Донна
11 сентября 2019 г. в 16:50
— Это катастрофа!
Среди выбеленных стен, наспех подновленных по случаю большого события, собственный голос разлетается вполне привычно (что-что, а командовать за столько лет она научилась), но как-то уж чересчур надрывно, как у бездарной актрисы в дешевой пьесе.
Она сама усмехается сравнению, но слишком поздно: слова хлещут, как прорвавшийся кран, стремительно и неостановимо, теснятся, спотыкаются, наталкиваются друг на друга.
— Понять не могу, что у этой девчонки в голове! Сперва она хочет большую пышную свадьбу, кричит, что этот мальчишка Скай, у которого на уме одни компьютерные игры и дайвинг, любовь всей ее жизни и она хочет жить с ним в шалаше и родить ему дюжину детишек… А теперь — пожалуйста! Сбегает из-под венца! Что за легкомыслие! И главное, откуда… откуда в ней это все…
— Действительно, откуда?
Бархатный голос звучит насмешливо — и щеки вспыхивают сами собой, совсем как в юности.
Боже, ну что за дура!
— А ты как здесь очутился, Сэм?
— Дверь была открыта.
Вот так взяла бы и залепила со всего размаху по этой наглой, лоснящейся, самодовольной физиономии!
Как был петух, так и остался!
Боже, о чем…
— Если хочешь знать мое мнение, Донна…
— Вообще-то не хочу!
Смех бархатный. Совсем как в юности.
— Так вот, мое мнение: Софи вся в тебя.
— Ну конечно…
— Тебя тоже всегда отличала склонность к взбалмошным поступкам.
До нее доходит не сразу.
А когда доходит — щеки вспыхивают еще горячей.
— Что?! Да как тебе наглости хватает?! Позволь тебе напомнить, что это не я, а ты крутил роман, будучи помолвленным! Вешал мне лапшу на уши, а потом спокойненько слинял в Нью-Йорк к невесте!
— Я вернулся.
Ох, так бы и залепила! И не по щеке даже, а прямо в зубы. Интересно, свои или вставные…
— Через двадцать лет? Вот спасибо!
— Вообще-то я ездил в Нью-Йорк, чтобы объяснить Лорейн, что не могу на ней жениться. Потом я примчался назад, искал тебя по всей Греции, как дурак. А мне сказали, ты укатила на остров с другим парнем.
— Что? Я не… я…
В глазах у него не насмешка уже, другое что-то. Кажется только, или она знает этот взгляд?
Она встряхивает головой, не желая думать дальше.
— Это все уже совершенно неважно!
— Ты права. Мы оба были молодые и глупые.
— А, то есть ты признаешь, что жениться на другой было глупо?
— Из этого все равно ничего не вышло.
— Двое сыновей — это, по-твоему, «ничего не вышло»?!
Он вдруг шагает ближе, так, что она чувствует себя почти в ловушке и теряется — нелепо и совсем по-детски.
— Донна, я уже много лет в разводе. И я думал о тебе. Но ты исчезла. Никаких следов… Откуда мне было знать, что все эти годы ты так и жила на крошечном островке в Греции!
— Действительно, откуда! Каждый раз гадаю: вы, мужики, и впрямь такие тупые или прикидываетесь!
— Донна…
Ее осеняет.
— Погоди. Раз ты не знал, где я, как ты вообще сюда попал?
— Я? Случайно…
И взгляд невинной овечки. Ну конечно! Может, двадцать лет назад это на нее бы и подействовало. Но, черт дери, она взрослая женщина! Она самостоятельная, сильная, в одиночку вырастила дочь, подняла гостиницу, она…
— Хватит мне врать, Сэм Кармайкл! Я твоей лжи вдоволь наслушалась, больше не хочу!
— Ты права. Я… получил приглашение на свадьбу. Только это…
— Софи!
Голос снова взлетает так, что она сама пугается.
— Вот маленькая негодница! Ну, я ей надеру зад!
— Донна, Донна… Постой. Она хотела как лучше.
— Да неужели?!
— Она просила тебе не говорить. Это был сюрприз. Она думала, мы твои старые друзья и ты будешь рада нас увидеть на свадьбе. Она ведь не знала, что…
Слух уцепляется за неожиданное слово.
— Мы?!
— Ну…
— Ты хочешь сказать, Билл и Гарри тоже сюда заявились, потому что эта девчонка их позвала?
