ID работы: 7847818

Султан моего сердца. Продолжение.

Гет
G
Завершён
98
автор
Размер:
89 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
98 Нравится 115 Отзывы 11 В сборник Скачать

2 серия

Настройки текста
2 серия Сцена 1. Дворец Эсмы Султан. Эсма и Айше сидят в том же зале, только уже без Заремы. Айше: Подумать только, Эсма, она великолепная! Какие манеры, какой ум, какая красота! Эсма : Согласна мама, Зарема Султан - определённо лучшая принцесса Османской империи. Гюльфидан и Салихе никогда не сравниться с ней. Айше: Но ты же понимаешь, что о Зареме никто не должен знать во дворце? Особенно Махмуд. Эсма: Мама, я это понимала ещё в пятнадцать лет, когда ты отняла у меня её. И поверь мне, за двадцать лет ничего не изменилось. Айше: Эсма, а ведь Зарема совсем не похожа на тебя. Чёрные волосы, брови, длинные ресницы, это красноречие - она копия Намык Паша. Эсма: Да, я тоже это заметила. И это очень опасно. Айше: Нет, Эсма, это совсем не опасно, а очень даже хорошо. Ты понимаешь, что Зарема поможет нам в нашей цели? Эсма: Мама, что ты говоришь? Какая цель? Я, по-моему, отказалась участвовать в твоих аферах. Мне незачем свергать Махмуда, престол не принесёт мне счастье... Мне вообще мало что теперь принесёт счастье. Айше: Ты ошибаешься, Эсма. Ты даже не представляешь себе, насколько ты ошибаешься. Сцена 2. Дворец Султана. Кабинет Махмуда. Махмуд сидит за столом и читает какие-то дипломатические послания. Заходит Захир. Захир: Повелитель, к вам Хошьяр Султан. Махмуд: Пригласи её, Захир. Захир : Сию минуту, Повелитель. Захир уходит, через некоторое время входит Хошьяр. Хошьяр : О, Повелитель, как долго я ждала встречи с вами? Махмуд: Проходи, Хошьяр. Я слышал, ты опечалена новостью, что Анна осталась во дворце? Хошьяр: Да, Повелитель. Я могла бы сказать, что всё хорошо, но я просто не имею права лгать вам... Ваше отношение к учительнице заставляет меня ревновать вас. Махмуд: Хошьяр, твоя ревность напрасна. Между мной и Анной ничего не может быть. Хошьяр: Это точно, Повелитель? Махмуд: Ты сомневаешься в правдивости моих слов, Хошьяр Султан? Хошьяр: Ни на минуту, Повелитель. Простите, что заставила усомниться в моём доверии к вам. Но, раз уж между вами и учительницей ничего нет, могу ли я рассчитывать, что эту ночь вы подарите мне? Махмуд : Конечно, Хошьяр. Иначе я бы не пригласил тебя сюда. Махмуд подходит к Хошьяр и целует её. Хошьяр понимает, что в сегодняшнем поединке с Анной она, безоговорочно, одержала победу. Сцена 3. Площадь Султанахмет в Стамбуле. Зарема и Рейхан Калфа гуляют недалеко от мечети. Рейхан рассказывает Зареме про Стамбул. Рейхан: Как вам наш город, Зарема Султан? Зарема: Мне очень нравится, Рейхан Калфа! Здесь всё так красиво, как будто бы я попала в сказку! В Европе не сыщешь столь прекрасных видов. Рейхан: Госпожа, могу ли я задать вам вопрос? Зарема: Сколько угодно, Рейхан Калфа. И зови меня, пожалуйста, просто Зарема. Хватит с меня этого почитания. Я к этому не привыкла за время жизни в Европе. Рейхан: Как скажете, Зарема. Вы рассказывали, что всю жизнь были в Европе. Расскажите, пожалуйста, в каких странах вы жили? И как там, за пределами Османской империи? Зарема: Рейхан Калфа, провалиться мне на этом месте, если я лгу! В Европе замечательно! Я до девяти лет жила в Париже, потом жила в Петербурге, а последние два года провела в Лондоне. Я не могу сказать, что за границей лучше, чем в Стамбуле, там просто всё другое. Рейхан: Вы собираетесь остаться навсегда в Стамбуле? Зарема: Это пока мне не ведомо. Но одно я могу сказать точно, пока что мне здесь очень нравится. Сцена 4. Дворец Султана. Большой дворцовый сад. Под старым гибискусовым деревом на белой деревянной скамье сидит Намык Паша. В последний раз он сидел на этой скамье в компании женщины, которую любил больше жизни. И, что греха