ID работы: 8053820

Всему свое время

Гет
Перевод
G
Завершён
147
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
42 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 14 Отзывы 52 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
POV Рори       Рори любила свою маму всем сердцем, поэтому эта ситуация её пугала. Если Кларк узнает секрет Рори, она может подумать, что она проблемная, и решит никогда не заводить детей. Рори солгала бы, если бы она сказала, что не поймет, почему Кларк это сделает. Но это означало бы, что Джейк тоже не родится, а она не могла так поступить с братом.       Она должна была доставить Кларк в её время, вмешивая как можно меньше других людей. Особенно членов её семьи. Она не сомневалась, что её отец в мгновение ока поймет, что что-то не так, и не думает, что Кларк готова увидеть, за кого она вышла замуж.       Почему её семья так драматична? Почему всё происходит именно с ней? Когда в последний раз что-то случилось с семьёй Хоуп? По мнению Рори, это было несправедливо. Но такова жизнь.       Несмотря на эти мысли, Рори не могла не рассмеяться, увидев выражение лица матери. Она схватила бедного Арка за шею, одновременно сдерживая крик. Это было довольно забавное зрелище, особенно со стороны её обычно сдержанной матери.       Она видела облегчение на лице Кларк, когда они, наконец, приземлилась, но в то же время было похоже, что она действительно не хотела слезать. Рори знала это чувство, она никогда не хотела останавливаться, это действительно было лучшее чувство в мире.       — Пойдём, лаборатория Бекки здесь.       Лаборатория была неподходящим словом для этого, на самом деле, это было место, где упал Элигиус 3. Почти весь корабль всё ещё был не тронут растениями, росшими вокруг него. Основная часть его содержимого была разобрана, когда они приземлились, но каркас всё ещё был там, чтобы Бекка могла его использовать.       Рори повела Кларк туда, и они спустились в дыру в центре корабля. Комната, в которой они оказались, была огромной, с компьютерами, столами и бумагами повсюду, но все они были привязаны к кораблю верёвками.       — Корабль приземлился не совсем ровно, так что это была блестящая идея Синклера, — объяснила Рори.       — Синклер? Бекка и Синклер? — недоверчиво спросила Кларк.       — Да, они близнецы.       — Кто-то назвал своих детей Бекка и Синклер?       — Так и есть, — Рори знала, что это жестоко, но реакция мамы слишком её позабавила, чтобы объяснять.       Прежде чем она успела произнести ещё хоть слово, из-за одного стола в дальнем углу появилась голова в очках и маске.       — Рори, — радостно позвала Бекка, — разве ты не должна быть с Мэди? Не то, чтобы я не рада тебя видеть, конечно.       Рори глубоко вздохнула: если кто и поверит ей, так это Бекка.       — Мне нужна твоя помощь.       Бекка сняла защитную одежду и быстро направилась к ним. Рори услышала, как Кларк затаила дыхание при виде открывшегося перед ней зрелища.       — Рейвен, — прошептала она.       Рори знала, что Бекка в своем возрасте была практически идентична матери. У неё была такая же оливковая кожа и тёмно-каштановые волосы с овальным лицом и светлой улыбкой. На ней даже была красная куртка.       — Что тебе нужно? — спросила Бекка, подойдя к ним.       — Чтобы ты поверила мне, — Рори начала объяснять, что произошло за день.       Дослушав, Бекка осторожно шагнула вперёд.       — Пожалуйста, я спрашиваю тебя об этом, потому что люблю тебя, но ты...       — Да, я приняла лекарство сегодня утром, — раздраженно крикнула она. — Клянусь. Кларк настоящая, ты можешь её видеть, и она материальна, так что это не в моей голове.       Бекка, будучи дочерью своих родителей, рассуждала логически. Рори видела, как шестерёнки крутятся в голове её подруги, изо всех сил стараясь найти решение.       — Даже если это правда, — сказала Бекка, — я не знаю, как это исправить. Путешествия во времени мне незнакомы. Это не твоя сильная сторона?       — На этой планете нет ничего для путешествия во времени.       — Интересно, — раздался другой голос, когда кто-то вошёл в дверь. Все обернулись и увидели Синклера с ухмылкой на лице. — Всегда рад тебя видеть, Рори.       — Привет, Синклер. Разве ты не должен быть с моим братом? — ответила Рори, чуть приподняв голову.       — Да, с твоим очень забывчивым братом, который оставил эту очень важную шкатулку, когда был здесь в прошлый раз, — он поднял маленькую черную коробочку, в которой, как знала Рори, лежало серебряное кольцо. — Кроме того, Мэди сходит с ума без Кларк. Я думаю, вы должны добраться до башни.       — Что случилось с Мэди? — спросила Кларк со страхом в голосе.       — Ничего, — ответила Рори, не глядя на неё. — Она просто немного нервничает.       — Синклер прав, — сказала Бекка. — То, что Кларк сегодня не будет с Мэди, вызовет много вопросов.       — Ты не ошибаешься, — сказала Рори.       — Мы должны взять чёрных дроздов, чтобы добраться туда быстрее. Так мы встретим меньше людей.       — Ладно, ты идёшь, Синклер?       Девушки снова повернулись к нему.       — Я никогда больше не сяду на это животное, они демоны. Нет, я поеду на своем надёжном мотоцикле.       Рейвен сделала его вскоре после заключения мирного договора. Её так интересовали истории, которые рассказывал о них Шоу, что она просто хотела сделать один сама. Он в значительной степени сделан из частей лома, но это одна из самых крутых вещей, которые Рори когда-либо видела.       — Тогда до встречи, — сказала Рори, хотя это прозвучало скорее как вопрос.       — До тех пор, пока ты обещаешь спасти меня от танца, — ухмыльнулся Синклер, заработав застенчивую улыбку Рори, и ушёл.

***

POV Кларк       Они приземлились на вершине башни, Рори поблагодарила птиц, и они вошли внутрь. Кларк была в башне всего несколько раз. От этого места у неё побежали мурашки. Это было великолепно, чего нельзя было отрицать, но прежняя величественность слишком напоминала Кларк Полис и Лексу.       К счастью, им не пришлось далеко идти, так как Мэди находилась в одной из самых верхних комнат. Когда они вошли, все вопросы и тревоги, которые Кларк чувствовала с момента приземления, улетучились. Перед ней стояла её приемная дочь. Её черные волосы были заплетены в экстравагантную косу с белыми цветами. Потом было платье, очень похожее на свадебное: белый шелк струился с её плеч. Она выглядела намного старше, ей было 28 или 29. Кларк никогда не видела, чтобы кто-то выглядел так красиво.       Эмори подошла сбоку и положила руку на плечо Кларк, которая была слишком занята разглядыванием Мэди, чтобы обращать на неё внимание.       — Она хорошо выглядит, правда? — ухмыльнулась Эмори. — Думаю, мы хорошо поработали с волосами.       В этот момент Эхо высунула голову из-за спины Мэди, её пальцы всё ещё держали платье.       — Да, Эмори, косы очень красивые, я очень горжусь нами. Теперь, пожалуйста, помоги мне.       Появление Эхо вернуло Кларк в настоящее. Не то чтобы блондинка не любила Эхо, хоть и определённо не была её самой большой поклонницей. Она смутила Кларк настолько, что на это обратили внимание все, кроме Мэди.       — Что случилось? — спросила Рори, которая почему-то начала переставлять фрукты на столе.       — Сзади дыра, — простонала Мэди.       Девочки обошли её, чтобы получше рассмотреть.       — Я могла бы сшить его, — сказала Кларк.       — Я хочу, чтобы шов был незаметный, — рассмеялась Мэди, — не обижайся.       — Не обижаюсь, — улыбнулась в ответ Кларк.       — Я могу сшить, — сказала Рори, подходя к ней.       — Спасибо, Рори, ты лучшая младшая сестра на свете.       — О, я знаю.       — Ты хороша в этом, Кипа, — сказала Эхо, — я сомневаюсь, что ты смогла бы найти лучшую работу.       — Вообще-то, меня научил отец, чтобы я могла привести себя в порядок после ссоры с Беккой.       — Это было весело, — сказала Бекка, ностальгически улыбаясь.       — У моего папы другое мнение по этому вопросу.       — Так и есть, — рассмеялась Эмори. — Верно, Кларк?       — Да, конечно, — согласилась блондинка, надеясь, что её голос звучит нормально.       — Всё сделано, — сказала Рори, отступая, чтобы полюбоваться работой.       — Спасибо, Рори, не знаю, что бы я делала, если бы никто не смог зашить.       — Тебе пришлось бы разбираться со швами твоей мамы.       В какой-то момент, незаметно для остальных, в комнату вошла Рейвен, её обычно собранные в пучок волосы рассыпались по плечам мягкими локонами.       — Мэди, ты выглядишь потрясающе.       — Спасибо, Рейвен.       Краем глаза Кларк заметила, что Рори начала переставлять цветы в вазе на одном из столов. Она двигалась не так грациозно, как когда шила платье, она двигалась настойчиво. Лепестки падали с цветов, когда она двигала их, собираясь на столе. По мере того, как она продолжала, её движения становились менее агрессивными и спокойными.       — Меня послала Хоуп найти тебя, — объяснила Рейвен. — Думаю, с Мэди всё будет в порядке, некоторые ребята хотят поздороваться, пока вы готовитесь.       — Ты тоже не готова, мама, — заметила Бекка.       — Потому что я всё утро пыталась смыть пурпурную краску с волос твоей сестры, спасибо, кстати, Рори.       — Я не ожидала, что она окунет голову в ведро, — возразила Рори.       — Ну, она так и сделала, а теперь пойдём, нам нужно переодеть тебя в платье подружек невесты.       Девочки, за исключением Мэди, направились к двери.       — Рори, — позвала Мэди, — не могла бы ты подождать минутку?       Кларк увидела, как Рори возвращается к Мэди, когда поворачивала за угол.       — Я подожду Рори, — сказала она остальным, что просто кивнули и пошли дальше.       — Не волнуйся, я приняла лекарство, — сказала Рори, прежде чем Мэди успела вставить слово. — Я не собираюсь портить тебе день.       — Нет, — усмехнулась Мэди, — я просто хотела проверить, как ты, убедиться, что ты можешь поговорить со мной. Мне всё равно, свадьба это или война, ты можешь поговорить со мной.       — Я понимаю.       — Не думай, что я не видела, как ты переставляешь вещи. Я знаю, что ты говоришь и делаешь, когда напряжена или обеспокоена.       — Обещаю, беспокоиться не о чем. Просто загадка, которую я не могу разгадать.       — Рано или поздно ты это поймёшь, как всегда. В конце концов, ты Хранительница всех знаний. Только Гриффин может превратить нечто столь ужасное, как твой случай, во что-то полезное.       — Это было просто.       — Нет, это очень хорошо, — Кларк услышала их движение и подумала, что они начали обниматься. — Увидимся позже, ладно?       — Окей.       — Ты всё сможешь.       — Надеюсь.       Затем Рори встала перед Кларк, подняв бровь.       — Не заскучала?       — Я просто не думала, что это хорошая идея оставить тебя.       — Ты имеешь ввиду с моей сестрой? В здании, которое я знаю лучше, чем король? Серьёзно?       — Да, — медленно сказала Кларк, не совсем уверенная в оправдании. Рори улыбнулась в ответ, слегка покачав головой.       Впереди послышались приближающиеся мужские голоса. Рори быстро втолкнула Кларк в ближайшую к ним комнату и заперла дверь. Комната была до краев наполнена цветами.       — Что ты делаешь? — спросила Кларк, когда Рори подбежала к двери и приложила ухо.       — Мы просто должны подождать, пока они уйдут. Ты не можешь видеть папу, не сейчас.       Затем она услышала низкий рокочущий голос, приглушённый дверью. Кларк могла бы поклясться, что знала его, если бы только могла подойти ближе, но её ноги онемели. Всё её тело онемело и горело. Её зрение затуманилось, а глаза отяжелели. Она попыталась позвать дочь, но из её рта не вырвалось ни звука. Ноги подкосились, и она упала на стол, разбив то, что на нём лежало.       Она услышала ещё один грохот, на этот раз от Рори. Она, казалось, пыталась добраться до Кларк, но её движения выглядели напряженными, неестественными.       Потом всё исчезло.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.