ID работы: 8617690

Вы доктор? Да, вроде того (рабочее)

Джен
R
В процессе
3631
Размер:
планируется Мини, написано 135 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3631 Нравится 982 Отзывы 1437 В сборник Скачать

ГЛАВА 5

Настройки текста
– Чтоб друг к другу не приближались!       Такими словами Поллинария Львовна попрощалась с мальчишками, волчатами поглядывающими друг на друга, и вышла в коридор.       Массивная каменная кладка, кое-где прикрытая редкими гобеленами, от которой тянуло могильным холодом. Высокие стрельчатые окна, откуда немилосердно дуло. В некоторых местах медичка разглядела даже иней на подоконниках. Коридор впечатлял. Нет, не так. Он подавлял и заставлял задуматься о смысле жизни… в преддверии скорой и неизбежной кончины от пневмонии.       Мысленно отметив, что с этим надо что-то делать, раз уж собралась навести порядок в буржуйском учебном заведении, Поллинария Львовна решительно зашагала вперёд. Узкие ответвления коридора женщина игнорировала, здраво рассудив, что, если школяры и живут при школе, то столовая должна быть соответствующих размеров, и вести к ней может только широкий проход, где в обеденное время не образуется затор из голодных детишек. – Где хоть один указатель?! – проворчала себе под нос медичка, кивнув в ответ на приветствие какой-то девчушки. Мимоходом выглянув из какой-то крытой галереи, Поллинария Львовна уже успела оценить размеры замка. – Ну, ладно, старшие классы. Они эту крепость уже вдоль и поперёк изучили. Но первоклассники-то как ориентируются? Может, им карты дают?       Минут десять спустя коридор привёл её в огромный холл. Его потолок терялся где-то наверху среди переплетения лестниц, которые, к тому же, то и дело поворачивались в разные стороны. Размышления о смысле жизни стали куда более навязчивыми, пока женщина прикидывала, каковы шансы навернуться с высоты пятого этажа на каменные плиты пола.       Присмотревшись, куда направляются сонные школяры, Поллинария Львовна безошибочно нашла местный аналог столовой, но войти туда ей не удалось. – Мадам Помфри! – окликнул черноволосый мальчишка, в котором она сразу узнала малолетнего шантажиста, посетившего медпункт сегодняшней ночью. – Доброе утро. – Доброе утро, Блек, – отозвалась женщина, окинув коротким взглядом лучезарную улыбку паршивца. – Мы хотели извиниться за сегодняшнее, – снова заговорил мальчишка, не давая женщине уйти. – Мы просто очень… – «Мы»? – перебила Поллинария Львовна, демонстративно оглядывая пустое пространство вокруг Блека. – К тебе, случайно, не «Ваше величество» положено обращаться?       Рядом кто-то хохотнул: – Благороднейший и древнейший, а, Блек?       Подросток скривился, но постарался сделать вид, что не услышал издёвки. – Я не такой! – Тогда что это за «мы»? – усмехнулась Поллинария Львовна, пытаясь сообразить, что же её насторожило. – Это я оговорился, – снова улыбнулся Сириус. – Просто сегодня Джеймс проспал, а мы с ним… – Проспал, говоришь? А ну-ка, пойдём! – медичка, моментально вспомнив о брошенной на кровать да там и позабытой тряпке, которой лишись ночные гости, прихватила слегка побледневшего парня за плечо и развернулась в обратном направлении. – Я… Это… – всполошился подросток, догадавшись, куда его тащат. – Ногу подвернул, вот! Вы бы посмотрели! А то очень идти больно! – Вот в медпункте и посмотрим, – кивнула женщина, не обращая внимания на резко захромавшего, причём сразу на обе ноги, мальчишку. – Так я идти не могу, – упирался тот. – Ничего. Сюда же как-то дошёл, – отмахнулась Поллинария Львовна, волоча его за собой по знакомому коридору.       