таить, любит до сих пор. Даже несмотря на то, что она совершила много ошибок, а ему суждено жениться на другой. Эту женщину зовут Эсма Султан. И именно о ней были все мысли советника Повелителя. Намык Паша вспоминал очень давние времена, когда они, совсем ещё юные, вместе сбегали из дворца к ночному Босфору, держались за руки и говорили обо всем на свете. В одну из таких ночей Эсма Султан подарила ему поцелуй, нарушив все установленные правила турецких принцесс. Они были влюблены, как Ромео и Джульетта, вопреки всем законам и моралям. У них не было сомнения, что они поженятся, Эсма и Намык не знали, что им придётся расстаться больше чем на двадцать лет. Намык: Что же ты делаешь со мной, моя Эсма? Почему даже сейчас, когда я почти женатый человек, ты не оставляешь мои мысли? Как только Намык Паша задал в пустоту этот вопрос, сцены в его голове сменились. Вот им уже по тридцать пять. Они встретились вновь, уже немало пережито и, как тогда думал советник, это был последний день его жизни. Он ехал к янычарам на верную смерть, а всё равно думал только о прекрасных зелёных глазах. И вот, она перед ним. Плачет и просит его остановиться, а он просто крепко обнимает любимую и вдыхает аромат розового масла, исходящий от её бронзовых локонов. Как же Намык тогда был счастлив! Вроде бы направлялся на самую гибель, а всё равно счастлив. Намык: Моя прекрасная Эсма, моя алая роза... Так, всё, Намык Паша! Тебе нужно перестать думать об Эсме! Перестать думать об Эсме, перестать думать об Эсме... Намык Паша повторил эту фразу ещё несколько раз, пока не увидел, как в его сторону направляется Муса. Муса: Не спится, Намык Паша? Почему ты здесь в столь поздний час? Намык: Захотелось побыть наедине с собой, Муса Ага. А ты почему здесь? Муса: Мне тоже не спится сегодня. Ночь какая-то беспокойная. Слушай, Намык Паша, мне послышалось, или ты сказал "Эсма"? Намык: Тебе послышалось. С чего бы вдруг мне говорить самому с собой, тем более об Эсме Султан? Муса: Наверное, с того, что ты любишь её, мой дорогой друг. Эти слова шокировали советника Повелителя. В мире появился ещё один человек, которому известна эта тайна за семью печатями. Но откуда ему знать об Эсме? Где они так просчитались, что оказались замеченными? Муса: Что ты так пристально разглядываешь меня, словно я зеленоглазая Султанша? Тебе интересно, как я смог разгадать твой секрет? Намык: Хотелось бы узнать, всезнающий Муса Ага. Муса: Я видел вас здесь, на этом месте несколько дней назад, ты держал руку сестры Повелителя и смотрел на неё с такой любовью, о которой твоя невеста Гюльфидан Султан может только мечтать. Странно, что вы меня не заметили...Хотя, даже если бы в тот момент перед вами пробежала толпа янычар, вы бы вряд ли обратили на них внимание. Ну так что, будешь оправдываться или просто признаешь мою правоту, Намык Паша? Намык: Повелитель не зря говорил, что от тебя ничего не скроешь. Муса Ага, то, что было между мной и Эсмой Султан - это наша тайна. Обещай мне, что об этом никто не узнает. Муса: Ты можешь мне доверять, Намык Паша. Твоя тайна умрёт вместе со мной. Намык: Благодарю тебя, Муса Ага за твоё понимание. Сцена 5. Дворец Султана. Комната наследника Абдул-Меджида. Анна сидит на краешке кровати и читает мальчику сказку на ночь. Анна: Любовь к тебе привела меня в этот дворец, — сказала Султанша. - Отныне мы всегда будем вместе. - Повинились они друг перед другом, Паша попросил разрешения у Повелителя, и они вместе поехали в Стамбул. Султанша рассказала обо всём Повелителю. Сорок дней и сорок ночей справляли они с Пашой свадьбу, а на сорок первый день достигли исполнения своих желаний... Ну вот и вся сказка, Абдул-Меджид. Закрывай глаза, совсем скоро ты увидишь цветные сны. Абдул-Меджид : Анна, а разве такое бывает? Чтобы Султанша вышла замуж за простого Пашу? Анна : Бывает, Абдул-Меджид. Ведь наша Гюльфидан выходит замуж за Намыка Пашу. Она же тоже молодая, но всё-таки Султанша. Абдул-Меджид : Правда. Анна, а Султан может жениться на простой Калфе? Анна : Султан может жениться на любой девушке Стамбула. Ему стоит только лишь захотеть. Абдул-Меджид : А почему тогда Повелитель не женится на тебе? Ты же любишь моего отца, так же, как любила моя мама, и как любит его Хошьяр Султан. Анна: Абдул-Меджид, несомненно, я люблю Повелителя. Как и вся Османская империя любит его. Но я ведь русская, у нас браки заключаются намного сложнее. Я уже нарушаю наши традиции тем, что живу в гареме. Абдул-Меджид : Анна, но раз традиции уже нарушены, что тебе мешает сделать это ещё раз? Анна : Абдул-Меджид, ты пока ещё не понимаешь всего, что происходит со мной. Но ты поймёшь со временем, через пару лет точно поймёшь. А сейчас постарайся уснуть, пожалуйста. Абдул-Меджид : Хорошо, я постараюсь уснуть. Анна : Доброй ночи, дорогой наследник. Абдул-Меджид : Доброй ночи, Анна. Анна выключает свет и выходит из комнаты Абдул-Меджида. В коридоре Анну встречает Амбер Ага. Амбер: Голубка! Ты чего гуляешь по дворцу в столь позднее время? Анна : Это ты, Амбер Ага? Я была у наследника Абдул-Меджида, ему что-то не спалось, я читала ему сказки. А ты чего не спишь? Амбер : Анна, я расскажу тебе, но только если ты обещаешь сохранить всё в тайне. Анна : Сколько твоих тайн я уже сохранила, Амбер Ага, а ты всё во мне сомневаешься! Я обещаю, что о том, что видела тебя этой ночью никто не узнает. Амбер: Я верю тебе, голубка, поэтому слушай. Я здесь по приказу Джефри Калфы, караулю Хошьяр Султан. Анна : А зачем её нужно караулить? Амбер: Анна, это тоже тайна. Поэтому ещё раз пообещал мне хранить молчание. Анна : Я даю тебе обещание на тысячу тайн вперёд, только умоляю тебя, рассказывай, не тяни. Амбер: Сегодня Хошьяр Султан проводит ночь у Повелителя. Услышав это, Анна была вне себя от ревности. Она очень старалась сдержать свои эмоции, но это было в тот момент просто невозможно. Анна : Вот оно что! Значит, Хошьяр Султан у Повелителя! Амбер: Да, голубка. Госпожа сказала, что он сам её пригласил. Анна : Ах, сам пригласил! Прекрасно! Анна убегает в свою комнату. Амбер остаётся. Амбер: Голубка! Голубка, что с тобой? Эх, попробуй пойми этих женщин... Бедный, бедный Амбер Ага, с кем приходится работать! Сцена 6. Дворец Эсмы Султан. Эсма и Айше направляются к выходу, где Айше уже ждёт карета. Айше: Эсма, послушай, у меня есть новый план... Эсма: Мама, я прошу тебя, никаких планов! Я уже натерпелась из-за твоих идей, и теперь, когда у меня только появляется шанс вернуть в свою жизнь смысл, ты снова здесь, чтобы всё разрушить. Айше: Эсма, выслушай меня, ради всего святого! Я могу сделать так, что ты получишь то, о чем мечтаешь. Эсма: Откуда ты знаешь, о чем я мечтаю? Айше : Твои глаза за тебя говорят. Эсма, как только Махмуд исчезнет с престола, к тебе вернётся Намык. Эсма: Интересно, и как связано правление Махмуда с возвращением Намыка ко мне? Айше: А ты отпусти мою карету, Эсма. У меня будет целая ночь, чтобы тебе всё подробно рассказать. Эсма: Хорошо, твоя взяла. Ты останешься здесь, но только на одну ночь. Сцена 7. Берег Босфора. Зарема и Рейхан Калфа стоят у моря и смотрят, как волны с огромной силой бьются о скалы. Рейхан: Сегодня шторм. Видите, как разволновался Босфор? Зарема: Это восхитительно, Рейхан! Мне кажется, что шторм гораздо красивее штиля. Ведь Босфор - он как человек, у него тоже есть чувства, есть душа. Сейчас он взволнован, а уже завтра, вот увидишь, он будет спокоен, тих... Рейхан: Как вы красиво говорите, Зарема! Таких прекрасных речей я прежде никогда не слышала. Зарема благодарно улыбнулась, после чего принялась читать наизусть стихотворение на английском языке. Зарема : Мы избегали берега, где волны ревут