ID работы: 7870340

The Paths Diverge

Джен
Перевод
G
Завершён
107
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
55 страниц, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 9 Отзывы 57 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
      Наташа и Генри подумывали о том, чтобы попросить Криви посидеть с Гарри во время их медового месяца, но это не сработало, когда Криви сказали, что они также берут отпуск в то же самое время. Остальные на станции дежурили чуть дольше, чтобы прикрыть Генри, так что они тоже не могли.       Итак, Гарри пошёл с ними.       Стояло лето, и маленькая семья старалась проводить как можно больше времени на свежем воздухе. В настоящее время они проводили утро в Блэкпуле и бродили по пирсу. Они дошли до конца пирса и уже собирались повернуть обратно, когда раздался всплеск и испуганный крик ребёнка.       Они бросились к краю и увидели мальчика примерно одного возраста с Гарри, который плескался в воде, едва держась на плаву, когда старик крикнул ему:       — Ну же, мальчик, ты можешь спасти себя!       Не утруждая себя размышлениями о бреднях сумасшедшего и предоставив Генри самому разбираться с ним, Наташа велела Гарри оставаться на месте и нырнула вслед за ребёнком. Она ни в коем случае не была олимпийской пловчихой, но её родители позаботились о том, чтобы все их дети знали, как плавать во всех водах, и об основных спасательных средствах. К счастью, мальчик был недалеко от края, и она добралась до него несколькими быстрыми толчками.       — А теперь успокойся. Просто держись за меня, и мы мигом вернём тебя на сушу.       Вдоль пирса были расставлены лестницы, хотя и слегка ржавые или покрытые водорослями или ракушками, так что Наташа и мальчик быстро поднялись наверх. Гарри, который остался там, где ему было сказано, вместе с пустой корзинкой для пикника, поспешил к нему, неся одеяло. Наташа улыбнулась сыну, обнимая дрожащего мальчика.       — Хорошая мысль, Гарри. А теперь просто держись, дорогой, и ты быстро согреешься и обсохнешь.       Генри снова присоединился к ним, незаметно наколдовав ещё одно одеяло, которым он укутал свою жену. За ним следовали лейб-гвардеец и несколько полицейских, которых вызвал другой обеспокоенный гражданин.       — С тобой всё в порядке, милая?       Наташа тепло улыбнулась, жалея, что они не находятся в уединённом месте, где он мог бы наложить на них сушащее заклинание, но ничего не поделаешь. Полиция задала более уместный вопрос.       — Вы знаете, что здесь произошло, мэм?       Наташа и Гарри покачали головами.       — Мы просто шли, когда услышали крики и увидели его в воде.       Мальчик заговорил, стуча зубами:       — М-мой дядя п-п-оттолкнул меня, сэр. Он с-сказал, что я д-должен п-показать признаки случайной м-магии с-сейчас, и п-это придаст мне смелости. М-Моя семья говорит это уже целую вечность.       Вот и всё. Гарри учился дома у магглорождённого, который был достаточно взрослый. Не может быть, чтобы Наташа впустила своего сына в мир, где дети подвергаются опасности как нечто само собой разумеющееся! Полиция ничего не знала о магии, но это не означало, что они были довольны этим объяснением.        — Как тебя зовут, сынок?       Мальчик уже почти перестал дрожать.        — Н-Невилл Лонгботтом, сэр. Я ведь не в беде, правда?       Что ж, Невилл не попал в беду. А вот его дядя. . полицейский улыбнулся.       — Вовсе нет, сынок. Нам просто нужно знать, как мы можем связаться с вашей семьёй, чтобы дать им знать об этом.       Наташа достаточно долго общалась с полицейскими, чтобы знать, что лёгкое ударение на слове «связаться» обычно означает «арест — и посадить их в самую неприятную камеру, которая у нас есть». Она переглянулась с мужем, когда Невилл дал им адрес своего дома. Генри кивнул и обратился к офицерам:       — Меня зовут Генри Айронс, я из полиции маленького Уингинга. Моя семья живёт в соседнем отеле, и моя жена может позаботиться о мальчике, пока всё не уладится, если хотите. Лучше всего позаботиться о нём прямо сейчас.       Офицеры кивнули.       — Очень Вам признателен. Миссис Айронс, мы свяжемся с вами, как только закончим.       Наташа кивнула, посадила Невилла себе на бедро и взяла Гарри за руку.       — Пожалуйста, офицер… — она взглянула на его значок, — Смит. Пошли, Гарри, Невилл, мы вернёмся в отель и подождём там. Ты можешь показать Невиллу твои игрушки, и будете друзьями в течение дня.       Быть наблюдателем означало много практиковаться в том, чтобы не показывать, как сильно вы хотите задушить кого-то, кто был особенно трудным. Наташе удалось сохранить тёплую улыбку на лице, когда она приготовила мальчикам горячий шоколад и закуску, несмотря на то, что внутри у неё все кипело. Если она когда-нибудь доберётся до семьи Невилла…!       Ну, Миссис Лонгботтом была слишком грозной (и слишком хорошо умела держаться вне досягаемости), чтобы Наташа могла задушить её, как ей изначально хотелось, но это не означало, что Наташа была менее расстроена. Генри был бы удивлён, если бы она спокойно отнеслась к этому вопросу, хотя это не помешало ему сделать паузу, когда он вернулся в отель. Возможно, это прозвучит банально, но видеть сверкающие глаза его жены, когда она буквально излучала защитную ярость, было очень привлекательным зрелищем.       — Кто вы такая, чтобы не подпускать меня к собственному внуку?       — Я — главная причина того, что у вас всё ещё есть внук! Знаете ли вы, что его дядя столкнул его с пирса, и он утонул бы, если бы моя семья не помогла?       — Если бы он был хоть немного так же хорош, как его отец, он был бы в порядке!       — Он пятилетний мальчик, и я сомневаюсь, что его отец поблагодарил бы вас за то, что вы сделали его бездетным! Какими ещё способами вы пытались убить его на настоящий момент?       — Как вы смеете обвинять меня?       В этот момент вмешался офицер Смит, привлекая внимание двух мальчиков, которые наблюдали за противостоянием, оглядываясь назад и вперёд, как будто они были на теннисном матче.       — Леди, могу я вас прервать?       Наташа глубоко вздохнула и бросила последний злобный взгляд на пожилую даму.       — Конечно. Как продвигалось расследование? — ответил Генри, подходя, чтобы забрать Гарри. Гарри, возможно, и не был его кровным родственником, но он был сыном Генри во всех отношениях, которые имели значение, и у этого человека всё ещё были проблемы с пониманием того, что кто-то может бросить своего внучатого племянника в океан только для того, чтобы сделать его демонстрацию случайной магией.       — Итак, Мистер Элджи Лонгботтом задержан по обвинению в умышленном причинении вреда здоровью ребёнка и сопротивлении аресту. Социальные службы уже в пути, так что, боюсь, офицеру Смиту придётся ненадолго отвезти юного Невилла в участок.       Офицер Смит недружелюбно посмотрел на бабушку Невилла.        — Вы должны пойти с нами, мадам. У специалиста по делу, вероятно, также будет несколько вопросов к вам.       Невилл бросил на Наташу нервный взгляд, словно спрашивая, действительно ли он должен идти с офицером и его бабушкой. Наташа постаралась выглядеть ободряюще.        — Давай, дорогой, я уверена, что офицер позаботится о тебе.       Невилл и Мадам Лонгботтом последовали за полицейским из гостиничного номера, матриарх бросила на Наташу последний мрачный взгляд через плечо. Как только дверь закрылась, Наташа села рядом с мужем и сыном.        — Какова вероятность того, что обвинения действительно останутся в силе?       Генри неодобрительно нахмурился.       — Боюсь, не очень высокая. Лонгботтомы — очень старая семья, у них много связей, и Мадам Лонгботтом достаточно умна, чтобы предупредить авроров, прежде чем приехать. Любой официально вовлечённый человек, вероятно, не будет что-то помнить ещё до конца дня. Наташа вздохнула и положила голову ему на плечо.       — Гарри не поедет в Хогвартс. Я не позволю своему сыну жить в мире, где люди ничего не думают о том, что утопить маленького мальчика, просто чтобы посмотреть, проявит ли он случайное волшебство, — это не нормально.       Генри поцеловал её в волосы и крепче прижал к себе.       — Согласен. Мы справимся с этим.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.