ID работы: 8177078

Who's This White Kid?

Джен
Перевод
R
Завершён
3412
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
159 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
3412 Нравится 162 Отзывы 1430 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
— Какого хрена? Гарри посмотрел на свое тело. Его руки были ужасно маленькими. На самом деле, они были скорее детскими. При дальнейшем их изучении он обнаружил, что остальная часть его тела также страдает от этого оптического явления. Кроме того, оказалось, что на нем не было никакой одежды, что несколько смущало. Он протянул руку назад и задумчиво почесал в затылке. Было ли это заклинание или, возможно, результат какого-то магического эксперимента? Он мог бы поверить, что это какая-то шутка Джорджа, если бы не находился на другом континенте уже несколько лет. За последние десять лет, с тех пор как покинул Британию, он побывал в джунглях разных континентов. И его беспокоило то, что сейчас он не узнавал, где он именно. Он мог бы предположить, что находится в Африке, но он не был экспертом по травологии, поэтому растительность вокруг него не помогала это понять. Глаза Гарри расширились, когда он схватился за правую руку. Увидев ее пустой, он убедился, что его подозрения подтвердились. Он тут же встал на колени и начал обходить разбросанные листья и лозы, чтобы посмотреть, нет ли их вокруг него. Через несколько мгновений его охватила паника. Пропажа Старшей палочки была большой проблемой, и не столько из-за того, что она могла быть использована против него, так как последнее время он был почти неуязвим, сколько наверняка представляла опасность для других. — Черт, черт, черт, черт, черт, гребаное дерьмо. Подумай, Гарри, что последнее ты помнишь? — сказал он вслух. Он хорошо помнил вчерашний день. Он отдыхал в маленьком городке в штате Монтана, если правильно помнил. Он вышел выпить, но по возвращении в мотель лишь слегка опьянел. И мирно уснул на своей кровати. Несмотря на то, что он ничего не помнил, что-то, должно быть, произошло, ведь теперь он был в теле четырехлетнего ребенка без чертовой одежды и не пойми где! Он усиленно размышлял о том, что могло произойти, пока он спал. Он помнил довольно странный сон о странном красном свете, тянущемся к нему, но не более того. Может, это ключ к разгадке? Кто-то пробрался через его защиту и наложил на него заклятие. Это была ужасающая мысль. Даже Дамблдор, старый ублюдок, не смог бы пройти сквозь защиту, которую он наложил прошлой ночью, не подняв шума. Солнечный луч ударил ему в глаза, и он прикрыл их. Это вернуло его в настоящее и напомнило, что он напрасно тратит световой день, стоя здесь и размышляя. Он вздохнул и огляделся. Пора было двигаться. Он посмотрел на кучу листьев на земле и махнул рукой. У него были некоторые умения в области беспалочковой магии, создание одежды не должно было стать проблемой. Прошло мгновение, и Гарри раздраженно нахмурился. Ничего не произошло, куча листьев даже не дернулась. Гарри сделал глубокий вдох и глубоко погрузился в себя, как он учился делать, и попытался еще раз. И снова, похоже, ничего не происходило. Гарри открыл глаза и медленно опустил руки, потрясенно глядя на кучу листьев. Он посмотрел на свои руки. Его магия не слушалась так, как он хотел. Она была заморожена и не реагировала, почти как… о боже. Был ли он на самом деле чертовым ребенком? Как такое вообще возможно? Даже старящие зелья не могли сотворить такое! Способа не только уничтожить тело волшебника, но и его магию до подобного состояния не должно существовать. Магические манипуляции такого уровня попросту невозможны. Гарри оглядел джунгли с возросшей опаской. Без магии ему придется идти по джунглям без еды, воды и одежды. Болезненное чувство поселилось в его груди, прежде чем