ID работы: 7949472

Зверополис. Другая История

Гет
R
Завершён
13
автор
Игорь328 бета
Размер:
104 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 15 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 13. Джеральд Вуд

Настройки текста

Зверополис, округ Района Каналов

22:15

      Несмотря на самый разгар жаркой поры, прохладный (а скорее — холодный), пропитанный влажностью воздух, ещё больше сгущая при этом пространство бескрайней ночи, нещадно бороздил вдоль усеянной городскими огнями полупустой улицы.       Зверополис. С течением времени город, дышащий пестротой и яркостью, по-прежнему радовал своими архитектурными красотами, однако на фоне насквозь пронзившего моё тело холода и усталости все эти мелочи, как и полагалось, попросту канули в пустоту.       — Чёрт, — бессилие и жажда согреться к тому времени дали о себе знать уже в полной мере, потому, чувствуя, как ноги подкосились, я, рефлекторно обхватив себя руками, с глухим стуком рухнул на не менее холодный асфальт.       — О, Боже, сэр! — чрез время раздалось со стороны. — Сэр, вы слышите меня? — к счастью, голос подошедшей оленихи молодых лет всё же понемногу начал проводить в чувства, тем самым окончательно выведя с того самого состояния, когда обычно сознание начинает покидать рассудок.       — Эй, вы как, в порядке? — всё не унималась та, осторожным движением помогая мне очутиться на ногах. — Что стряслось?       — Неучтённые… обстоятельства, — сквозь дрожащие зубы наконец ответил я, когда как в глазах спасительницы отчётливо начало читаться недоумение.       — Такому, как вы, слишком рано сдаваться, — меж делом веющая приятным, долгожданным теплом куртка собеседницы уже была водружена мне на спину.       — Телефон, — чуть погодя проговорил я. — У вас есть телефон?       — Что? — однако не успела беседчица и полностью договорить, как резко была прервана на полуслове:       — Мисс, прошу, дайте мне телефон! — к счастью для меня же, настойчивость и упорство с моей стороны так и не увенчались успехом, а только лишь вынудили ту действовать настойчивее:       — Теперь же, сэр, я прошу вас замолчать и выслушать меня! — явно повысив тон, бросила собеседник. — Поверьте, мне вовсе не важно, кто вы. Но даже этот факт не даст мне просто взять и бросить вас здесь.       — Боюсь, вы многого не знаете обо мне, мисс, — вполголоса буркнул я, понимая, что олениха не была намерена отступать.       — Меня волнует, здоровы ли вы останетесь, — незамедлительно сорвалось с её уст. — Как я уже сказала, ваши дела и поступки касаются лишь вас. Так или иначе, осознание того, что особого выбора не предоставится, посетило голову столь же быстро, как и первомайские, не отмечавшиеся в наших кругах праздники, потому, собственно, не оставалось ничего, кроме как пойти навстречу:       — Что ж, тогда буду вам весьма благодарен, мэм.       — Эрика, — поправила олениха, едва улыбнувшись. — Прошу, идём со мной.

***

23:10

      Время шло, и пережитые за весь этот прошедший день невзгоды уже полностью покинули мою голову, когда как горячий душ и переполненная теплом заботы и уюта квартира этой самой Эрики в полной мере отогрели душу.       — Ещё раз спасибо вам за всё, Эрика! — добродушно взговорил я в сторону сидевшей напротив собеседницы. — Даже не знаю, что бы приключилось со мной, не будь вы рядом.       Меж делом взгляд мой волей-неволей приковал скромный, но расставленный со вкусом и любовью интерьер комнаты, а сжатая в руках чашка ароматного чая лишь сильнее способствовала развитию непринуждённой беседы.       — Это пустяки, — двусторонне отозвалась та. — Ведь в каждом из нас живёт долг, заставляющий сделать этот мир чуточку лучше, — очередная спокойная, слетевшая с её уст фраза, так или иначе, заставила меня улыбнуться.       — Да, здесь уж с вами точно не поспоришь.       — Так как прикажете мне вас называть? — в шутку пролепетала Эрика. — Белый голубоглазый незнакомец?       — Нет, Эрика, — чуть опустив правое ухо, усмехнувшись, ответил я. — Обычно меня зовут Джеком. В любом случае, приношу извинения касательно доставленных вам хлопот, мисс.       — Что с вами произошло, Джек? — всё не унимаясь, расспрашивала олениха. — Могу поспорить, что далеко не все неучтённые обстоятельства способны сотворить подобное, — меж тем возникший на лице собеседницы интерес, как и полагалось, был ровным и ненавязчивым.       — Увы, это — моя работа, — чуть промедлив, уточнил я. — Работа, которая не прощает ошибок.       — Тогда советую вам быть осторожнее, Джек, — выдержав краткую паузу, молвила собеседник, после чего, вскользь глянув на часы, добавила:       — Время уже позднее. Думаю, нам обоим не помешал бы отдых.       — Согласен. Ведь утро вечера мудренее, верно? — понимание того, что диалог закончен уже полностью, дало о себе знать, потому мы оба, оставив посуду нетронутой, медленно встали из-за стола.       — Ваша комната готова, она дальше по коридору, — бросила напоследок хозяйка, направляясь к раковине.       — Спасибо, Эрика, доброй ночи, — не прошло и минуты, как я, развернувшись, вышел из комнаты.

00:00

      Ночь тем часом набирала обороты, но, невзирая на все предоставленные удобства, сон всё никак не хотел забирать меня в свои объятия. Безуспешно ворочаясь, сквозь тишину и умиротворённую темноту взгляд мой невольно застыл на стационарном, находящемся у кровати на тумбе телефоне, когда как вертящиеся в голове мысли окончательно заставили подняться.       — Алло! — чрез время раздалось по ту сторону сети, стоило мне набрать нужный номер.       — Мистер Вуд, это Джек Сэвидж. — махнув рукой на формальности, проговорил я.       — Сэвидж??! — не веря своим ушам, ошарашенно отозвался абонент.       — Именно, — тотчас выпалил я. — И мне есть что с вами обсудить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.