меж скал, И с каждым маневром Северный рывком перед нами вставал. Мы видели камни, и домики, и взвившийся ввысь прибой, И пограничного стражника на крыльце с подзорной трубой. Белей океанской пены крыши мороз белил, Жарко сияли окна, дым из печей валил, Доброе красное пламя трещало по всем очагам, Мы слышали запах неба, или это казалось нам... Роберт Льюис Стивенсон, английский поэт. Зарема и Рейхан думали, что они на берегу одни, но это было не так. Недалеко от них стоял новый  российский дипломат Николай Михайлович, которому в тот штормовой вечер тоже захотелось полюбоваться Босфором. Николя: В церковке нашей служба рождественская была. Я должен открыть вам, что беды напали на нас с вечера Рождества И что дом за домиком стражника был мой отеческий дом. Я видел родную столовую, где тихий шел разговор, Блики огня золотили старый знакомый фарфор... Николя продолжил стихотворение Заремы на английском, чем смог обратить на себя внимание девушек. Николя : Нечасто можно услышать в Стамбуле английскую поэзию. Особенно когда её читает такая прекрасная мадемуазель. Зарема: Вы знаете это стихотворение, Господин? Николя: Оно одно из моих любимых. Зарема и Николя говорили на английском языке. Рейхан Калфа стояла рядом с ними и не понимала ни слова. Как считала Зарема, это было к лучшему. Николя: А вы, как я вижу, не турчанка? У вас очень европейская внешность. Зарема : Ошибаетесь, я турчанка. Стамбул - моя родина. Просто я всю жизнь жила в Европе, вот и выгляжу соответствующе. Как вас зовут, Господин? Николя: Николай Михайлович Нестеров, но для вас просто Николя. Зарема перестаёт говорить на английском и переходит на русский. Зарема: Так вы русский? Николя: Да, я родом из Петербурга. А вы говорите по-русски. Зарема : Я жила в Российской империи девять лет. Мне иногда кажется, Николя, что я русским владею лучше, чем турецким. Николя: Вы просто невероятная, мадемуазель! А вы не удостоите меня чести и не назовёте своё имя? Зарема: Зарема. Просто Зарема. А это моя подруга Рейхан. Николя, вы извините, но уже поздно, нам пора возвращаться домой. Я была рада познакомиться с вами. Николя: До свидания, Зарема! Надеюсь, когда-нибудь мы увидимся вновь. Зарема: Если на то будет воля Всевышнего, то обязательно. До свидания. Зарема уходит с берега и уводит да собой Рейхан. Рейхан: Зарема, что от вас хотел этот молодой человек? Зарема: Ничего дурного, мы просто познакомились. Рейхан : Зарема, не поймите неправильно, но у нас не принято знакомиться с мужчинами на улице. Вашей матушке это вряд ли понравится. Зарема : Но почему? В Европе это уже давно не считают мовитоном. И, пожалуйста, Рейхан Калфа, дай мне слово, что Госпожа Эсма Султан ничего не узнает. Не то, чтобы я боюсь, просто мне не хотелось бы нарушать обычаи с первого дня в Стамбуле. Рейхан : Вы можете мне доверять, Госпожа. Зарема: Я просила тебя, зови меня по имени. Просто Зарема. Зарема и Рейхан Калфа садятся в карету и едут во дворец. Сцена 8. Дворец Султана. Комната Анны. Анна не может уснуть. Слова Амбера о том, что Повелитель пригласил Хошьяр не дают ей покоя. С одной стороны, Анна Петровна понимает, что её соперница, в отличие от неё, супруга Султана и мать наследника, поэтому её нахождение в покоях Повелителя вполне обычно, но с другой стороны, одна мысль о том, что Повелитель сейчас с другой выводит бедную голубку из себя. Анна: Нет, с этим надо что-то делать, Анна. Ты прекрасно понимаешь, что Повелитель никогда не будет с тобой, но при этом всё равно любишь его... Но что же делать? Остаётся только избегать его, как раньше. Раньше же получилось, да? Ладно, как говорил папенька , утро вечера мудренее. Надо просто прогнать эту бессонницу и заснуть, просто заснуть... Старалась убедить себя Анна, после чего закрыла глаза и попыталась представить всё, что угодно, кроме