он сделал несколько вдохов, чтобы успокоиться. — Ладно, все плохо, но давай проанализируем ситуацию и подумаем, как из нее выбраться. — Посмотрим. — Я знаю, что солнце встает на востоке и садится на западе, что означает… этот путь на север. — Отлично, — подумал Гарри, поворачиваясь всем телом в соответствии с мыслями и глядя в ту сторону. — Я просто пойду в этом направлении, пока не наткнусь на что-нибудь. В какой-то момент я должен найти какую-нибудь цивилизацию. С этими словами Гарри собрался с духом и зашагал в направлении, которое считал севером. Джунгли были… не такими ужасными, как он предполагал. Он шел часами и, казалось, не встретил ни одного хищника, что было хорошо. Время от времени он замечал на деревьях, предположительно, кого-то вроде обезьян, хотя они были слишком высоко, чтобы быть в этом уверенным. К сожалению, на этом хорошие новости заканчивались. Гарри не привык ходить без обуви, поэтому его ноги по-настоящему болели от всевозможных острых предметов, которые любили застревать в его детских ножках. Вдобавок к боли в ногах было очень жарко, и он обильно потел. После нескольких часов ходьбы Гарри уже начал испытывать жажду. Он еще раз попытался применить магию, чтобы вызвать воду, но безуспешно. Из-за этого он зарычал от злости, но продолжал двигаться. Если повезет, он сможет найти какой-нибудь ручей, чтобы напиться. Даже без контроля над ней, его магия должна быть достаточно сильной, чтобы защитить его от большинства болезней в нефильтрованной воде. Но в очередной раз, похоже, удача отвернулась от него, так как он закончил день измученным и не нашел ни одного источника воды. Теперь он был ещё и голоден и при этом не представлял, как охотиться. Он знал общую концепцию охоты и установки ловушек, но здесь, в дикой природе, это ничего не значило. Он мельком подумал о том, чтобы попытаться убить кого-нибудь, но его детское тельце вряд ли позволит поймать или одолеть кого-то из тех, кто живет на этих деревьях. С приближением ночи он начал искать место для ночлега. Он вроде как вспомнил, что в джунглях нельзя спать на земле, хотя, возможно, ошибся и думал о другой экологической системе. После часа поисков Гарри наконец нашел подходящее дерево с толстыми ветвями. Он попытался взобраться на него, и ему это удалось лишь с десятой попытки. Он сел на ветку, прислонившись спиной к стволу, и вздохнул. Ему не привыкать спать в неудобных местах, первые одиннадцать лет своей жизни он спал в крошечном чулане, даже когда буквально не мог в него поместиться. Тем не менее, это, вероятно, было хуже. Через несколько минут дневная усталость овладела им и позволила погрузиться в грезы. К сожалению, сны не приносили облегчения. Ему снилось, что он сидит в кафе и заказывает чашку чая в Британии у довольно привлекательной официантки. Он поднес чашку ко рту в предвкушении, пока она не коснулась губ. Как только это произошло, чашка исчезла из рук, и он очнулся. Проснувшись, Гарри тихонько застонал отчасти из-за сна, отчасти от ноющей боли в спине. Боже, он убил бы даже за простейшее ошеломляющее заклинание прямо сейчас. Он открыл глаза и, казалось, увидел два оранжевых огонька, окруженных темнотой. Гарри обдумал это мгновение в своем уже бодрствующем мозгу, прежде чем пришел в замешательство. Он быстро заморгал, чтобы окончательно проснуться, прежде чем снова посмотреть перед собой. Он тут же пожалел о своем решении не оставаться в неведении. Как оказалось, эти оранжевые огоньки на самом деле были довольно большими глазами, пристально смотрящими на него. Вокруг глаз было черное тело из меха, которое растягивалось на явно крупных мышцах. Зверь был большой кошкой, судя по мордочке, длинному телу и почти такому же длинному хвосту. Гарри застыл на мгновение, пока его разум обдумывал, что это за существо