Глава 14
9 февраля 2020 г. в 17:12
Примечания:
Принимаю критику только в мягкой форме
Всякий раз, проходя по коридору третьего этажа, Гарри, Рон и Гермиона прикладывали ухо к двери, за которой начиналась запретная территория, и по доносившемуся оттуда рычанию заключали, что пока всё в порядке.
— Ты ошибся, Лунатик, — весело произнёс Сириус.
Ремус проигнорировал его, не забыв закатить глаза.
— А если бы их кто-нибудь увидел? — обеспокоенно спросила Лили.
— Пока ещё нет, надеемся на лучшее, — ответил ей Джеймс.
Она начала составлять расписание подготовки к экзаменам, заявив, что им всем необходимо повторить всю программу, и наложила заклинание на свои записи, пометив разными цветами темы для каждого из занятий.
— Вот, правильно Гермиона делает! Молодец! — сказала Лили.
Профессора кивнули, соглашаясь с ней.
— Первоклассники всегда сдают экзамены, — закатил глаза Регулус.
— Зачем повторять?! — Гермиона прямо-таки задохнулась от возмущения. — Ты что, с ума сошёл? Ты понимаешь, что для того, чтобы перейти на второй курс, нам надо сдать экзамены? Это очень важно, нам нужно было начать повторять ещё в прошлом месяце! И как я об этом забыла!
—Так, дайте ей остыть, — проговорил Рабастан.
— Гермиона так сильно переживает...
— Ну, конечно, Марлс, это же первый курс, вдруг их оставят на второй год? М? — смеялся Сириус.
Да и как можно расслабиться, когда рядом с тобой Гермиона вслух повторяет двенадцать способов применения крови дракона или отрабатывает технику движений волшебной палочки.
— Думаю, Гермиона уже перебарщивает, — Ремус задумался.
— Зачем? Скажите мне зачем?! — рвал на себе волосы Сириус.
— Сириус, тише!
Хагрид, похоже, пытался скрыться от них за полками, но понял, что его увидели, вышел оттуда и, шаркая, двинулся к ним. Он не стал подходить слишком близко, а руки держал за спиной, словно что-то прятал от Гарри и Рона.
— Наверное, какой-то зверёк снова у Хагрида, — Сириус улыбнулся.
— Глава называется "Дракон"! — воскликнула Алиса.
— Неловко, — смеялся Джеймс.
— Хагрид! — воскликнула МакГонагалл, —Если это правда, и ты втянешь в это детей, то я тебе устрою!
— Этого ещё не случилось, профессор! —напомнил ей Дамблдор, — Будьте спокойнее.
— Кстати, мы кое о чём хотели тебя спросить, — сказал Гарри. — Скажи, кто и что, кроме Пушка, охраняет камень?
— Так он вам всё и выложил, — закатил глаза Рудольфус.
— Драконы! — прошептал он. — Хагрид искал что-то о драконах. Вот, смотри: «Разновидности драконов, обитающих в Великобритании и Северной Ирландии» и «Пособие по разведению драконов: от яйца до адского чудовища».
— И как же, ты Хагрид, будешь держать у себя... дракона?! — Макгонагалл возмущалась всё громче и громче.
— Эм... А..
— Оу...
— Но это противозаконно, — удивился Рон. — Разведение драконов было запрещено Конвенцией магов тысяча семьсот девятого года, это всем известно.
— Вот это Рон выдал, — смеялся Сириус.
— По крайней мере, не глупый мальчик, — сказал Ремус.
Джеймс лишь смеялся с Сириусом.
— Но в Британии драконов же нет? — с надеждой спросил Гарри.
— Конечно, есть. В банке Гринготтса, и в заповедниках, — проговорил Рабастан.
— В Англии есть драконы? — Лили удивилась.
— Конечно, Эванс, — раздражённо ответил ей Регулус.
— Блэк, — Джеймс грозно бросил взгляд на него.
— Стой, Джеймс, он прав. Читай, Молли.
Сказать по правде, Министерство магии кучу сил тратит на то, чтобы спрятать их от магглов. Нашим приходится накладывать заклятия на магглов, которые столкнулись с драконами, дабы они навсегда забыли об этой встрече.
