ID работы: 8675232

Наглый Поттер и Пыльная каморка

Джен
G
Заморожен
120
автор
Размер:
41 страница, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 92 Отзывы 39 В сборник Скачать

Глава 5. "Препятствия на пути к знаниям".

Настройки текста
Примечания:
      Все последующие дни до конца каникул были похожи один на другой. Гарри помогал Уизли по домашнему хозяйству, участвуя в обихаживании огорода, благо, работать с растениями он умел, ну и «разгномливал» его время от времени. В купленном еженедельнике мальчик оставил запись, чтобы не забыть поискать в библиотеке Хогвартса надёжное средство от этих мелких, болтливых вредителей-мазохистов.       Кроме этого Поттер облётывал новую метлу, неизменно вызывая горы восторга со стороны близнецов-загонщиков и Рона. Все трое утверждали, что в этом году, с таким-то ловцом, Кубок по квиддичу непременно будет в Гриффиндоре. Конечно, полноценную тренировку ловца провести они не могли — у Уизли не было ни снитча, ни бладжеров, но Фред и Джордж всё же гоняли Гарри в воздухе, используя вместо «самонаводящихся» ударных мячей орехи, которыми они швырялись не менее метко, чем отправляли бладжеры.       Разумеется, ближе к вечеру Гарри готовился к будущему школьному году. Он полностью закончил с домашними заданиями на лето (и теперь помогал с тем же Рону, впрочем, изрядная часть помощи состояла в том, чтобы вообще заставить чрезмерно ленивого и пофигистичного Рыжего заняться учёбой). В процессе Поттер пролистал ещё три книги Локхарта из семи, и окончательно убедился, что потратил деньги зря. Нет, определённый литературный талант у него был, иначе не было бы такой большой толпы фанатов в книжном магазине на Косой аллее, но Гарри эта литература была не по вкусу. А несколько сравнений со вполне себе официальными справочниками и бестиариями убедительно доказали, что, вопреки утверждениям самого Локхарта, если не все, то, как минимум, изрядная часть его подвигов лишь плод его воображения. Потому что как-то не верилось Поттеру, что писатель смог запугать вампира до того, что он «перекрестился» в вегетарианцы. Или история про баньши в Катманду. В «Тёмных духах и призраках неупокоенных» английским по белому было сказано: издашь хоть один громкий звук в присутствии этого чудовища — и ты мертвец. А эту книгу продавец советовал мальчику как одно из учебных пособий для поступающих в Аврорат, так что доверия ей было больше. В то же время, по словам Локхарта, он три минуты читал длинное заклинание (четырежды сбившись), воспользовавшись затычками для ушей, однако жертве баньши совсем не обязательно для неминуемой смерти услышать её вопль. В общем, Поттер однозначно решил, что преподаватель ЗОТИ в этом году явно не особо компетентен. Возможно, он даже хуже Квиррелла.       Особенно мальчика в эти дни порадовал мистер Уизли, подозвавший его буквально за три дня до отправки в школу, и протягивая ему то, что некогда было плеером Sony Walkman. Впрочем, он почти не изменился — немного «разбух» в области размещения батареек, изменил цвет с чёрного на тёмно-серый, и всё.       — Ну, теперь сможешь пользоваться им лет пять. Непрерывно, — с нескрываемой гордостью за выполненную работу произнёс мистер Уизли, глядя, как мальчик вставляет в приёмник кассету, подключает наушники и проверяет звук.       — Отлично, дядя Артур. Я ваш должник! — ответил Поттер, вслушиваясь в первые аккорды «Show must go on».       — Да ну тебя, Гарри, — отмахнулся от него взрослый волшебник. — Мне ничего нового и придумывать-то не пришлось. Немного нужным образом зачарованной древесины, полсотни рун, и дюжина заклятий. Кстати о рунах — если повредишь корпус слишком сильно, то плеер перестанет работать. Часть я нанёс на него изнутри.       — Понял, ещё раз спасибо, — кивнул Гарри.       