и что оно сделает Гарри, учитывая, что они сейчас находились на одной ветке дерева и оно пристально смотрело на него. Гарри немедленно запаниковал и начал действовать. К сожалению, он не совсем привык к этому телу, поэтому вместо того, чтобы размахнуться ногой и спрыгнуть с дерева и приземлиться в контролируемом перекате, как он планировал, его нога зацепилась, и он просто упал животом вперед и больно ударился о землю. Гарри застонал от боли, медленно перевернулся на спину и оглянулся, держась за руку, которую повредил при падении. Пантера не сдвинулась со своего места, развалившись на дереве, хотя все еще смотрела на него. Гарри не был самым умным, когда дело касалось животных, но когда-то у него была одна из самых умных сов в мире. Именно этот опыт привел его к пониманию того, что взгляд, который пантера бросала на него, не был типичным: «Я голодна, и ты мой следующий ужин», а скорее: «Ты что, идиот, тут же высоко?» — Черт возьми, ты напугала меня до усрачки, негодница. Я думал, ты хочешь меня съесть, — сказал Гарри пантере, чувствуя себя в меньшей опасности, чем когда он проснулся. Пантера только посмотрела на него, слегка дернув хвостом, невозмутимым взглядом, который ясно говорил о том, насколько она не впечатлена. Гарри вздохнул, осознав, как быстро он стал говорить со зверьми. Когда-то они с Буклей могли вести целые разговоры друг с другом, несмотря на то, что не могли говорить на одном языке. Даже после ее смерти его иногда ловили на том, что он разговаривал с животными, как будто они могли его понять. Это было по меньшей мере неловко. Он снова посмотрел на пантеру. Пока он смотрел на неё, Пантера смотрела в ответ, не двигаясь и выглядя расслабленной, как обычно, как будто не она напугала человека так, что он упал с дерева. Гарри был уверен, что видит в этих глазах что-то еще, разум, контрастирующий с кошачьим телом. — Возможно, ты меня понимаешь? — спросил Гарри через мгновение. Пантера ничего не сделала, только еще раз дернула хвостом, когда ей задали этот вопрос. Гарри ждал, но больше ничего не происходило. Он все еще не был уверен, прав он или нет, и просто намеренно пытался вывести ее из себя. — Хорошо… у тебя есть идея, где я могу найти немного воды? Я не совсем уверен, как долго я могу продержаться без неё, но я, вероятно, приближаюсь к пределу, учитывая, что все еще жарко, а я больше не потею. — Сказал Гарри, оглядывая себя. Он преуменьшал, на самом деле его преследовало ощущение, что его внутренности пытаются поглотить сами себя. Это было очень больно, но он не сломался под Круциатусом, и даже ребенком он не позволит боли сломать себя. Пантера ничего не сказала в ответ, не то, чтобы он действительно ожидал этого. На самом деле, он все еще не совсем понимал, чего ждет в этой ситуации. Возможно, он слегка сходит с ума от нехватки воды. Может ли сумасшедший человек понять, что он сходит с ума? Беллатриса сумела распознать собственное безумие, но приняла его как должное. Гарри вздрогнул, осознав, что только что сравнил себя с одним из худших людей, которых он знал. Поглощенный своими мыслями, он не заметил, как пантера спрыгнула с ветки дерева и пошла прочь. Пока не услышал громкий рык, который мгновенно вывел его из задумчивости. Он оглянулся и, наконец, заметил пантеру, которая стояла теперь на небольшом расстоянии и смотрела на него. Она слегка зарычала, пока их глаза не встретились. Завладев вниманием Гарри, она снова повернула голову и пошла прочь. Гарри несколько мгновений смотрел зверю вслед, потом пожал плечами. — Все равно я понятия не имею, куда иду, — подумал Гарри, прежде чем отправиться вслед за большой кошкой. Он не был уверен, в курсе ли пантера, что он следует за ней. Должно быть, да, Гарри не был тихим, и он был слишком слаб, чтобы хотя бы попытаться