддут! – и это была Старлайт Глиммер, которая, как единорог должна была управиться быстрее всех. – Чрезвычайная ситуация! – способность Черри Берри вкладывать сталь в то, что обычно было скрипучим и безобидным голосом, не переставала удивлять Спитфайр. Она видела, как эта кобыла на земле паникует, как самая обычная пони, кричит, беспорядочно бегает, словом абсолютно бесполезна… но посади её на корабль, и она становится известной кобылой-ракетоводителем со стальным взглядом и нервами. "При любых других обстоятельствах", – подумала Спитфайр, – "я была бы командиром. Как ни крути, но я ведь майор в эквестрийской армии, а с таким огромным опытом полётов и лидерства, даже разговаривать было не о чем. И вот я здесь, самая старшая пони на корабле и единственный новичок. Даже Старлайт уже летала один раз. Поэтому моё правильное поведение – сиди и молчи, покуда кто-то не пострадает." От командира эскадрильи до полевого медика. Какое падение. Вокруг мостика зажглись аварийные лампочки, уменьшившие, но не устранившие мрак. Черри Берри вернулась на место командира, а Спитфайр уселась в кресло пилота. Название должностей вводили в заблуждение: на самом деле кораблём управлял командир, ну, до тех пор пока ей не потребуется помощь, которую ей мог предоставить пилот, а пилот, тем временем, следил за показаниями и обращал внимание командира на всё, что в этом нуждалось. – Балтимэр, это "Амицитас", – сказала Черри, активируя гарнитуру. – У нас возникла проблема. Тишина. – Балтимэр, это "Амицитас", отвечайте. Приём. Ничего. – Хорстон, это "Амицитас", вы меня слышите? В ответ не было слышно даже статики. – Проклятье, – Черри Берри извернулась на своём месте. – Старлайт, Файрбол, проверьте корабль. Я хочу знать, теряем ли мы воздух. Драгонфлай коснулась одного из дисплеев. – Давление в кабине остается стабильным на одной атмосфере, Черри, – сказала она. – Кристалл поддержания жизнеобеспечения работает в штатном режиме. – В любом случае проверить корабль. Файрбол, возможно, тебе придётся выйти наружу, поэтому будь готов. Спитфайр, продолжай пытаться связаться с домом. Драгонфлай, мне нужна диагностика матрицы телеприсутствия. Когда Старлайт и Файрбол ушли проверять двигатели, Спитфайр сосредоточила свое внимание на повторяющихся вызовах на землю, сначала через систему телеприсутствия, а затем через резервное радио. – Балтимэр, это "Амицитас", проверка связи… Балтимэр, это "Амицитас", проверка связи… Балтимэр, проверяю связь "Амицитас" на резервной волне… подожди… – она замолчала, затем проверила радио по всем предустановленным настройкам частоты, чтобы проверить то, что она заподозрила. – Командир? Я вообще не слышу ни одного спутника из сети ESA. Ни единого. – Думаешь, мы потеряли антенну? – спросила Черри Берри. – Индикатор зелёный, – ответила Спитфайр. – И я получаю все виды статики. Просто нет сигналов со спутников. Драгонфлай выглянула из-под пульта управления, закрывая панель, в которую она только что смотрела. – Кристалл телеприсутствия не поврежден, – сказала она. – Но в нём нет энергии. – Разве заклинание не должно продолжать работать, пока хоть одна из сторон получает ману? – спросила Черри Берри. – Именно так, – кивнула Драгонфлай, тихо шипя. – Мне действительно не нравится всё это. – Двигательный отсек вызывает Спитфайр, – раздался в наушниках голос Файрбола. – Срочно нужна медицинская помощь. Спитфайр в машинное отделение для оказания срочной медицинской помощи. Прежде чем Спитфайр успела сделать что-то большее, чем просто отстегнуть ремни, Старлайт Глиммер задыхающимся голосом проворчала: – Отставить это… со мной всё в порядке… Драгонфлай, ты пыталась использовать какую-нибудь магию с тех пор, как… это… случилось? – Нет, не пробовала. – И не надо. Я тут получила небольшое магическое истощение, попытавшись запустить три заклинания разом. Командир? – Да? – спросила Черри Берри. – Я здесь. – У нас серьёзные проблемы, – голос Старлайт Глиммер стал немного увереннее, когда она продолжила: – Кристалл двигателя на вид целый, но полное сканирование прервалось прежде, чем я смогла убедиться что он не повреждён. Электроника и источники питания тоже выглядят целыми и невредимыми. Но все кристаллы-накопители разрушены. Даже хуже, чем разрушены – рассыпались в пыль. – Тут сзади, пара болтов плавает в воздухе, – добавил Файрбол. – И я вижу некоторые вмятины в стенах. Тот