***

      В тот же день состоялся ещё один интересный разговор. Как раз после того, как близнецы в очередной раз погоняли Поттера в воздухе над огородом — конечно, его метла была быстрее и маневреннее «Чистомётов» Фреда и Джорджа, но тренировались они в ограниченном воздушном пространстве, и в таких условиях четверокурсники то и дело загоняли Гарри в угол и закидывали орехами.       Разговор начался с характеристик современных мётел для квиддича, затем плавно перешёл на цены, и окончился тем, что Гарри не знал, но весьма желал узнать.       — Сколько себя помню, денег постоянно не хватало, — произнёс Джордж. Гарри, конечно, не был полностью уверен, что это не Фред, но для простоты решил именно так.       — Да, со временем папа получил пару повышений оклада, но увеличивающееся количество детей съело эти финансы и не заметило, — добавил второй близнец.       — Но я думал, что древние чистокровные рода богаты. Ведь именно в этом смысл? Копить и приумножать, и всё такое?       — Ну, и у Уизли было бы то же самое, если бы не пара наших многажды прадедушек в девятнадцатом веке, — хмыкнул Джордж.       — Которые растратили почти всё семейное состояние. Кутилы, — презрительно сплюнул Фред, закинув метлу на плечо. Ребята неспешно шагали домой, не намереваясь опаздывать на ужин.       — А ещё один прапрадед вроде бы придумал, как выпутаться изо всей этой ситуации, — усмехнулся Джордж, — даже заложил семейное имение под свой проект. А потом прикончил на дуэли не того человека.       — Кончилось всё тем, что прапрадед сначала остался без средств, затем без имения, а потом исчез. Сдаётся мне, до него добрались родственники того хмыря, которого он прикончил.       — После всего этого у Уизли богатств никаких не осталось. Да мы и раньше не блистали по сравнению с теми же Малофями, Блэками, и Поттерами.       — Да ну тебя, не смущай Гарри, — «возмутился» вроде бы Фред. — Поттеры семейство, конечно, не бедное, но не из высшей лиги.       — А я про свой род почти ничего не узнал, — поспешил сменить тему Гарри. — В библиотеке Хогвартса как-то не нашлось описаний древних родов и их представителей.       — Ну да, это надо спрашивать у других родовитых, — кивнул Фред. — Вот только не знаю, к кому тебе обратиться сейчас можно. К отцу может быть, он нас как-то не учил всей этой аристократической хрени.       — Вернее, пробовал, но мы не очень-то захотели, — ввернул Джордж.       — Да, нас как-то другие дела интересовали, — хитро сощурился Фред.       — Эй, ну где вы там? — послышался голос Рона со стороны «Норы». — Мама уже на стол накрывает, быстрее топайте!       

***

      Крики и вопли, мольбы о помощи и проклятья, мечущиеся из стороны в сторону люди, лихорадочно пытающиеся покинуть здание… И нет, это не пожар и не землетрясение, а всего лишь сборы семьи Уизли.       Гарри никак не мог взять в толк, почему нельзя было собраться заранее. Вот он, к примеру, ещё вчера сбросил все нужные вещи в свою безразмерную сумку, и теперь восседал рядом с ней на большом угловом подоконнике, наблюдая за напоминающей броуновское движение суетой рыжего семейства.       Впрочем, несмотря на все стенания миссис Уизли и треволнения Джинни и Рона, на несколько неудачных к счастью попыток мистера Уизли получить травму во время переноса вещей в багажник «Форда», на все горестные громкие нотации Перси и комментарии и подтрунивания близнецов, к половине девятого двое взрослых и шестеро детей начали загружаться в автомобиль.       — Надо же, какой всё же вместительный автомобиль! — воскликнула тётя Молли, уместившаяся с Джинни на переднем пассажирском сиденье. — А маглы не так уж просты, как кажутся.       