быть тихим. Гарри не был уверен, как долго он шел, но вскоре он начал чувствовать собственное сердцебиение. Вместе с тем его дыхание стало неровным и учащенным. Чем дальше они шли, тем хуже становилось. Вскоре его зрение начало расплываться, и он чуть не врезался в несколько деревьев. Он стиснул зубы и продолжал двигаться, несмотря на боль и то, что его тело явно скоро остановится. В ушах зазвучал рев, который мог быть шумом его собственной крови в ушах, но он не был уверен. Вскоре мир начал темнеть по краям. — Если… если я умру, тебе лучше… тебе лучше съесть меня. — Обратился Гарри к своей спутнице, которую теперь с трудом видел перед собой. Черт бы побрал это детское тело. Он не был уверен, умрет он или нет. Со старым телом и Дарами смерти он был неуязвим. Но в этой детской форме он понятия не имел, что произойдет. Но если он все же умрет, он надеялся, что его новая подруга - пантера, по крайней мере, получит от этого пищу. У него не было проблем с тем, чтобы быть частью круга жизни. Гарри не был уверен, когда это произошло, но в какой-то момент он, должно быть, упал на землю, так как теперь его лицо было все в листьях. Несмотря на это, в следующий раз, когда он открыл глаза, он увидел что-то мягкое и движущееся. Он использовал все свои силы для того, чтобы посмотреть вверх и увидеть то, что оказалось спиной пантеры, на которой он сейчас ехал. Гарри ничего не мог с собой поделать, он издал безумный смешок. Он ехал на Пантере через джунгли бог знает куда… или у него были галлюцинации, и он просто умирал где-то в джунглях. — Тебе следовало просто съесть меня. Было бы легче, — сказал Гарри пантере. Он услышал грохот в её груди, который легко можно было принять за согласие в его бредовом состоянии. С этими словами он снова закрыл глаза. Гарри снова почувствовал подступающую темноту. Интересно, увидит ли он на этот раз родителей? После войны он потратил годы на то, чтобы смириться с тем, что не сможет этого сделать из-за реликвий. Если он увидит их снова, и Сириуса тоже, тогда все это маленькое лесное фиаско будет того стоить. После родителей его мысли вернулись к друзьям. Насколько он знал, Рон и Гермиона все еще были вместе. Он честно думал, что они долго не протянут, но они оба выдержали, даже когда настали тяжелые времена. Гарри буквально видел, как Рон повзрослел за время их отношений. Он был счастлив за них, но, по общему признанию, чувствовал себя третьим лишним. Джинни… что ж, сейчас он предпочел бы не думать о Джинни. Он надеялся встретить Дамблдора. Ему хотелось изо всех сил ударить этого человека по яйцам. Слушать этого человека, которому он доверял с первого дня в волшебном мире, было тяжело. Конечно, он не мог сказать, что смог бы придумать лучший план, но все же. Была одна вещь, которая имела большое значение для Гарри: он ненавидел, когда его подставляли. Хотя это было странно, внезапно вокруг Гарри стало очень холодно. И не только поэтому, он вдруг почувствовал, как что-то движется вокруг него. К этому примешивалось еще одно странное пятнышко в центре его зрения, которое становилось все ярче и ярче, а может, и ближе? Мда, это смерть? Гарри задохнулся, когда сел прямо с такой энергией, с какой не в состоянии был двигаться уже несколько часов. Он растерянно огляделся вокруг, прежде чем до него дошло. Вода, везде, и много! Гарри нырнул обратно и начал глотать. Он захлебывался и наслаждался ощущением холода, распространяющимся по груди, а затем по всему телу. Это было похоже на рай! Через несколько мгновений умственные способности Гарри восстановились достаточно, чтобы он вспомнил: если человек сильно обезвожен, нельзя позволять ему много пить, иначе он умрёт. Поэтому он с большой неохотой оторвался от воды. Он позволил кислороду вернуться в легкие и, наконец, огляделся. Он