Повелителя. Сцена 9. Дворец Эсмы Султан. Эсма и Айше вновь в зале обсуждают подробности нового плана, прмдуманного Айше Султан. Эсма: Мама, даже если этот твой новый план и действенный, у меня ничего не получится. В этот раз у меня просто напросто нет помощи. Халет Эфенди арестован, янычары больше не станут присягать мне, российского посла отстранили от должности, а нового склонить на свою сторону невозможно. Айше: Да, это так, но у тебя есть кое-что посильнее, чем Халет Эфенди, янычары и русские. Эсма: И что же это? Айше: Это твоя дочь. Эсма : Нет, нет, и ещё раз нет, мама! Я запрещаю впутывать Зарему в эту игру! Айше: Эсма, ты не понимаешь, Зарема твой козырь в борьбе за престол! Просто послушай меня. Эсма: Хорошо, я выслушаю тебя, но знай, план с участием Заремы мне уже не нравится. Айше: Зареме всё равно закрыт путь во дворец, потому что никто не знает, кто она такая. Эсма: Да, мама, уж об этом ты смогла хорошо позаботиться, когда спрятала её в Париже, а меня быстренько выдала замуж. Айше: Эсма, ну ты же прекрасно понимаешь... Эсма : Не продолжай, я знаю твою песню про то, что делают с детьми, рождёнными вне законного брака. Я двадцать лет не могла забыть всё это. Айше : Ну вот, видишь. А так, можно сделать Зарему нашей шпионкой. Мы устроим её на работу во дворец... Эсма: Мама, это исключено! Принцесса Зарема Султан никогда не станет обычной Калфой! Айше: А кто тебе сказал, что она будет обычной  Калфой? Зарема Султан, безусловно, достойна большего. Тебе стоит только раз познакомить её с Махмудом, и, будь уверена, она его очарует. Её красота, манеры, утонченность - всё это позволит занять ей место не ниже, чем Пейк. Эсма: А что? Мне эта идея уже нравится. Зарема получает доверие Махмуда, узнает о всех его планах, и мы становимся на шаг впереди Повелителя. Айше: А теперь я скажу тебе кое-что, что заинтересует тебя ещё сильнее. Когда Махмуд перестанет править империей, обещания, данные ему, потеряют свою действительность. Эсма : Это значит, что свадьба Намыка Паши с Гюльфидан потеряет всякий смысл? Айше: Именно, Эсма. В этот раз в самом деле ты получишь и престол, и Намыка. От тебя требуется лишь поговорить с Заремой и убедить её нам помочь. Эсма: Не знаю, как я смогу её уговорить... Мама, а всё-таки в одном месте мы просчитались. Зарема и Намык! Они будут в одном дворце, они будут видеть друг друга каждый день! Это слишком опасно! Айше: Эсма, Зарема и Намык не знают, кто они друг другу. Тем более, мы с тобой смогли позаботиться о том, что Намык Паша так и не узнал, что у него есть дочь. Нам не о чем переживать. А то, что они похожи, совсем ничего не значит, у Заремы даже нет его фамильной родинки на шее. Эсма: В этом ты права, мама. Что ж, я согласна рискнуть. Только если я останусь в проигравших и на этот раз, ноги твоей не будет в моём дворце! Сцена 10. Утро. Дворец Султана. Покои Салихи и Гюльфидан. Принцессы собираются на прогулку по Стамбулу. Салиха: Гюльфидан, как ты считаешь, мне остаться в этом платье или всё-таки надеть другое? Гюльфидан : Салиха, с каких пор ты так переживаешь за свою внешность? Мне казалось, что тебе всегда было все равно, какое на тебе платье. Или же это связано с тем, что Повелитель снова приставил к нам Дживанмерта? Салиха: Гюльфидан, опять ты взялась за своё! Мне абсолютно не интересно, что обо мне подумает этот выходец из глухой деревни. Просто, во дворце ко мне уже все привыкли, а так меня будет видеть весь Стамбул. Принцесса Салиха Султан должна выглядеть соответствующе. Гюльфидан : Салиха, ты можешь обманывать кого угодно, но не меня. Тебе нравится Дживанмерт, и это совершенно правдиво. И я хочу помочь вашим сердцам соединиться. Салиха: Я не нуждаюсь ни в чьей помощи. И этот янычар мне совсем не нравится. Ты ошибаешься, Гюльфидан, любовь к Намыку Паше совсем вскружила тебе