На обратный путь ей понадобилось куда меньше времени. Через пару минут она вошла в медпункт и с мрачным удовлетворением оглядела представившуюся ей картину. Злорадно ухмыляющийся Снейп, бледный, как простыня, оборотень и поспешно отскочивший от двери в её личные покои Поттер, корчащий зверские рожи в сторону дружка. – Маккошка нас убьёт, – ляпнул Люпин, запуская пальцы в торчащие во все стороны волосы. – Вы уверены, что я оставлю ей такую возможность? – с преувеличенной нежностью поинтересовалась Поллинария Львовна. – Ну, и что ты тут делаешь, Поттер? – Я это… Люпина зашёл навестить. Он почему-то в спальню не вернулся, ну, я и… – О, как всё печально. Да у тебя слепота прогрессирует, милый. Вон он, дружок твой, а ты ко мне в комнату ломишься. Придётся лечить… Раздевайся, ложись вот на коечку. – Да я… – опешил мальчишка. – Живо! – слегка повысила голос Поллинария Львовна и повернулась к Блеку. – А ты, ваше величество, пригласи-ка сюда эту… Маккошку. А то случай сложный, могу и не справиться одна. – Ну, мадам Помфри, – скорчил просительную мину Блек. – Мы ничего плохого не хотели. Только Римуса навестить… Но вы же на нас сердитесь, ну, мы и подумали, что не пустите… И вот… Нам очень-очень-очень жаль! – Где-то я это уже слышала, – фыркнула медичка и развернула мальчишку к двери. – Со мной этот номер не пройдёт. Живо за госпожой Маккошкой, пока у твоего друга, да и у тебя самого ещё что-нибудь не заболело.       Выставив Блека из помещения, Поллинария Львовна снова обратила своё «благосклонное внимание» на виновника торжества. – Что ж ты не ложишься, мальчик? Кровать не видишь? – она повернулась к занятым койкам. – А вы почему не поможете товарищу? И с дверью не помогли. Нехорошо. Хоть позвали бы кого-нибудь на помощь, раз сами не справлялись.       Уже не бледный, а какой-то серый Люпин промычал что-то невразумительное, зато совершенно спокойный, если не считать то и дело расползающиеся в улыбке губы, Снейп ответил вполне членораздельно: – Он бы всё равно в ваши комнаты не попал. Там чары личные, как на любых профессорских квартирах. Это все знают. Ну, те, кто учится, конечно. А пока он возился, вы его застали. И теперь обязательно вылечите. – А ты, значит, клиническую картину для меня в неприкосновенности сохранял? – усмехнулась Поллинария Львовна. – Какой хороший мальчик…       Под конец таки не сдержавшись, Северус хрюкнул в кулак, и Поттер бросил в его сторону ненавидящий взгляд: – Змея слизеринская!       Как-то среагировать медичка не успела. Дверь в очередной раз распахнулась, и в комнату, гневно раздувая тонкие ноздри, ворвалась худощавая женщина. – Поппи? Что они опять натворили?       Поллинария Львовна внимательно всмотрелась в лицо гостьи. Информационная табличка не заставила себя ждать. «Имя: Минерва Макгонагалл. Возраст: 41 год. Должность: профессор трансфигурации, декан факультета Гриффиндор Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. Текущее отношение: усталое раздражение».       Последняя ремарка разбудила раздражение уже у медички: смотри-ка, какая неженка – потревожить её посмели. – Профессор Макгонагалл? – с притворным удивлением протянула она. – А что вы здесь делаете? – Мистер Блек сказал, что я вам срочно нужна, – опешила волшебница. – Что-то он напутал, профессор Макгонагалл, – пожала плечами Поллинария Львовна. – У нас тут Поттер приболел. Что-то у него с глазами неладно. Друга своего не заметил, ко мне в комнаты пытался вломиться, наверное, выход искал. А Люпин высказал предположение, что некая Маккошка будет этим фактом очень недовольна. И я решила просветить эту неизвестную особу в том, что мальчик не виноват в своей болезни… – Ах, Маккошка… – побагровела Макгонагалл. – Так он сказал, и юноши явно поняли, кто имелся в виду, – сдерживая усмешку, развела руками медичка, краем глаза поглядывая, как трясётся от беззвучного смеха Снейп, спрятав лицо в подушку, и вжимается в спинку кровати Люпин. – Этих двоих я забираю, – отрезала Макгонагалл. – Думаю, Поттера сюда привела вовсе не болезнь. – Да? – посерьёзнела Поллинария Львовна. – Тогда заодно