был в реке у берега, но достаточно глубоко, чтобы погрузиться полностью, если сесть. На берегу сидела знакомая фигура. Его спутник Пантера откинулся на задние лапы, как будто наблюдая за ним со скучающим выражением. Его хвост почему-то размахивал взад и вперед позади него. Гарри пополз по воде к Пантере. Он подтянулся к берегу с огромной энергией, прежде чем, наконец, подтянулся к гигантскому коту. Кот посмотрел направо и вниз на него. Гарри, возможно, показалось, но взгляд, казалось, спрашивал: — Ты доволен? — Да, благодарю тебя. Спасибо. Полагаю, это означает, что я был прав, и ты все-таки умный. — сказал Гарри. Пантера бросила на него взгляд, в котором ясно читалось: — Очевидно, что ты идиот. — Ты очень жестока к человеку, которого ты так старалась спасти… я просил тебя съесть меня раньше? — спросил Гарри. Воспоминания о последних нескольких часах были как в тумане. Если бы пантера могла ухмыляться, то определенно сделала бы это. Он не ответил на вопрос, однако он опустился на лапы, чтобы лечь. — Я полагаю, ты устала таскать мою слабую задницу последние несколько часов. Похоже, уже темнеет. Думаешь, мы скоро найдем убежище? Наверное, мне тоже стоит найти что-нибудь поесть. Я не очень хорошо охочусь. Не могла бы ты дать мне несколько советов? — спросил Гарри. И снова Пантера ничего не сказала, вместо этого она встала на ноги и начала пробираться через речное течение. Гарри подумал, не последовать ли за ней, но пантера остановилась и, казалось, замерла. Гарри в замешательстве смотрел, как пантера зарылась головой в воду, прежде чем быстро поднять ее. В её челюстях было что-то серебристое и хаотично бьющееся. Пантера выбралась из воды и подошла к нему. Одним движением она выплюнула предмет изо рта на колени Гарри. Гарри опустил глаза и уставился на дохлую рыбу. Он оглянулся на пантеру, которая снова легла, как ни в чем не бывало. — Ты выпендриваешься, — наконец сказал Гарри и слегка улыбнулся. Пантера ничего не сказал, но как будто приосанился от его слов. Он снова посмотрел на рыбу и чуть не пустил слюни. Гарри уже много лет не был так голоден. Он не знал, как развести огонь, а это означало, что ему придется есть её сырой. В этот момент он был просто рад, что у него во рту есть что-то съедобное. Он откусил кусочек рыбы и ощутил вкус ее внутренностей. Вкус оказался не таким отвратительным, как он ожидал, что не должно было удивлять. Множество людей во всем мире ели сырую рыбу. Конечно, с его магией, хоть и не работающей, он должен быть защищен от любой возможной болезни из-за поедания сырой рыбы. Он кусал ее снова и снова. Иногда ему приходилось выплевывать тонкие кости, но это его не останавливало. Вскоре рыба была почти полностью обглодана, и он оглянулся на своего товарища, который теперь лежал на боку. — Так… ты мальчик-пантера или девочка-пантера? — спросил Гарри у кошки. Пантера подняла голову и посмотрела на него так, словно спрашивала: — Ты что, серьёзно? — Мне просто любопытно. Я не хочу продолжать называть тебя так, как сам придумал, — объяснил Гарри, пытаясь заглянуть пантере между ног, чтобы понять. Через мгновение Гарри нашел то, что искал, но к сожалению, теперь она, казалось, заметила, что он делал, и встала с угрожающим рычанием. Гарри застыл на месте. Она снова встала на задние лапы и пристально посмотрела на него, потом перевела взгляд на его талию. Гарри в замешательстве уставился на нее, прежде чем проследить за ее взглядом. Внезапно он почувствовал себя очень неловко. — Эй! Стой, стой, стой! Ладно, я понял. Хватит пялиться друг на друга, сообщение получено, — закричал Гарри и потянулся, чтобы прикрыть промежность, внезапно вспомнив о своей наготе. Тут же она снова стала выглядеть самодовольной, а затем посмотрела на него взглядом с долей превосходства. Гарри не