взрыв, который мы почувствовали, очевидно был взрывом всех этих драгоценных камней, – потом раздалось низкое рычание, и дракон добавил: – Я бы мог их есть дня два, не меньше. – Ладно, тогда распаковывайте запчасти, – приказала Черри Берри. – А у нас их нет, – простонала Старлайт. – Запасы по мощности были настолько избыточны, что мы с Твайлайт подумали, что всё будет в порядке, даже если некоторые из кристаллов перегорят или даже взорвутся. Мы никогда не могли предположить, что они взорвутся все одновременно… Черри Берри застонала. Спитфайр была удивлена тем, как хорошо этот стон заставил её себя почувствовать. Она ожидала хныкания. – Хорошо, так что же у нас осталось? – Две резервные мана-батареи для систем мостика, – сказала Драгонфлай. – Восемь мана-батарей в блоках маневровых двигателей. И батареи в комплексах подруливающих устройств. – А как насчёт главных двигателей? – спросила Черри Берри. – Они были запитаны от энергоблока основного привода, - простонала Старлайт Глиммер. – Можешь считать их мёртвыми. – Замечательно, – проворчала Черри Берри. – Ну, мы что-нибудь придумаем. Возвращайтесь на место и пристегнитесь, – она откинулась на спинку кресла, сделав пару глубоких вдохов. – По крайней мере, у нас еще есть воздух и вода, так что хоть что-то всё ещё работает. И у нас еще есть пища на тридцать дней. – Даже больше, – сказала Спитфайр. – "Амицитас" изначально был кораблем для экипажа из семи пони. У нас есть тридцатидневный рацион на Файрбола и шесть тридцатидневных рационов для пони. А нас всего четверо. – Трое, – поправила Драгонфлай. – Я чейнджлинг, а не пони. Мне не надо есть нормальную еду. Во всяком случае, много мне её точно не надо. – Прекрасно, – сказала Черри Берри. – Но Файрбол ведь может есть и нашу еду, если будет нужно. Таким образом, мы можем и подождать некоторое время до спасения. Как обстоят дела с нашими другими расходными материалами? – Подруливающие устройства показывают 100% уровня маны и стабильны, – сообщила Драгонфлай. – Электричество… эээ… – Чейнджлинг нажала на тумблер, и где-то в середине корабля что-то заскрипело. – Резервные солнечные батареи разворачиваются, – пояснила она. – Аккумуляторы разрядились буквально мгновенно. Двери на мостик открылись, чтобы впустить Файрбола, который одной лапой проталкивал себя через люк, а другой тащил за собой ослабевшую Старлайт. Спитфайр сразу поднялась с кресла, игнорируя протесты Старлайт и помогая Файрболу уложить её в принадлежащее ей кресло. – Сиди и не дрыгайся, – сказала она, ныряя к кабинету неотложной помощи за своими основными инструментами. – Не бери в голову, – слабо сказала Старлайт. – В любом случае, я вам пока не помощник в большинстве дел. Мне просто нужно немного времени, чтобы восстановить свою магию. Спитфайр моргнула. Она вовсе не была близкой подругой ученицы и коллеги Твайлайт Спаркл, но даже она прекрасно знала, что та одна из из самых могущественных единорогов в Эквестрии с почти бездонным запасом магии. Время её восстановления после сильнейших заклинаний было столь мало что… Ну, пожалуй не успеешь и спросить "Который час?" – Командир, – сказала Старлайт, игнорируя незаданный вопрос, – нам нужно немедленно отключить всё несущественное магическое оборудование. Я думаю, что мы по какой-то причине находимся в пространстве, бедном магией. – Хм, пожалуй да, – пробормотала Драгонфлай, глядя на консоль. – Это соответствует тому, что я здесь вижу. Магические батареи мостика уже разряжены примерно на треть. – Так сделаем же это. Черри Берри, Драгонфлай и Спитфайр стали нажимать на выключатели, деактивируя заклинание телеприсутствия, большую часть оставшегося внутреннего освещения и различные другие маловажные системы, которые делали жизнь на корабле приятнее, но не способствовали выживанию. Наконец, Драгонфлай сказала: – Хорошо, мы достаточно стабильны… Теперь ничто не тянет магию, кроме блока навигации и систем управления… Но заряд батарей по прежнему не идёт. – Это невозможно, – раздраженно сказала Черри Берри. – Магия пронизывает вселенную от края до края. Она сильнее там, где жизнь бьёт ключом, но и здесь мы должны получать больше маны, чем нам надо, чтобы справиться с этим, – она ткнула копытом в единственный светящийся на панелях управления прибор – коричневый, по большей части, шар на навигационном экране. Слова "по большей части коричневый" эхом прокатились в