— Встреча. Должно быть, неожиданная встреча, — смеялся Питер.
— Питер, замолчи.
—Да, — согласился Гарри, решив, что не стоит ходить вокруг да около. — Мы хотели узнать, не расскажешь ли ты нам, что охраняет философский камень... кроме Пушка.
— Только попробуй, Хагрид! — кричала профессор МакГонагалл.
— Не, не расскажу, — категорично произнёс он. — Во-первых, я и сам не знаю. Ну, а во-вторых, вы и так уж много всего... э-э... разведали, ни к чему вам больше знать.
— Хагрид, впервые в жизни! — смеялись мародёры.
— Мы просто хотим знать, кто накладывал заклятия, которые должны помешать похитить камень. Нам так интересно, кому — кроме тебя, конечно — доверяет профессор Дамблдор.
— На слабо берёт Гермиона, — смеялся Джеймс.
— Человек просто знает подход, Сохатый.
— Ну... это... думаю, не будет ничего, если я вам скажу, — в голосе попавшегося на лесть Хагрида не было и оттенка сомнения.
— Хагрид! — вздохнула МакГонагалл.
Ответ не требовался — он уже знал, что это. В самом центре пламени, прямо под висящим над огнём чайником, лежало огромное чёрное яйцо.
— Мы оказались правы, — сказал Рудольфус. — Это дракон.
— Это противозаконно, Хагрид, — профессор опять возмущалась, то и дело вздыхая.
— Чувствую, так просто вы не отделаетесь, — буркнул Сириус.
— Да выиграл я его, — признался Хагрид. — Вчера вечером и выиграл. Пошёл вниз, в деревню, посидел там... ну... выпил. А тут незнакомец какой-то, в карты ему сыграть охота. Хотя, если по правде, так он... э-э... даже рад был, что яйцо проиграл, — видать, сам не знал, куда его девать-то.
— Выглядит подозрительно. Очень, —произнёс Аластор.
— Согласен, — проговорил задумчиво Ремус.
Хагрид явно был очень доволен собой, но Гермиона его радости не разделяла.
— Как и я, — сказала Лили, вздыхая.
— Да ладно тебе, Эванс! — воскликнул Сириус.
— Блэк, ты что, не понимаешь или как? Как дракон, который выпускает огонь, будет жить в деревянном доме? И это он ещё не вырос.
— Всё-всё, я понял...
Теперь у Гарри и его друзей появилась новая забота — их беспокоила судьба Хагрида, если кто-нибудь узнает, что он незаконно укрывает у себя дракона.
— Втянул детей, Хагрид! Молодец! — раздражённо сказала Белла, смотря на неловко стоящего Рубеуса.
Как-то за завтраком Букля принесла Гарри записку от Хагрида. В записке было всего два слова: «Он вылупляется».
— О-о-о-о, сейчас увидим какой дракончик получился, — говорил Сириус и тёр свои ладони.
— У кого глаза загорелись, смотрю я.
— Марлин, это же дракон!
— Нам нельзя пропускать занятия, у нас могут быть проблемы, а когда кто-нибудь узнает про Хагрида, вообще такое начнётся... И если мы ещё там рядом окажемся, тогда всё...
— Заткнитесь, — прошептал Гарри.
— Сын Эванс, когда мы болтаем на зельях, — смеялся Сириус.
— О да, ты прав, — проговорил Джеймс, и те рассмеялись.
Малфой, проходивший мимо в паре метров от них, вдруг застыл и прислушался.
— Постоянная бдительность! — рявкнул Аластор.
— Моё сердце чуть не выпрыгнуло, — держась за сердце, сказал Сириус.
— Да, Бродяга, моё тоже.
— Я могу продолжать? — спросила слегка раздражённо Молли.
— Просим вас.
Но выражение лица Малфоя Гарри очень не понравилось.
— Спалились, — простонал Рабастан.
— Как так, — негодовал Регулус.
— Вижу, слизеринцы на стороне гриффиндорца? — весело спросила Марлин.
— Не дождёшься, Маккиннон.