сложно было догадаться, что означал этот взгляд. — Оставь меня в покое. Мне, очевидно, четыре года, поэтому у меня и хозяйство такое маленькое. Поверь мне, однажды у меня не будет проблем с поиском пары, и ты узнаешь, насколько я впечатляю как мужчина… Боже, я хвастаюсь пантере, самке пантеры, насколько впечатляющим однажды будет мое хозяйство. Наверное, со мной что-то не так, — Гарри замолчал. Пантера, казалось, почти кивнула в знак согласия, глядя на реку. Гарри молча присоединился к ней, прежде чем нарушить молчание. — Тебе понадобится имя. Есть идеи? — спросил её Гарри. Пантера фыркнула, как бы предлагая выбрать Гарри, но не подала виду, что слушает. — А что, если я просто перечислю несколько, и ты скажешь, нравится ли тебе? — спросил её Гарри. Пантера не шевельнулась в ответ. — Я приму твоё молчание за согласие, — смело сказал Гарри и начал размышлять об именах. — Хм, боюсь, я не очень хорошо запоминаю африканские имена. Как насчет… Амары? — спросил он. Она зарычала, и Гарри воспринял это как «нет». — Не нравится… как насчет Заны? Нет, я тоже не думаю, что это подходит… как насчет Налы? Она мой любимый персонаж из Короля Льва. Конечно, она была львицей, но все же. Она была плохой кошкой, а ты плохая кошка, так что думаешь? По-моему, имя очень хорошо тебе подходит, — сказал ей Гарри. Пантера открыла глаза и посмотрела на него со скучающим выражением прежде чем закрыть их снова. Гарри улыбнулся. — Буду считать, что да. Значит, Нала. — Итак, Нала, я полностью и бесповоротно потерялся, так что с этого момента тебе придется идти впереди. Я бы предпочел добраться до цивилизации, если это возможно, но не уверен, как именно туда добраться. Не совсем уверен, как далеко пантеры обычно уходят со своей территории, но ты можешь мне помочь? — спросил Гарри. Он не мог позаботиться о себе сам в джунглях, так что оставаться рядом с Налой было жизненно важно, и если она не захочет помочь, он может быть в глубокой заднице. Нала ничего не ответила и через мгновение Гарри понял, что большая кошка действительно тихо храпит. Он вздохнул, прежде чем сделать глубокий вдох. Он уже собирался заснуть, когда услышал шорох в кустах позади себя. Он подошел к Нале и нервно огляделся по сторонам. Он никого не видел, но это ничего не значило. Он оглянулся на Налу и увидел, что она снова проснулась и весело смотрит на него. Глаза Гарри сузились. — Я маленький и беспомощный, дай мне передохнуть, — сказал Гарри шепотом, хотя, если судить по подергиванию уха, она определенно его слышала. Гарри вдруг осознал, что впервые по своей воле оказался так близко к Нале. Он знал, что она каким-то образом отнесла его на спине к реке, но тогда он был в шаге от смерти, так что это не считалось. Не задумываясь, Гарри медленно подвинулся к ней. Наконец он прижался к её мягкому меху. Он всегда представлял себе, что у диких животных шерсть гораздо грубее, но у Налы она выглядела так, будто за ней профессионально ухаживают. Он посмотрел на её морду, чтобы узнать, не возражает ли она против того, что он касается её шерсти, но её глаза были закрыты, и он понял, что не возражает. Он начал гладить ее бок, как гладил бы домашнюю кошку, просто чтобы узнать, нравится ли ей это. Вскоре из ее горла вырвался какой-то звук. Гарри почти убедился, что это рычание, но быстро понял, что она на самом деле мурлычет, хотя из-за ее размера это звучало глубже. Он положил голову ей на бок и гладил до тех пор, пока снова не погрузился в сон, не зная, что ждет его дальше, но уверенный, что, по крайней мере, с ним будет друг. Гарри когда-то ввязался в войну только с двумя друзьями. Представьте, что он может сделать с подругой-пантерой.
Примечания:
3412 Нравится 162 Отзывы 1430 В сборник Скачать
Отзывы (162)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.