ID работы: 8109851

Призрачное преступление

Джен
R
Завершён
6
автор
Олячиль бета
Размер:
23 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 9 Отзывы 2 В сборник Скачать

Пролог.

Настройки текста
Это обычное, ничем не примечательное субботнее утро не предвещало чего-то необычного. Роберт Уилфорд, в прошлом неудачник, а сейчас — крупный бизнесмен и любящий муж, сидел в кресле и читал газету. Его жена — невысокая синеглазая блондинка, в это время орудовала на кухне, замешивая тесто для пирога. Её избраннику сегодня исполнилось шестьдесят лет, поэтому она хотела сделать ему приятное и даже пригласила в гости детектива Ливенса, которого она терпеть не могла, но на какие жертвы не пойдёшь ради любимого человека? — И когда он должен прийти? — поинтересовался Уилфорд, продолжая начатый недавно диалог, прерванный телефонным звонком. — С минуты на минуту. Надеюсь, он не очень голоден: пирог ещё не готов, — донёсся ответ с кухни. В это момент раздался звонок в дверь. — О, вот и он. Помянешь чёрта, он тут как тут, — улыбнулся Роберт, выходя в прихожую. Открыв дверь, он увидел высокого худощавого мужчину, одетого в длинный плащ серого цвета и такую же шляпу. Его лицо было покрыто сетью морщин, выдающих преклонный возраст. — Боже, Роберт! Старина, как я рад тебя видеть! — гость по-приятельски обнял старого друга. — Я тоже рад встрече, Девид. Как там у тебя на работе? — поинтересовался Уилфорд. — Ой, да брось, Роб! Мы только встретились, а ты уже спрашиваешь о работе! — со смехом проговорил Ливенс, вешая плащ и шляпу. — Ладно, старый пройдоха, мы ещё поговорим об этом, проходи. Войдя наконец в гостиную, приятели сели на длинный диван, обтянутый чёрной кожей. — Вижу, дела с той поры пошли в гору? — спросил детектив, с интересом рассматривая богатое убранство комнаты. Внезапно его взгляд остановился на большом книжном шкафе, под завязку набитом всякой литературой. Роберт страсть как любил читать и посвящал книгам почти все свободные вечера. — Да, как видишь… Так что там у тебя всё-таки? — спросил Уилфорд. — Мистер Ливенс, вам кофе со сливками или без? — поинтересовалась миссис Уилфорд, крича с кухни. — Без, — ответил мужчина. — Ты про тех гангстеров? Я почти приблизился к разгадке этого дела, осталось только прижать их как следует. — Надеюсь, тебе это удастся. Эти подонки уже десять человек положили! — выругался Роберт. — А как там семья твоя поживает? — Да что тут рассказывать? Я развёлся с моей Лилит, причём по её же инициативе, мол, ей не нужна жизнь со старикашкой, который только и делает, что весь день гоняется за преступниками! — хмуро проговорил Девид, вновь обратив свой взор на шкаф. — Извини, я не хотел бередить твои раны, — виновато произнёс Уилфорд, откашлявшись в кулак. — Ничего страшного. Всё равно я не жалею об этом, — отмахнулся Ливенс и решил сменить тему. — Ладно, что всё обо мне да обо мне, как ты поживаешь? — Я? Ну мы с женой недавно отдыхали на Гавайских островах, благо, я в состоянии такое себе позволить. Потом я заключил весьма выгодный контракт, и теперь мне принадлежит целая сеть супермаркетов. — Ого, наверное, дел невпроворот, да? — усмехнулся детектив. — Да, бывает, конечно, но мне много помогает Адель, работая секретарём и бухгалтером. — Повезло же тебе. Бухгалтер, секретарь и жена в одном лице, и выглядит достаточно недурно. Ты же не против, если я у тебя что-нибудь возьму почитать? — вдруг спросил Ливенс, подходя к полке. — Нет, конечно. Бери, — добродушно ответил мужчина. — Хорошо, тогда я возьму эту… — детектив снял с полки книгу в красной потрёпанной обложке и показал её мужчине. Уилфорд сразу напрягся: — Только не эту! — внезапно взвизгнул он. — Почему? Что-то не так? — нахмурился Ливенс, с удивлением глядя на его перекосившееся от ужаса лицо. — Нет-нет… всё нормально, не волнуйся. Просто эта книга… Она… э-э-э… очень ветхая… — уже спокойно пробормотал Роберт и натянуто улыбнулся. Повисла нехорошая тишина. Какое-то время Девид смотрел в карие глаза друга и пытался понять лжёт он или же нет, а после, вздохнув, возвратился на своё место. Внезапно в гостиную влетела мисс Уилфорд с серебряным подносом, на котором стояли две фарфоровые чашечки с дымящимся ароматным кофе и вазочка с конфетами. — Вот, как вы и просили, без сливок. — Спасибо, вы очень добры, мисс Уилфорд, — поблагодарил Девид. Друзья ещё немного побеседовали, вспоминая истории из своей молодости. Когда же время подошло к двенадцати часам дня, Ливенс начал собираться. — Ты разве не останешься на пирог? — спросил Роберт. — Нет, прости, старина, работа не ждёт. Детектив быстро вышел из гостиной и набросив на себя плащ и шляпу, скрылся за дверью. Роберт только и успел рот раскрыть от удивления. Внезапно у него в голове что-то щёлкнуло, и он подбежал к книжному шкафу. Увидев пустое пространство, мужчина похолодел. — Вот чёрт! Этот мерзавец стянул книгу, которая стоит целое состояние! — прорычал Уилфорд. — А я тебе говорила, что он сомнительный тип, и кто меня слушал? — ехидно заметила женщина. — Заткнись! — злобно прикрикнул Роберт и, накинув кожаную куртку, бросился в погоню за воришкой. Минуя коридор, он спустился по лестнице, перепрыгивая сразу через три ступеньки. Однако было уже поздно. Когда мужчина вылетел на улицу, чёрная машина детектива уже скрылась за поворотом. Уилфорд в бессильной злобе пнул кирпичную стену дома. Вдруг он почувствовал, что стало очень холодно. Температура воздуха резко понизилась, и подул сильный ветер, обдав жгучим морозом лицо Роберта, а через несколько секунд перед ошеломлённым мужчиной появился портал, состоящий из огненных колец. Из него с рыком и воем вышло существо, отдалённо напоминающее рептилию. Его голова, в форме чёрной пирамиды со множеством светящихся жёлтых глаз-бусинок, была сшита грубыми стежками с жирным, покрытом отвратительными наростами, туловищем. К нему были прикреплены четыре мощные длинные лапы с тремя пальцами, оканчивающимися острыми когтями. В одной из них демон держал за сплетённые вместе волосы высушенные головы людей. За спиной монстра болтался мешок из человеческой кожи, связанный узлом с отростком на спине. Он передвигался на шести конечностях, напоминающих крабьи, а через тонкую кожу на громадном пузе, единственном месте не закрытом стальной чешуей, просвечивались светящиеся огоньки душ. Увидев такого демонического Франкенштейна, некоторые прохожие в панике бросились бежать, другие поспешно звонили в полицию, а сам Роберт попытался скрыться, но был схвачен выпущенным щупальцем, сдавившее его тело. Монстр притянул оцепеневшего Уилфорда к своей голове, и десятки глаз с интересом уставились на мужчину. — П-п-п-пожалуйста, нет! Нет! — хрипло взмолился Роберт. Он услышал отчётливый низкий голос, раздавшийся в его голове: «Пора платить по счетам!» Демон раскрыл мешок, висевший на широкой спине, кинул туда Уилфорда и скрылся в портале.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.