Рон и Гермиона спорили всю дорогу до травологии, и в конце концов Гермиона согласилась сбегать к Хагриду после урока.
— Сочувствую Поттеру, — сказал Северус.
— Ох, Нюнчик, ты умеешь чувствовать, — смеялся Сириус.
Питер дал ему пять.
— Мальчики! — рявкнул Дамблдор, прося Молли продолжать чтение.
Он был ужасно тощий, топорщащиеся на спине крылья казались непомерно большими для такого тела. Морда у дракончика была длинная, с широкими ноздрями, пробивающимися бугорками рогов и выпученными оранжевыми глазами.
— Красавчик, — сморщилась Алиса.
— Какое чудо, — пробормотал Хагрид, незаметно улыбаясь.
— Ну разве не красавчик? — проворковал Хагрид.
— Ещё какой! — смеялся Джеймс.
— Вот умный малыш! Сразу узнал свою мамочку! — восхитился Рубеус.
Весь Хогвартс рассмеялся после слов Молли.
— О Мерлин, — смеялся Регулус, уткнувшись в плечо Рабастана.
— Кто-то в окно заглядывал, а я, как назло, занавески неплотно задвинул, — сокрушённо сказал Хагрид. — Мальчишка какой-то... вон, убегает.
— Малфой! — в унисон проговорили Белла и Рудольфус.
И посмотрев друг другу в глаза, усмехнулись.
— Что же будет, — кусала губы Лили.
По полу хижины, заваленному птичьими перьями, перекатывались пустые бутылки из-под бренди.
—Хагрид, к тебе же дети ходят! — воскликнула МакГонагалл.
— Я ему имя придумал — Норберт. — Хагрид смотрел на дракона влюблёнными глазами. — Он меня уже знает... смотрите, вот. Норберт! Норберт! Где твоя мамочка?
— Я сейчас взорвусь, — казалось, смех Сириуса слышал весь Хогвартс.
— Да нет, я про Чарли, твоего старшего брата, который изучает драконов в Румынии. Мы можем отправить Норберта к нему. Ведь Чарли сможет о нём позаботиться, а когда Норберт вырастет, он отпустит его на волю!
— Точно! Хорошо придумали, — проговорила Лили.
— Чарли, Чарли, — хлопал в ладоши Билл.
— Он меня укусил! — Рон вытянул руку, обмотанную окровавленным носовым платком. — Я теперь, наверное, несколько дней даже перо не смогу держать.
— Срочно в больницу! — воскликнула Мадам Помфри.
— Сыночек, — грустно вздохнула Молли.
— У нас есть моя мантия-невидимка, — медленно произнёс Гарри, правильно истолковав сомнения друзей. — Думаю, она вполне сможет спрятать нас с Роном и Норберта — так что всё получится.
— Планы Поттера никогда не срабатывают, — сказал Сириус.
— Ждём следующих событий, — согласился таким образом Ремус.
— Эй! — возмущался Джеймс.
Потому, что теперь они были готовы на самый безумный вариант, лишь бы избавиться от Норберта. И от Малфоя.
— От последнего тяжело отделаться, —буркнул Рудольфус.
И тут произошло то, чего никто не ожидал. На утро укушенная рука Рона раздулась, вдвое увеличившись в размерах.
— В больницу! — на этот раз уже воскликнула Лили.
— Он тебя не слышит!
— Марлс! Я надеюсь, что у них есть мозги.
— В субботу в полночь! — сипло повторил он. — Я только сейчас вспомнил: Малфой забрал у меня книгу, чтобы мадам Помфри ему поверила, что он приходил именно за ней. А в этой книге лежало письмо от Чарли! Так что теперь он всё знает...
— Чёрт!
— Мистер Блэк, не выражайтесь!
— Простите, профессор!
— Мы не успеем послать Чарли ещё одну сову, а другого шанса избавиться от Норберта может и не предоставиться. Нам придётся рискнуть.
— Правильно, Гарри. Иди до конца, — сказал Джеймс, улыбнувшись.
— Не пущу я вас... Норберт тут расшалился, — объяснил он. — Но ничего такого... уж я-то с ним справлюсь.