выясните у них, что им понадобилось в моём кабинете. Ради чего Блек пытался отвлечь меня болтовнёй, пока Поттер взламывал дверь. – Взламывал дверь?! – задохнулась Макгонагалл. – Именно. – Опять ваши низкопробные шуточки?! – профессор обожгла неудачников гневным взглядом. – Выворачивайте карманы, мистер Поттер! Мальчишка нехотя начал выкладывать на свободную койку содержимое своих тайников. Опознать большую часть странных предметов Поллинария Львовна даже не пыталась. Ей хватало сердитого сопения Макгонагалл и её нервно сжимающихся пальцев. Поверх кучи всякой дряни лёг ещё и кусок старого пергамента, аккуратно сложенный, но от этого не менее затёртый. И, к удивлению внимательно наблюдавшей за подростком медички, именно его мальчишка достал с наибольшей неохотой. – Мадам Помфри, вас не затруднит уничтожить всё это безобразие? – официальным тоном обратилась к женщине декан. – Разумеется, нет, профессор, – кивнула Поллинария Львовна, заворачивая довольно объёмную кучу, образовавшуюся на кровати, в покрывало. – Спасибо, Поппи, – слабо улыбнулась Макгонагалл и, прихватив проштрафившихся подростков за уши, потащила их из медицинского крыла. – Друг к другу не приближаться, – повторила медичка, подарив оставшимся мальчишкам многообещающий взгляд, и понесла добычу в свою комнату.       Сильнее всего её интересовал кусок пергамента. Именно его так неохотно вытащил из какого-то потайного кармана Поттер, а значит, и ценил больше, чем весь прочий хлам. Поллинария Львовна рассмотрела старый пергамент со всех сторон, проверила на свет и даже, вспомнив лекции по истории партии, прогрела над пламенем свечи. Но на жёлтой поверхности так и не проступила ни одна линия. Шёпотом выругавшись, женщина вытащила из кармана волшебную палочку и потыкала кончиком в пергамент. Но и сейчас ничего не произошло. – Что там советовал мой горе-благодетель? – пробормотала она, наткнувшись взглядом на розовую бумажку, оставленную иномирным мальчишкой. – Потриссимо? Попробуем. Потриссимо!       На этот раз пергамент подчинился, и на нём начали проступать тонкие линии. Поллинария Львовна победно улыбнулась, но улыбка сползла с лица, стоило ей вчитаться в появляющиеся строчки. «Мр. Лунатик приветствует мадам Помфри и нижайше просит не лезть в мужские дела. Мр. Сохатый присоединяется к мр-у Лунатику и хотел бы только прибавить, что мадам Помфри стоит заняться самообразованием, а не пытаться выведать чужие тайны. Мр. Бродяга расписывается в своём изумлении, что такая тупица получила должность медведьмы и до сих пор никого не угробила. Мр. Хвост кланяется госпоже медведьме и советует ей, любопытной тётке, вернуть чужую вещь и забыть о ней навсегда».       От неожиданности Поллинария Львовна едва не села мимо стула. Первой связной мыслью было желание немедленно вызвать в медпункт Макгонагалл и Дамблдора, вручить им пакостную бумажку и посмотреть, каким образом они теперь будут оправдывать своих любимцев. Но пока медведьма соображала, как это сделать, не засовывая голову в камин наудачу, всплеск адреналина сошёл на «нет», и появились куда более здравые мысли.       «Паршивцы заявят, что знать не знали, что это за гадость… – рассуждала женщина, расхаживая из угла в угол по просторной комнате. – И ничего я не докажу… Кроме того, как ни прискорбно признавать, что в чём-то чёртова бумажка права. Я – недоучка, а точнее, вообще неуч в нынешних условиях. У меня двое пациентов: одним я всё никак не найду времени заняться, а со вторым вообще не знаю, что делать».       В очередной раз глухо выругавшись и пожелав своему иномирному благодетелю коклюш с диареей, Поллинария Львовна выглянула в зал с койками. Оба её пациента с аппетитом уплетали завтрак. Впрочем, это не мешало им бросать друг на друга подозрительные взгляды. Покачав головой, медведьма прикрыла дверь. Пустой желудок напомнил о себе недовольным бурчанием. Женщина взглянула на часы и, прикинув время, поняла, что на завтрак опоздала в любом случае. Поклявшись себе посетить столовую после полудня, она села за стол и решительно открыла иномирный каталог: «Кто такие оборотни?»       