Вопросительно-удивлённый взгляд Поттера, направленный на отца семейства, встретился с предостерегающе-умоляющим, и мальчик, скрывая улыбку, поудобнее устроился, стараясь убрать из-под бока локоть Рона. Несмотря на чары незримого расширения, наложенные на машину, внутри для восьми человек места всё же было маловато.       Гарри с улыбкой оглянулся назад, на двор «Норы». Хоть он и провёл тут очень мало времени, это место ему очень понравилось. Оно было настоящим домом — пусть и не его, но здесь ему всегда были рады. Но теперь он вряд ли увидит «Нору» до следующих летних каникул.       Впрочем, так легко распрощаться с жилищем семейства Уизли не вышло. Через пару минут после отъезда Джордж вспомнил, что забыл дома коробку с хлопушками. Не то, чтобы мистер Уизли развернулся или остановил машину ради такой мелочи, просто сидящий с краю третьекурсник выскочил из автомобиля на повороте и рванул напрямик через поле.       Еще через пять минут после возвращения Джорджа, Фред осознал, что оставил дома метлу. Это уже было серьёзно — какой загонщик сборной по квиддичу без метлы? И, не обращая внимания на заверения отца о том, что метлу он на днях доставит сам, второй рыжий третьекурсник на хорошей спринтерской скорости отправился домой.       Еще через несколько минут после того, как запыхавшийся Фред в обнимку с метлой ввалился в «Форд», уже Джинни поняла, что оставила дома дневник. Тут уже ничего не оставалось, кроме как разворачивать машину и ждать, пока девочка на пару с матерью отыщет пропажу.       После второго уже отъезда мистер Уизли сообщил, что теперь они уже опаздывают на поезд. Следующую его реплику, обращённую к жене, Гарри не расслышал, в отличие от её ответа.       — Ни при каких условиях! — категорически отрезала миссис Уизли.       — Молли, дорогая, никто и не заметит. Видишь вот эту маленькую кнопку? Она включает прибор невидимости, я его лично установил. Включаем невидимость, ныряем в облака, и через десять минут мы на месте!       — Ни при каких условиях, Артур! И ни за что на свете - среди белого дня! – супруга министерского чиновника оставалась непреклонна. «Он ещё и летает», — покосился на полуоткрытое окно «Форда» Гарри. «Видимо, фильм «Фантомас разбушевался» мистер Уизли точно смотрел».       К слову, за рулём себя мистер Уизли вёл как вполне обычный магловский водитель — скрупулёзно соблюдал правила движения и не слишком сильно нарушал скоростной режим, так же возмущённо сигналил лихачам и прочим нарушителям, или нерадивым водителям, создававшим пробки или аварийные ситуации.       К вокзалу Кингс-Кросс волшебники прибыли без пятнадцати одиннадцать — времени пройти на платформу девять и три четверти и сесть на поезд оставалось в обрез, поэтому все спешили. Миссис Уизли прошла первой вместе с Джинни, затем братья Уизли по старшинству, вместе с близнецами проскочил и Артур. Настала, наконец, очередь Гарри и Рона. Поттер поправил сумку, висящую через плечо, перехватил клетку с Темпест, шагнул вперёд, прикрыл глаза, и… пребольно стукнулся носом о стену.       Рон с сундуком на тележке едва успел затормозить, прежде чем врезаться в Поттера.       — Что у тебя там? Опоздаем же! — воскликнул рыжий, подходя к барьеру.       — Не знаю, не могу пройти! — недоумённо ответил Гарри. Рон недоверчиво толкнул стену, являющуюся переходом к скрытой части вокзала — ничего не изменилось.       — Что за нахрен? — произнёс Рон, толкая обеими руками стену. — Мы ж сейчас опоздаем на поезд!       — Уже опоздали, — траурным тоном ответил Гарри, поворачивая друга в сторону больших часов, которые как раз показали ровно одиннадцать.       — Приплыли, мать его! — выдохнул Рон, садясь на тележку с сундуком. — И что теперь делать будем?       — Ждать взрослых, — пожал плечами Гарри, присаживаясь рядом с другом. — Они нас, думаю, смогут тем же дымолётным порохом до Хогсмида доставить.       — Ну да, а если они с другой стороны вокзала выйдут? Где нам их искать? — возразил Уизли.       — Будем ждать их у машины, — поднялся Поттер. — Потопали, там их подождём.       — Точно, Гарри! Ты гений! — воскликнул Рон. — Машина!       — Что машина? — не понял Поттер.       — Машина летает! И невидимая! — продолжал пылать нездоровым энтузиазмом рыжий. — Можно отправиться на ней!       — Ну да, дядя Артур может нас отвезти, но лететь придётся долго, а порохом мы раз — и на месте, — ответил Гарри.       — Да нет же, мы сами можем полететь на машине! Найдём Хогвартс-экспресс, и следом за ним! Прикинь, как классно будет, а, Гарри?       Глядя в широко раскрытые, пышущие энтузиазмом и нерастраченной энергией глаза друга, Поттер представил — вот они садятся в машину, взлетают… Рон не справляется с управлением и влетает прямо в Биг Бен. Они вылетают за пределы Лондона и их сбивает зенитная ракета, нацеленная радаром на невидимый глазу НЛО. В полёте заканчивается бензин (или на чём там летает «Форд»?), они садятся на вынужденную где-нибудь в шотландских горах, где и умирают от голода на скалах недели через полторы.       — Ну нахер, — передёрнуло Поттера. Он пересказал Рону увиденные им варианты развития событий, добавил ещё парочку (вроде столкновения с самолётом или попадания в грозу по пути), чем явно разрушил надежды и чаяния рыжеволосого второкурсника.       Мистер и миссис Уизли вернулись к автомобилю только через полчаса. Едва они увидели детей, последовал ещё один взрыв беспокойства и волнения, сошедший, впрочем, почти сразу на нет. Старшие Уизли были уверены, что Рон и Гарри слишком спешили на поезд, и потому быстро и незаметно проскочили не попрощавшись.       — Ну что поделаешь, — вздохнул мистер Уизли. — Едемте домой. А ближе к вечеру перебросим вас по каминной сети прямо в «Три метлы». Минут за пятнадцать до прибытия поезда в Хогсмид.       — Да, так будет лучше всего, — кивнула миссис Уизли.       — Жаль с ребятами в поезде не увидимся, — теперь уже вздохнул Рон.       — Всегда ищи плюсы, Рон, — улыбнулся ему Гарри. — Зато и с Малфоем в поезде не переведаемся.       — Гы, твоя правда.       

***

      В пребывании в «Норе», пока остальные дети ехали в поезде, был и как минимум один немаловажный плюс — остатки вчерашнего шикарного праздничного ужина, приготовленного миссис Уизли. А так как из-за утренней суеты позавтракать толком никто не успел, все были рады пообедать.       Гарри написал письмо Невиллу и Гермионе и отослал Темпест в путь — почтовые совы преодолевают расстояние между Лондоном и Хогвартсом куда быстрее, чем поезд, так что мальчик не опасался, что послание найдёт адресата позже, чем Хогвартс-экспресс прибудет к конечной.       Родители Рона были очень удивлены неисправностью перехода — за все те годы, что они провожали детей в школу, он ни разу не сбоил. Благо, на платформе задержалось достаточно родителей — в том числе и министерских чиновников — чтобы те, кто должен следить за порядком починили его как можно быстрее.       Весь день ребята провели между ничегонеделанием и развлечением. А к вечеру их отправили через камин в Хогсмид, мистер Уизли, прошедший вместе с ними, отвёл их до станции, куда буквально через пару минут подвалил Хогвартс-экспресс.       — Гарри, Рон! — первой друзей поприветствовала Гермиона при помощи крепких объятий. — Хорошо хоть до вас дошло отправить сову с письмом, чтобы мы с Невиллом не переживали.       — Да-да-да, конечно, Гермиона, — закатил глаза Поттер. — Здорово, Нев. Как лето?       — Неплохо, — тихо ответил Лонгботтом, улыбаясь друзьям. Впрочем, не все были так приветливы.       — Эй, Поттер, — белобрысый слизеринец с парой подпевал подошёл к ребятам, благо, большая часть студентов уже ушла с вокзала. — Я заметил, что тебя не было на поезде. Что, понял, наконец, что тебе не место с приличными людьми?       — Да нет, Драко, — ухмыльнулся Гарри. — Просто для представителя такого древнего и благородного рода, как мой, бесцельно тратить весь день на поездку в Хогвартс бессмысленно. В отличие от всякого плебса вроде тебя, Малфой. В общем и целом — адиос. Пошли, ребят, — Поттер оставил за спиной побагровевшего и молча разевавшего и закрывавшего рот слизеринца, и лишь после этого позволил пробиться хихиканью, в отличие от тихо ржущего Рона.       — Что это такое было, Гарри? — обманчиво спокойно поинтересовалась Гермиона, направляясь вместе с друзьями вслед за остальными студентами.       — Это мы с Роном в «Норе» сегодня сыграли в игру «как побольнее задеть Малфоя», — пояснил Поттер. — К слову, выиграл Рон. Это его вариант я сейчас озвучил.       — Я просто подумал, что для этого паскудного урода нет ничего хуже, чем смешать его род с дерьмом, — пояснил Рон. — А потом прям осенило. Ну, я, конечно, не так классно сказал, как Гарри сейчас.       — Он до вас не домогался в поезде? — поинтересовался Гарри.       — Зашёл, спросил, где это ты потерялся, — ответила Гермиона. — Я сказала, что это не его дело. Он сделал вид, что не услышал меня.       — Тогда я сказал ему, что Гермиона уже сказала, и он может идти, — вступил в разговор Невилл. — Он скривился, сказал, что не собирается выслушивать всяких грязнокровок, но ушёл.       Рон выругался.       — Напомните-ка мне, ребят, — теперь обманчиво-спокойным был тон Гарри. — «Грязнокровка» — это типа очень страшное оскорбление для полукровок и маглорожденных, так?       — Угу, — ответил Рон и снова выругался.       — Ну тогда этот глист белобрысый нарвался, — многообещающе произнёс Поттер. — Я этой расистской мрази покажу у кого тут грязная кровь на самом деле. На личном, так сказать, примере.       — Даже не вздумай, Гарри! — воскликнула Гермиона. — Мне от его оскорблений ни тепло, ни холодно. Пусть мелет себе всё, что угодно.       — Нет уж, Герм, — покачал головой Гарри. — Наши родители — мои, Невилла, Рона — воевали с Волдемортом чтобы мы все спокойно учились в школе, в безопасности. А ты вспомни, что говорил его отец во «Флориш и Блоттс»? И если таких, как Драко, не ставить на место сейчас, то потом они могут перейти и к действию. Нет уж. Мы должны напомнить им, чем закончил их разлюбезный Тёмный Лорд. И если напоминать придётся по башке, чтобы лучше запоминалось, напомним по башке.       — Я слышал иногда, как бабушка говорила, — негромко (впрочем, как и всегда) сказал Невилл, — что некоторые из бывших Пожирателей Смерти, которые говорили, что действовали под заклятьем, ведут себя так, словно Тот-Кого-Нельзя-Называть победил. И плакала потом.       — Вот и я о том же, — кивнул Поттер. — А мы покажем им, что это не так. Ну, не им, конечно, мы мелкие пока. А вот тем из их детишек, кто также думает, мозги вправим.       За этими разговорами ребята дошли наконец до карет, в которые были запряжены… а никого в них не было запряжено. Гарри недоумённо подошёл к оглоблям, осмотрел висящую в воздухе упряжь.       — В кареты запряжены фестралы, — раздался над ухом мальчика голос Гермионы, отчего он подскочил.       — Тьфу, блин, Грейнджер! Нельзя ж так пугать! — воскликнул Поттер, демонстративно хватаясь за сердце.       — Фестралов могут видеть только те, кто видел смерть, так что не надейся рассмотреть, — фыркнула девочка, залезая в карету.       Путь до Хогвартса прошёл в разговорах о прошедшем лете и предстоящем учебном году. Основной темой, которая интересовала почти всех, была личность нового преподавателя ЗОТИ — Квиррелл-то помер стараниями Поттера. Хотя сам Гарри не ожидал ничего хорошего от нового преподавателя. В силу выбранной им «учебной» литературы. Гермиона тут же завела спор, не соглашаясь с предварительно оценкой квалификации учителя.       — В этих книгах написан лютый бред, — настаивал Гарри. — Даже если там и есть какая-то ценная информация, то этот самый бред сводит её ценность на нет.       — Если ты что-то не понимаешь в книге, то проблема не в книге, а в тебе, — задрав носик, припечатала Гермиона.       — Ты ещё скажи, что нет такого понятия как «плохая книга», — хмыкнул Поттер. — И что, к примеру, нельзя запрещать книги, что бы ни было в них напечатано.       — Разумеется, нет, — ответила девочка. — Нет никаких «плохих» книг, и уж тем более нельзя ограничивать свободу слова, запрещая печатать книги.       — «Молот ведьм»? «Майн кампф»? — саркастически переспросил Гарри, приподняв бровь. Открывшая было рот, чтобы ответить, Гермиона поперхнулась воздухом.       Дальнейший путь обидевшаяся непонятно на что девочка провела, уткнувшись взглядом в том «Встреч с вампирами». Поттер сиял — редко ему удавалось так вот безоговорочно, абсолютно разгромно победить в споре с Гермионой.       Учеников в воротах замка встретили завхоз Филч со своей верной помощницей в деле отлова студентов-нарушителей, кошкой миссис Норрис, а также нарядившаяся по случаю в новую мантию с растительным орнаментом профессор Спраут, декан Хаффлпафа. Факультета, знаменитого своими учениками — неуклюжими и суетливыми, но добродушными, верными и трудолюбивыми.       В Большой зал четверо ребят вошли следом за старшекурсниками, переговариваясь друг с другом и другими сокурсниками, и им не виден был другой конец помещения, где находился преподавательский стол. И, едва Гарри оказался перед свободным местом за столом Гриффиндора и кинул взгляд в сторону преподавателей, мальчик тут же поражённо охнул.       — Господи Иисусе, за что? Что мы такого сделали, чтобы заслужить такое наказание?       — Вот это да! — взор Гермионы, напротив, был восторженным. Почти влюблённым. — Не может быть, чтобы нам так повезло!       — Да что там такое? — сидящий сбоку от высокого Перси Рон откинулся назад, и посмотрел туда, куда со столь разными эмоциями глядели его друзья. — Что вы… Ох, мать же ж твою. Это что, сам Локхарт сюда припёрся?       Действительно — рядом с зельеваром, профессором Снейпом, одинаково ненавидимым всеми гриффиндорцами (за редкими исключениями типа Гермионы) сидело улыбающееся лицо с обложки худшей литературы, прочитанной Гарри в волшебном мире.       — Угу, — угрюмо кивнул Поттер. — К моему великому сожалению — да.       — А почему к сожалению-то? — посмотрел на друга Рон.       — А ты его книги-то почитай, — посоветовал Гарри. — Я вот читал. И складывается у меня мнение, что на его фоне Квирреллморт просто отличный преподаватель был.       Горячее отчитывание, которому подвергла своего друга Гермиона, прервала профессор МакГонагалл, вошедшая в зал во главе небольшой колонны первокурсников. Выстроив новичков лицом к столам факультетов, декан Гриффиндора вынесла банальный донельзя табурет с лежащей на нём Распределяющей Шляпой. Едва профессор отошла, на боку Шляпы прорезался рот, она откашлялась и запела.       Песня была иной, не той, что в прошлом году. Гарри не особо вслушивался, но пела она о взаимовыручке и помощи друг другу. И, едва она закончила петь, началось распределение.              Один за другим первокурсники подходили к табурету и садились на него, надевая Шляпу, а та спустя мгновения (или немного дольше) решала их дальнейшую судьбу, отправляя на факультет, который для них станет семьёй на следующие семь лет. Кто знает, конечно, насколько хорошей семьей.       