— Она просто…
— Вот черт!
— Донна…
— Как она вообще смогла вас найти?!
— Ну, ты знаешь, современные технологии, всемирная паутина…
— И как…
Ответ приходит сам собой — она замолкает. Закусывает губу больно, до крови.
Дура!
Боже, ну какая дура!
Описывать в дневнике свои похождения еще полбеды. Но хранить его двадцать лет на чердаке…
— Донна, послушай. Я очень перед тобой виноват. Я не оправдываюсь и не отрицаю. Но позволь мне загладить вину. Ведь еще не поздно!
— Ты это о чем?
— Помнишь, когда-то мы с тобой мечтали поселиться на маленьком острове и держать гостинцу?
Она хмыкает — скорее горько, чем насмешливо. Обводит взглядом плохо побеленные стены, ветхую мебель, висящие на соплях ставни.
— Мечта сбылась.
— Донна. Я хочу тебе помочь. Хочу остаться здесь и…
— В смысле?
— Выходи за меня замуж, Донна.
Боже!
Нашел время.
— Мне не до шуток, Сэм.
— А я не шучу. Я свободен, у меня взрослые дети. А работа в Нью-Йорке… да черт с ней, с работой! Я горбатился в этой строительной фирме почти двадцать лет, могу наконец пожить для себя. И Софи…
Имя возвращает к реальности, словно ушат холодной воды. Она вскидывается настороженным зверьком, вглядывается в лицо.
— А что Софи?
— Неужели ты хочешь, чтобы она всю жизнь провела на этом острове?
— Ну, знаешь ли!
— Она умная, талантливая… Ты видела, как она рисует? Она может стать кем захочет.
Вдох вырывается сам собой, нежданно. Вот ведь…
— Думаешь, я ей этого не говорила? Но ей же как об стенку горох! Заладила свое: «Мы со Скаем поженимся и будем помогать тебе в гостинице».
— По-моему, она просто хочет быть уверена, что ты не останешься тут одна.
Вот нахал!
— Вообще-то я себя отлично чувствую в одиночестве! И прекрасно со всем справляюсь без всяких там…
— Ты ее мама. Это ведь нормально, что она за тебя волнуется.
Нет, точно хочется залепить!
Да покрепче.
Заодно и проверим, вставные зубы или нет…
Ох, Господи!
— И давно ты стал психологом, Сэм?
Он улыбается. От уха до уха. Беспечно, задорно — как в юности.
— Скажи, что я ошибаюсь, и я тут же заткнусь.
— Да уж, заткнешь тебя!
Сама не понимая как, она отвечает на улыбку — почти против воли. И самовлюбленный петух, конечно, тут же этим пользуется.
— Так ты согласна?
У нее даже дух перехватывает. И откуда столько наглости в одном человеке!
— Я…
— Вот и отлично!
— Я… вообще-то…
— Но мы должны сказать Софи.
— Что сказать?
— Самое главное! Что я — ее отец.
Да твою ж!
— Сэм… э… видишь ли…
* * *
Наконец можно дышать.
И выбеленные стены, ярко-синие ставни, простенькая мебель, цветастое покрывало на кровати — такие родные, знакомые, теплые. Здесь можно спрятаться. Здесь можно не думать ни о чем. Не бояться. Не вспоминать.
Она хмыкает.
Если бы все было так просто!
Если бы эти мысли, воспоминания, страхи, догадки можно было запереть в старый сундук на чердаке вместе с маминым дневником!
И не открывать больше никогда.
И зачем… Что ее дернуло вообще его читать!
* * *
— Вообще-то чужие дневники читать нехорошо!
— Да брось, Лиза!
Под пристальными взглядами двух подружек она вдруг теряется. Стискивает старенькую тетрадку крепко, чуть не до треска, и, кажется, краснеет.
— Ну… да… конечно, но…
— Не слушай ее, она зануда!
— А любопытной Варваре на базаре нос оторвали!
— Тебе не интересно — можешь уши заткнуть!
— Девчонки, девчонки!
Она переводит дух, забирается с ногами на пестрое покрывало и по-прежнему прижимает к себе тетрадку.