голове Спитфайр, ища хоть что-то, к чему можно было бы прицепиться. – Мана пронизывает вселенную вокруг Эквестрии, - ответила Старлайт Глиммер. – Но вполне возможно, что есть места, более богатые магией и магией обделённые… – Но Буцефал не является одним из таких мест! – настаивала Черри Берри. – Мы отправили на его орбиту зонд! Мы знаем, что у него было более чем достаточно магии, чтобы работали заклинания телеприсутствия! Слово "орбита" эхом отозвалось в голове Спитфайр, снова ища что-то, к чему можно было бы пристать. – Буцефал находился сейчас совершенно в другом месте своей орбиты! – огрызнулась Старлайт Глиммер, вернув себе немного энергии. – В этой вселенной столько всего, что мы просто не знаем, что… Копыта Спитфайр дотянулись до органов управления, активируя двигатели ориентации и медленно опуская нос корабля. Почти сразу же что-то большое и ржаво-красное появилось в стёклах носового обтекателя. – Спитфайр, что ты де… Святая Селестия! – выдохнула Черри Берри, глядя сквозь стекло. - Это же Буцефал! Мы не должны быть столь близко! Красная планета почти целиком заполняла окна. – Я заметила его на навигационном экране, – коротко сказала Спитфайр. – Маркер движения планеты находится в коричневом секторе. Если бы мы всё ещё находились на околосолнечной орбите, как того следовало ожидать, то он был бы голубым. Так что я… – Это НЕ Буцефал! - закричала Старлайт с ужасом в голосе. – Вон те вулканы не на своём месте! Драгонфлай наклонилась и активировала систему резервной картографии и навигации. Обычно расчётные траектории курса передавались с земли, но "Амицитас" был первым эквестрийским кораблем, на котором была собственная дублирующая система. Карта показала одно солнце и одну планетарную орбиту, которую компьютер перерисовывал несколько раз в секунду, словно сомневаясь в её правильности. Драгонфлай увеличила карту до планетарного уровня. – Определенно не Буцефал, – сказала она. – Александр пропал, зато тут есть два близко вращающихся астероида… и всё, – выдохнула она. – И тут, по крайней мере, одиннадцать спутников там, где у нас должен быть только один. – Сейчас это не важно, – простонала Черри – прогнозируемая траектория показывала, что корабль столкнётся с планетой примерно через сорок минут. – Старлайт, есть ли способ подать мощность с мостика на главные двигатели? – Мы больше не в нашей собственной солнечной системе! – в ответ простонала Старлайт. – Мы можем быть даже не в одной с ней вселенной!!! О, во что я вас всех втянула?!! – Оставайся со мной, Старлайт, – сказала Черри Берри тоном, который Спитфайр, "военную косточку", просто не мог не восхищать. – Работай над проблемой! Можем ли мы подать энергию на двигатели? Старлайт Глиммер потратила пару секунд, тяжело дыша, делая при этом левым копытом странные движения вперёд и назад. – Правильно. Э… Да. Это займёт около десяти минут. Но обе батареи при полном заряде смогут привести двигатели на полную мощность в течение примерно трёх секунд. Аккумуляторы ведь резервные. Они предназначались только для питания мостика в аварийной ситуации, а не для двигателей. – И у нас в них нет ничего близкого к полной зарядке, – закончила Черри Берри. – И мы потеряем большую часть контроля над кораблём, если сделаем это. Итак, всё, что у нас осталось, это система маневровых двигателей. Можем ли мы хотя бы с них перебросить энергию на мостик? – Потребуется выход в открытый космос, – сказала Старлайт. – Этими двигателями заменили аналогичные, но с химическим питанием. Но они остались настолько же автономными, как и прежние. – Хорошо. Хорошая новость состоит в том, что всё становится проще, – ответила Черри Берри в лучших традициях военного чёрного юмора. Какая-то часть Спитфайр даже нашла время задуматься, а не носили ли когда-нибудь в прошлом родители этой земнопони военный мундир. – Ладно. Спитфайр, следи за уровнями энергии в двигателях. Я хочу знать, когда он упадёт ниже двадцати процентов. Это мой аварийный запас. Мы собираемся смягчить наш подход к планете до такой степени, что, если нам повезёт, то мы срикошетим от атмосферы и вернёмся назад в космос. Если же нам повезёт меньше, мы совершим контролируемую посадку. – Это если нам вообще повезёт, – пробормотала Драгонфлай. – У нас сегодня явно плохой день. – Плохой день? – спросил Файрбол, не услышав начала фразы. – Ты что, считаешь этот день плохим? Да это