Когда очередь дошла до заметно нервничающей Джинни, остальные Уизли тоже вытянули головы. Шляпа, не пробыв на голове девочки даже десяти секунд, громогласно провозгласила: «ГРИФФИНДОР!», вызвав вежливые аплодисменты со стороны стола львиного факультета.       — Ну вот, готово, всё согласно традиции, — кивнул сестре Рон, когда та, привычно жутко смущаясь в присутствии Поттера, проследовала чуть дальше, к свободному месту у других первокурсников.       Разговоры и треволнения, вызванные распределением, завершил директор Дамблдор, поднявшийся со своего золотого троноподобного стула.       — Добро пожаловать в Хогвартс! — воскликнул пожилой волшебник. — Добро пожаловать нашим первокурсникам, и с возвращением тем, кто уже был с нами. Надеюсь, за лето мы все освободили место в наших головах под новые знания, а сейчас заполним желудки. Всем — приятного аппетита!       В тот же миг стоявшая на столах золотая, серебряная и фарфоровая посуда заполнилась едой самого разного вида. Проголодавшиеся ученики проворно накладывали яства и принимались за еду, Гарри чуть приотстал, спасибо обеду в «Норе», а нехват Рон ел словно после полугодовой голодовки.       Однако долго пир продолжаться не мог, поэтому один за другим ученики чуть отодвигались от по прежнему заполненного едой стола, продолжая беседы, начатые до выступления директора. И тут вновь настало его время.       — Итак, теперь, когда мы все уже сыты, но ещё недостаточно сонны. Я сделаю несколько объявлений. Во-первых, Запретный лес назван запретным не просто так, а посему всем без исключения ученикам запрещено пересекать его границы. Во-вторых, напоминаю, по просьбе мистера Филча, что ученикам запрещено колдовать на переменах, а также о том, что список запрещённых предметов как всегда вывешен на доске перед выходом из Большого зала. И, наконец, последнее по списку, но отнюдь не значению, позвольте представить вам нашего нового преподавателя по Защите от Тёмных Искусств — профессора Гилдероя Локхарта!       Большой зал взорвался аплодисментами, улюлюканьем и свистом. Больше всего усердствовали девочки всех семи курсов и четырёх факультетов, подавляющее большинство парней отставало, но тем не менее горячо приветствовали нового преподавателя. И совсем немногие студенты — в основном старшекурсники, и второкурсник Поттер — взирали на нового учителя, не ожидая от него ничего хорошего.       — Здравствуйте! — воскликнул Локхарт, поднявшись со своего кресла. — Я рад. Нет, вы даже не представляете, как я рад тому, что вернулся в родные стены Хогвартса, и тому, что передам вам все знания, что помогли мне во множестве приключений по всему миру. Я уверен, что вы жаждете многому научиться, ну, а мне уже не терпится наконец приступить к урокам! Спасибо, спасибо, — Локхарт раскланялся в ответ на усилившиеся аплодисменты и сел.       — Замечательно, замечательно, — вновь поднялся со своего кресла Дамблдор, заканчивая хлопать. — И теперь закончим наш пир исполнением нашего несомненно любимого школьного гимна. Кто во что горазд — запевай!       Повинуясь воле директора, его палочка исторгла из себя золотистую ленту, сложившуюся в рифмованные строчки. И зал запел.       Конечно, пели не все — далеко не каждый старшекурсник, никто из слизеринцев, и из преподавателей только Локхарт. А отсутствие общего мотива превратило песню в какофонию. Но тем, кто пел, на такие мелочи было наплевать.       Через несколько минут все студенты покинули Большой зал, отправленные директором отсыпаться перед первым учебным днём. Поттер прошёл наизусть знакомым путём, попав на нужные движущиеся лестницы, выяснил новый пароль к проходу в гостиную Гриффиндора, добрался до своей кровати, переоделся в пижаму, извлечённую из доставленной из поезда безразмерной сумки, и рухнул в кровать. Он дома.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.