Обед Поллинария Львовна в тот день пропустила, успев лишь на ужин. Полюбовалась галдящей толпой школяров, познакомилась с новыми коллегами. Директор за стол не явился, декан факультета Гриффиндор смотрела на медведьму взглядом кошки, которой отдавили хвост и все четыре лапы. Зато профессор зельеварения Слизнорт был сама любезность. Как, впрочем, и маленький полугоблин – преподаватель чар. А вот от пухленькой ведьмы в слегка испачканной в земле мантии Поллинария Львовна решила держаться подальше: выяснилось, что мадам Помфри версии 1.0 проводила с этой особой чуть ли не каждый вечер.       Не появился бородач и на следующий день, и через день. Раз или два Поллинария Львовна задумалась, что такого сотворил с директором колдовской школы её малолетний покровитель. Но особого внимания этому не уделяла, тем более, что некоторую ясность внёс короткий очерк в газете, которую медведьма теперь ежедневно просматривала за завтраком. Якобы в некоем злачном месте колдовской торговой улочки жестоко избили волшебника, зачем-то прикинувшегося уважаемым магом Альбусом Дамблдором. Оказать себе помощь неизвестный не позволил, поспешно трансгрессировав в неизвестном направлении.       Так или иначе, женщина постепенно вживалась в новый для себя мир. Но, если с бытовыми вопросами свежеиспечённая ведьма разобралась довольно быстро, то чисто профессиональная сфера деятельности всё ещё оставалась в зачаточном состоянии. Нет, Поллинария Львовна усердно забивала себе голову всё новыми и новыми лечебными и диагностическими чарами и старательно тренировала нужные движения с веткой вместо волшебной палочки. Но, как известно, теория ничто, пока нет практики. А вот практики у медведьмы пока не было, чему женщина где-то в глубине души была только рада. Разбитые носы и последствия мелкого шуточного волшебства школяры ликвидировали сами, а ничего серьёзного не происходило. Впрочем, Поллинария Львовна подозревала, что это затишье перед бурей, и этим затишьем она обязана тому, что главные бузотёры школы, Мародёры лишились мантии-невидимки. Она даже подумывала напроситься на какие-нибудь курсы повышения квалификации, но быстро выяснила, что ничего подобного в волшебном мире не существует, и идею пришлось оставить.       Страдая одновременно и от вынужденного безделья, и от предчувствия будущих больших неприятностей, Поллинария Львовна загружала себя рутиной. Для начала она обустроила медицинскую картотеку согласно своим привычкам, проведя осмотр и короткую беседу с каждым из учеников Хогвартса. На то, как ошарашенно выглядели при этом школяры, медведьма решила не обращать внимания, мимоходом упоминая, что теперь такие осмотры станут ежегодными. Позже заставила ушастых уродцев, занимавшихся в школе хозяйственными делами, привести в порядок окна в медпункте, избавившись от извечных сквозняков, и обустроить в одной из многочисленных кладовок карантинный бокс. Даже расписание работы больничного крыла вывесила при входе в красивой рамочке, взяв за образец график работы больницы, где проработала последние двадцать лет ещё в той, прошлой жизни.       В общем, вляпавшаяся в колдовской мир, как в коровью лепёшку, патологоанатом постепенно приноравливалась к новым условиям, превращаясь во вполне нормальную медведьму. Но в жизни, особенно в новой, и уж тем более в волшебной, размеренное и спокойное существование редко длится долго. Поллинария Львовна скучающе смотрела на хлопья снега, медленно кружащиеся за окном, а часы в это время мерно отсчитывали последние минуты её спокойной жизни.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.