ужаснейший день! – У нас НЕ плохой день! – прорычала Черри Берри. – Я собираюсь посадить этот корабль, и мы все будем спасены, и всё у нас будет хорошо! Спитфайр глубоко вздохнула и медленно выдохнула. С одной стороны, Черри говорила и делала всё правильно, подавляя панику, демонстрируя как можно больше уверенности в сложившихся обстоятельствах и решая проблему. С другой стороны, цифры не врут. Планета, не Буцефал, да и особой разницы это не играло – планета станет могилой для корабля движущегося прямо в неё с орбитальной скоростью и лишь ускоряющегося за счет её гравитации. Для спасения их жизней понадобится, как минимум, чудо от самой Фауст. – Старлайт, извлеки одну батарею и верни мне контроль над главными двигателями, – сказала Черри. – Даже несколько секунд при слабом притяжении, гораздо лучше, чем ничего, и мы могли бы восстановить немного энергии. Файрбол, закрепишь там всё как можно крепче. Когда вернётесь назад, то сразу же пристёгивайтесь. Это будет очень жёсткая поездочка. Спитфайр подтянула ремни и кивнула в знак согласия. Это действительно было очень не просто, и они все могли только надеяться, что остановка в конце пути не будет смертельно внезапной.

* * *

Запуск магических двигателей в иной вселенной вызвал непредсказуемые последствия. Внизу перед кораблём, который изо всех сил пытался перевести свою вертикальную скорость в горизонтальную, пыльная буря, уже и так довольно мощная по меркам скудной атмосферы этого крошечного пустынного мира, разрослась до титанических размеров, угрожая крупнейшему на данный момент искусственному сооружению на поверхности. За миллионы миль отсюда, на другой планете, наблюдатели заметили это внезапное и необъяснимое изменение погоды и предупредили обитателей сооружения, чтобы они подготовились к эвакуации как из него, так и с планеты в целом. Тем временем, ничего не знавшая об этом пилот корабля задействовала все приёмы, которые выучила или изобрела сама за десятки посадок на разных аппаратах. Она то предельно экономно отрабатывала двигателями, то нервно постукивала копытом, ожидая, пока они медленно восстановят заряд. И благодаря то ли мастерству, то ли везению и срочным молитвам ко Всем-Кому-Не-Всё-Равно, она сотворила чудо, превратив курс на столкновение в пологий нырок в атмосферу. Но достичь невозможного ей всё же не удалось – разреженная пыльная атмосфера планеты вцепилась в корабль и отказывалась отпускать. Крылатый фюзеляж корабля тормозился слишком быстро, чтобы удержаться на орбите, но недостаточно для управляемой посадки на неподготовленную поверхность. В качестве отчаянной меры аварийные солнечные батареи, убранные перед снижением, были выпущены снова. Через миг они сорвались с креплений, почти не замедлив корабль. Следом был выпущен аварийный тормозной парашют, а за ним посадочные парашюты. Все они продержались лишь пару секунд, после чего их порвало в клочья. Наконец, не видя другого выхода, пилот задрала нос как можно выше, стараясь хоть как-то затормозить. Маневровые движки, перегруженные сверх всякой меры, исчерпали ману и вырубились. Гироскопы ориентации, вынужденные работать непрерывно, выжрали всю энергию электрических батарей и автоматически отключились. Корабль, оставшись неуправляемым, самопроизвольно клюнул носом, едва успев перемахнуть через край неглубокого каньона. А потом они встретились с поверхностью, и в корабле уже не было энергии ни на выпуск шасси, ни на управление, ни на что. С грохотом, перекрывшим даже вой пыльной бури, корабль на полной скорости хлопнулся брюхом об инопланетную почву и заскользил, вздымая перед собой вал из пыли и мелких камушков. Попадавшиеся навстречу крупные камни снесли его короткие крылья-плавники, закрутив корабль сперва в одну, затем в другую сторону, но прямо по курсу ни одного валуна, к счастью, не оказалось. Постепенно под кораблём образовалась пологая насыпь и нос начал зарываться в грунт, сильнее тормозя аппарат. И наконец, с последним стоном измученного металла, корабль вздрогнул и замер, оставив за собой борозду длиной в несколько километров. Картинка https://derpicdn.net/img/2019/6/16/2066761/large.png Пять космических путешественников, надежно упакованные в скафандры, выжили, но их корабль лишился энергии, воздуха, воды и магии. А когда они пришли в себя, то все пятеро заметили на встроенных в шлемы курсовых дисплеях мигающий огонёк...