— Хагрид, тебе срочно надо избавиться от него
— И чем быстрее, тем лучше, — поддержала Алису Андромеда.
— Хорошо, что додумался детей не впускать! — покачала головой Беллатриса.
— А-а-а! — вдруг взревел Хагрид, но тут же выдавил из себя кривую улыбку. Судя по всему, он не хотел, чтобы Гарри и Гермиона забеспокоились ещё больше. — Ничего страшного... куснул меня за сапог, просто, он же ребёнок всего-навсего.
— Бедный Хагрид, — грустно сказал Джеймс.
Когда пришёл момент прощания с Норбертом, Гарри и Гермиона наверняка посочувствовали бы Хагриду, если бы так не беспокоились за успех операции.
— Конечно-конечно, мы вам верим, — усмехнулся Рабастан.
— О да! — поддержал его Регулус.
— Я там ему кучу крыс запихнул и бренди тоже приготовил, чтоб не проголодался по пути, — произнёс Хагрид приглушённым голосом. — Я ему ещё туда плюшевого мишку положил, чтоб он не скучал.
— Хагрид, не переживай, всё с ним будет отлично, — подбодрил Питер.
А настоящий Хагрид плакал, сидя на диванчике.
Гарри и Гермиона встали по обе стороны ящика и набросили на себя мантию.
— Приключение начинается! — одновременно потёрли ладони Джеймс и Сириус.
— Как-бы им потом не влетело, — закатил глаза Ремус.
Профессор МакГонагалл в ночной рубашке из клетчатой шотландки и с сеточкой для волос на голове крепко держала за ухо вырывающегося Малфоя.
— Так ему! — воскликнули Сириус и Джеймс, дав друг другу пять.
Люциус закатил глаза, как и половина Хогвартса.
— Что-то будет, — буркнул Фрэнк.
— Малфоя ждёт наказание! — радостно выкрикнула она. — Я так счастлива, что даже петь хочется!
— Ого! Я посмотрел бы на это, — усмехнулся Питер.
— Она не твоего уровня, Хвост, — смеялся Сириус.
— Я... я не в этом смысле, Бродяга...
— Мы поняли, Хвост, — улыбнулся ему Джеймс.
Десять минут спустя из темноты спланировали четыре метлы. Друзья Чарли оказались весёлыми людьми и к транспортировке Норберта отнеслись как к забавному приключению.
— Хей! Я тоже так считаю! — воскликнул Сириус.
— Мы поняли!
Когда ещё минут через десять мётлы поднялись в воздух, между ними висел большой деревянный ящик.
— Да! Они избавились от проблемы, —проговорила Марлин, улыбаясь.
— Наконец-то, — с облегчением произнёс Артур.
— Не может быть такого! Чтобы всё так хорошо закончилось, — сказал Сириус, не веря.
— План Гарри сработал, Бродяга!
— Это у него от Лили.
— Я тоже не плох!
— Мальчики, хватит! — рявкнула Лили. —Читайте, миссис Уизли.
Норберт улетел, Малфой им больше не угрожал и разве могло что-нибудь омрачить их радость?
— Всё прошло отлично, — подвёл итоги Кингсли.
— Постоянная бдительность!
— Думаю, я ещё не скоро к этому привыкну, — раздражённо закатила глаза Долорес.
— Не забудь мантию, Гарри, — шёпотом произнёс Джеймс.
Ответ поджидал их у лестницы. Как только они спустились по ней, из мрака вынырнуло лицо Филча.
— Пришла беда! План провалился, — смеялся Сириус.
— План вышел отличным, но пути отступления не очень.
— Мантия, — простонал Джеймс, но уже было слишком поздно.
Гарри только сейчас понял, что мантия-невидимка осталась на крыше.
— Мантия, — чуть ли не плача проговорил Сириус.
— Супер, — с сарказмом сказал Джеймс. —Просто класс!
— Эм... глава закончилась. Кто следующий?
— Давай я, — Питер потянулся к книге. — Она называется "Запретный лес".
— Наконец-то! — потёр ладони Сириус.
— Давно пора, — поддержал его Джеймс, уже не расстраиваясь из-за проваленного плана Гарри.
— Мальчики, — простонала Лили.