— Я ведь не нарочно. Я его не искала. Он просто попался мне под руку — и я… ну да, я подумала, что могу оттуда узнать об отце. Мама ведь мне ничего не рассказывает! Знаете, как я ее упрашивала! Сколько себя помню. А вытянуть смогла только одно: у них был летний роман, и отец уехал задолго до того, как мама поняла, что ждет меня.
Теперь две пары глаз — светло-голубые и малахитово-зеленые — глядят сочувственно. Привычно.
Девочка с солнечного острова, черт знает каким ветром занесенная в закрытую школу на другом конце света — не гречанка, но со странным произношением, не чужая, но и не совсем своя.
Она встряхивает головой, стараясь не думать.
Тетрадка хрустит в пальцах.
— В общем, тут она…
— Только не надо читать!
— Лиза…
— Она пишет, что влюбилась в парня, его звали Сэм. Но оказалось, что у него есть невеста, — и он вернулся к ней в Нью-Йорк.
— Ой, ну надо же!
— Бедная Донна!
— Погоди-погоди! Так значит… этот Сэм из Нью-Йорка — и есть твой отец?!
— Не совсем.
— Как это?
— Ну… он уехал и… мама была очень расстроена… Тут появился Билл…
— Билл?
— Билл Андерсон. Он из Швеции.
— Погоди… — Светло-голубые глаза — плошки. — Писатель Билл Андерсон?!
— Вроде бы…
— А я только того Андерсена, который сказки писал, знаю.
— Ай, Лиза, что ты за темнота необразованная!
Худенькое личико вспыхивает румянцем — так ярко, что даже веснушки на щеках пропадают.
— Ну конечно, где уж мне до тебя, мисс Всезнайка!
— Между прочим, я поступила в колледж на историю литературы и буду…
— Девчонки, девчонки!
Али морщит свой красивый нос, будто лимон надкусила. Но светло-голубые глаза искрятся смешинками.
— Да ну вас. Билл Андерсон, он ездит по всему миру и пишет про всякие крутые приключения. У него своя яхта!
— Ничего себе…
— И ты его дочка?! Вот класс!
— Ну…
— Да чего ну-то?! Софи, это же с ума сойти! Ты должна с ним познакомиться!
— Вообще-то я…
Светло-голубые глаза горят пожаром.
— И пусть покатает тебя на яхте! И нас заодно.
— Али!
— Чего?! А, ну, ладно, Лизу можно не брать, она все равно зануда.
— Я?!
— Его наверняка можно пробить в интернете! Здорово будет съездить в Стокгольм…
— Али!
— Не хочешь, не надо! А я бы…
— Девчонки! Это не все.
— М?
— Как не все?
Тетрадка хрустит в пальцах.
— Мама пишет, что Билл… ну, это было мимолетное увлечение. Никаких обязательств. Они провели вместе пару дней — и он уехал куда-то в Непал или в Ботсвану…
— Вот козел!
— По его книжкам заметно.
— Но он же не знал. И потом… мама… ну, она как раз встретила своего приятеля Гарри, с которым познакомилась раньше в Париже…
Две пары глаз так и впились.
— Обалдеть!
— А я-то всегда думала, у наших предков жизнь была скучная!
— Али…
— Чего? Это же настоящий роман!
— Да брось.
— Точно говорю! Такое написать — будет бестселлер!
— Ой, началось…
— И от первого лица чтобы!
— Ох…
— Как «Дневник Бриджет Джонс», только круче!
— Не слушай ее, Софи.
— Хиппи, свободная любовь, секс на пляже…
— О Господи!
— И в конце драма с отцовством… Ой!
Две пары глаз — прямо в лицо.
— Софи… так… кто из них твой отец?
Она переводит дух. Хрустит тетрадкой, улыбается растерянно, почти виновато.
— Я не знаю. Но я пойму это сразу, как только его увижу. И он поведет меня к алтарю!
— К алтарю? В смысле — завтра?..
— Я пригласила их на свадьбу! И они приедут, все трое.
— Обалдеть!
Примечания:
N.B. Поскольку я пишу по-русски и для русскоязычных читателей, я использую в своих текстах русские пословицы и поговорки, независимо от того, где происходит действие. Фразеологизмы зачастую непереводимы, поэтому в отечественной переводческой школе существует традиция находить русские аналоги, а не переводить дословно. Когда я пишу, я исхожу из того же принципа. Вас это может не устраивать, и вы даже можете сообщить мне о своем недовольстве, но это ни на что не повлияет.