ID работы: 7949472

Зверополис. Другая История

Гет
R
Завершён
13
автор
Игорь328 бета
Размер:
104 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 15 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 2. Сюрприз

Настройки текста
      Новый день не заставил себя ждать, а переменившаяся в лучшую сторону погода оставляла за собой приятые впечатления, неспешно чередующиеся с яркими, уверенно заполняющими квартиру солнечными лучами. И всё же, невзирая на всю своеобразную прелесть происходящего вокруг, всё это невольно меркло на фоне лёгкой, оставшейся со вчерашнего вечера навязчивой головной боли.       — Вот же зараза, — в полголоса пробормотал я, с горечью осознавая, что очередная порция горячего кофе, увы, не способна избавить от пульсирующего в голове ощущения, но всё же не сумевшая затмить одной приятной для меня (впрочем, как и для всех горожан) детали — предстоящего выходного.       Растягивая минуты подобно резине, я, восседая уже на привычном стуле, невольно погрузился в не менее привычный поток мыслей, в то время как господствующая в норке вездесущая тишина с лёгкостью дарила мягкое ощущение относительной свободы, а внезапно посетившая рассудок удачная мысль заставила сердце забиться чуть быстрее.       — Вполне неплохая идея, — в конце концов, в спешке бросив посуду в раковину, я, словно не контролируя собственное тело, рефлекторно направился в сторону стоявшего в маленькой прихожей громоздкого платяного шкафа, прячущего за своими створами стильный, подвешенный на плечнике спортивный костюм.

10:15. Центральный Парк.

      Погода, как и полагалось, оставляла желать только лучшего: веющий в лицо приятный, пропитанный свежестью морозный ветер, неспешно разгоняющий снежные хлопья, с каждым моим шагом даровал затуманившемуся рассудку пробивное ощущение бодрости и могучести, в то время как умеренный, доносящийся со стороны городской шум только лишь прибавлял и без того бравурный ритм.       — Ах, чёрт, — резко выдохнув, выпалил я, стоило мне ненароком задеть плечом идущего мимо пешехода. — Прошу меня извинить, сэр.       — Внимательней, невеличка! — резким тоном отозвался косолапый, после чего, отряхнув штанину, удалился восвояси.       Жгучее желание двигаться вперёд тем часом понемногу угасало, а бешеный, отдающий в уши ритм барабанящего сердца чётко извещал о том, что моё дыхание полностью сбилось. С весомым ощущением ватности во всём теле, я, чувствуя, как ноги мои подкосились, не менее вялым шагом побрёл в сторону близлежащей скамьи, попутно питая надежды на скорое восстановление.       

10:21

      — Слушаю, — ровным тоном произнёс я, когда внезапный звонок входящего на телефон вызова заставил моё тело невольно вздрогнуть.       — Утро доброе, Сэвидж, — донёсся в ответ уже знакомый и на удивление миролюбивый голос в трубке.       — Мистер Коллинз, какая честь! — несмотря на привитые манеры, в голосе моём отчётливо были слышны саркастические нотки. — Чем обязан удовольствию слышать вас сегодня?       — Есть один разговор, друг мой, — незамедлительно отозвался тот. — А потому хотелось бы переговорить с тобой лично, Джек.       — Разумеется, — горестно выдохнув мимо динамика, явно не торопясь с ответом, проговорил я. — Ждите с минуты на минуту, — однако, не успела тирада и подойти к концу, как абонент тут же перервал диалог:       — О, не стоит так обременять себя, Сэвидж, — в тот миг голос собеседника стал неестественно холодным. — И лучше предоставь это мне, — меж делом подъехавший к обочине чёрный седан представительского класса уже совершенно чётко возник в поле моего зрения.       — Дело за тобой, мой пушистый коллега, — бросив напоследок, столь же неприятно промолвил Коллинз, после чего на том конце провода послышались лишь прерывистые гудки.       С горьким пониманием безысходности, я, стиснув зубы, в сопровождении некоего гадкого чувства направился в сторону уже давно ожидающего транспортного средства.

***

      — Итак, — начал было говорить я, попутно обрывая сопровождающуюся урчанием двигателя тишину в салоне. — Что же вам нужно, мистер Коллинз? — меж тем было отчётливо видно, как по ту сторону тонированного стекла одни за одним аллегро мелькали фасады зданий.       — Славный, однако, сегодня денёк, Сэвидж, — просияв странной улыбкой, начал ягуар, после чего, наполнив свой бокал очередной порцией виски, добавил: — Выпьешь?       — Что вам угодно? — не приняв во внимание манеры, вновь переспросил я, бросая в сторону собеседователя косой взгляд.       — Что же, значит, ближе к делу, — вмиг голос начальника стал безучастным. — «William-Incorporated». Что тебе о них известно? — одним пыхом вышесказанная тирада моменталом застала меня врасплох.       — Что? — выдержав короткую паузу, произнёс я, чувствуя, как к горлу подбирается небольшой ком.       — Файлы, — спокойно пояснил собеседник, по-прежнему буравя меня своим холодным взором. — Расскажи мне о них, — тем часом бушующее в голове дурное предчувствие только лишь набирало обороты.       — Боюсь, я понятия не имею, о чём вы, сэр, — однако в ответ на мои слова тот только зашёлся чуть слышным саркастичным смехом:       — Не думай, что я с тобой играю в игры, Джек, — чуть погодя ровно продолжил оппонент, доставая из-за пазухи пистолет. — Файлы «WI». Где они?       — Сэр, послушайте… — но едва я успел раскрыть рот, как босс в мгновение ока меня перервал:       — С меня достаточно твоих отговорок, пушистик! — между делом палец беседчика уверенно лежал на курке. — Но, хочу сказать, ты был прекрасным членом нашего коллектива.       — Нет, прошу вас, постойте! — в тот миг было очевидно, что фраза в любом случае останется без внимания.       — Ты уволен, Сэвидж, — внезапно нависшую вокруг гнетущую обстановку развеял характерный, разлетевшийся на осколки звон шальной, буквально из ниоткуда прилетевшей в голову водителя пули.       — Нет… — осознав происходящее, c явной запинкой проговорил хищник, когда пассажирская дверь с моей стороны моментом распахнулась, тем самым давая чёткую возможность приметить ту самую загадочную незнакомку — облачённую в дорогие наряды полярную лисицу, без каких-либо колебаний хлопнувшую некогда бывшего начальника.       — ВЫ?! — одним духом выпалил я, попросту позабыв о кучке мёртвых тел.       — Здравствуй, Джек, — на выдохе пролепетала та, после чего крепкий удар её колена пришёлся мне прямо по лицу.

***

      Сознание, так или иначе, рисуя смутные картинки, понемногу возвращалось, в то время как рвущаяся наружу острая боль в области головы и переносицы всё больше давала о себе знать.       — С добрым утром, соня, — раздался уже знакомый голос со стороны.       — Что… происходит? — чуть слышно отозвался я, окончательно придя в чувства. — Где я, чёрт возьми? — усеянная тусклым светом, выполненная в тёмных тонах комнатка, в центре которой располагался стол, а также пара стульев, отнюдь не прибавляла никакой радости.       — Не стоит насчёт этого волноваться, — чуть погодя спокойным тоном начала лисица. — Могу заверить, что ты в безопасности, Сэвидж.       — Вы ещё кто такая? — будучи в ещё большем недоумении, нескромно вопросил я.       — Меня зовут Скай Уолкер, — несмотря на неучтивость, тон собеседницы был по-прежнему ровен. — И, боюсь, у тебя большие проблемы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.