* * *

Последний человек на Марсе сидел один в своём жилище и печатал. "Вот такова ситуация. Я застрял на Марсе. У меня нет возможности общаться с "Гермесом" или Землей. Все думают, что я мёртв. Я нахожусь в Доме, рассчитанном на тридцать один день. Если оксигенатор сломается, я задохнусь. Если очиститель воды сломается, я умру от жажды. Если Дом порвётся, я просто взорвусь. Если ничего из этого не произойдет, у меня в конце концов закончится еда и я умру голодной смертью. Так что да. Я в жопе." Он сделал паузу, решив, что это весьма подходящее место для завершения записи в журнале и переместил курсор на кнопку сохранения. Раздался стук в дверь. Его пальцы вернулись к клавиатуре. "И, видимо, я уже схожу с ума. Должно быть потеря крови. Мне кажется, что только что слышал, как кто-то постучался в дверь первого воздушного шлюза. Но это невозможно, потому что все остальные улетели на MAV, а это поездка в один конец." Раздался ещё один стук, куда как более настойчивый. "Ебена мать. Это случилось снова. Что-то на самом деле стучит в дверь шлюза." Марк Уотни сохранил запись, встал со стула, стараясь не обращать внимания на недавно зашитую рану на боку, и пошёл, чтобы ответить на него.

* * *

Примечание автора: Спаркл-двигатель описывает принцип работы FTL-движителя из https://ponyfiction.org/story/10543/ "Стрелы 18" автора AdmiralTigerclaw, одной из моих любимых историй на FimFiction. На тех же принципах в том фанфике работает телекинез, но у нас с этим все не так. Вам не нужно предварительно читать "Космическую программу чейнджлингов", чтобы понимать происходящее в этой истории. Однако я настоятельно рекомендую вам приобрести экземпляр книги Энди Вейра "Марсианин" - во-первых это замечательная книга, а во-вторых я опираюсь именно на неё, а не на фильм. (В фильме Уотни было куда проще, чем в книге.) Я намеренно избегаю повтора сцен, описанных в книге, так что прямое цитирование в конце этой главы может считаться исключением. (Конечно, добавление пяти пони (трех пони, чейнджлинга и дракона – прим. пер.) почти полностью меняет проблемы, встающие перед Уотни, а это означает, что происходящее будет в значительной мере другим... но ему все равно придётся решать ежедневные проблемы с воздухом, водой, пищей, теплом, связью, возвращения домой... и, конечно же, проблему здравого рассудка.) Некоторые главы будут длинными (хотя ни одна из них не будет такой длинной, как самые длинные главы КПЧ), а некоторые-очень короткими. Каждая глава будет днём (вернее, Солом) жизни героев. И, поскольку это, кажется, достаточно разумным, я собираюсь попытаться публиковать по одной главе в день, даже когда я нахожусь в командировках по делам. Надеюсь, я смогу продолжать в том же духе, посмотрим. Если вам понравилось, вот мой Патреон! https://www.patreon.com/KrisOverstreet (Серьезно, я не могу тратить на это много времени, если приходится заниматься другими делами, которые помогают оплачивать счета и кредиты, поэтому ваши взносы означают больше глав про пони.)
652 Нравится 5166 Отзывы 194 В сборник Скачать
Отзывы (5166)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.