голову. Когда ты уже выйдешь замуж? Гюльфидан : Я сама очень жду этого момента. Скорее бы Повелитель объявил дату нашей свадьбы. Салиха: Я уверена, этот момент настанет очень скоро, и ты будешь по-настоящему счастлива. Гюльфидан : В своём счастье я не сомневаюсь, но разделяет ли эти чувства Намык Паша? Салиха: Конечно, он разделяет. Гюльфидан, хватит уже думать о тётушке Эсме! Намык Паша любит тебя, иначе он бы не стал просить у Повелителя твоей руки. Гюльфидан : А вдруг это не так? Вдруг он сделал это только для того, чтобы я не покончила со своей жизнью? А что если, я действительно ошиблась, и мне нужно его отпустить? Салиха: Не придумывай того, чего нет, сестрица! Ты слишком долго ждала своего счастья, чтобы его так просто отпустить. Гюльфидан : Может быть, ты и права, Салиха. Салиха: Не может быть, а точно права. Я всегда права. Сцена 11. Российское посольство. Кабинет его Превосходительства Николая Михайловича. Николя стоит напротив сидящего в кресле императора Александра Первого. Александр: Николай Михайлович, недавно до меня дошла весть, что у вас есть невеста в Стамбуле. Это правда? Николя: Это было правдой не так давно, ваше Величество, но сейчас у меня нет невесты в Стамбуле, как и невесты вообще. Александр : А что произошло, позвольте спросить? Чувства угасли? Турчанки оказались для вас милее? Николя: Нет, что вы, ваше Величество! Я безупречно хранил Аннушке верность, это она предпочла мне Повелителя. Александр : Повелителя? Вы говорите о Султане Махмуде Втором? Николя: Именно, ваше Величество. С тех пор, как Анна стала обучать его детей, она воспылала к нему любовью. Это и стало причиной её расставания со мной. Александр : Я надеюсь, между вашей Анной и Повелителем ничего нет, иначе она нарушила дипломатические правила Российской империи. Николя: Не могу утверждать, ваше Величество. Мне этого знать не дано. Александр : Так узнайте, Николай Михайлович. Узнайте немедленно, ибо если гражданка Российской империи нарушила установленный закон и вступила в связь с османским правителем, её обязаны выслать из Стамбула в Петербург и уволить из посольства без права возвращения. Николя: Будет сделано, ваше Величество. Я, как вновь назначенный посол, не позволю порочить честь Российской империи. Александр : Надеюсь на вас, Николай Михайлович. Николя: Я вас не подведу, ваше Величество, Александр Павлович. Уже сегодня после вашей встречи с Повелителем Анна будет доставлена в посольство. Сцена 12. Дворец Султана. Учебный кабинет. Анна Петровна стоит у доски и пишет по-французски. Анна: Сегодня мы с девушками будет изучать прекрасный роман французского писателя Жан-Жака Руссо. Называется "Юлия или новая Элоиза", а с вами, мои дорогие наследники, мы будем проверять правописание. Открывайте страницу сто пять и пишите все глаголы, которые там найдёте. Абдул-Меджид : Анна, но их ведь так много! Анна: Ничего страшного, Абдул-Меджид. Чем больше ты будешь писать, тем лучше у тебя будет получаться. Наследники могут преступить, а мы с девушками начнём беседу. Роман "Юлия или новая Элоиза" построен на чувствах и любви, поэтому, думаю, мои дорогие Салиха и Гюльфидан, вам будет интересно, ведь тема любви особенно вас сейчас беспокоит. Салиха: Про Гюльфидан всё понятно, но причём здесь я? Меня тема любви совсем не интересует. Абдул-Хамид : Анна, не верь ей! Очень интересует. Салиха влюблена в храброго Дживанмерта. Салиха: Не говори о том, о чем не знаешь, Абдул-Хамид! Я совсем не влюблена в Дживанмерта. Абдул-Меджид : А вот и влюблена! Абдул-Хамид говорит чистую правду! Салиха: А вот и нет! Он лжет! Вы все лжёте! Анна: Так, остановитесь! Не нужно ругаться. Даже если Салиха и испытывает это прекрасное чувство к Дживанмерту, она имеет право хранить это в тайне. Давайте лучше вернёмся к произведению. Я буду читать, а вы слушайте и запоминайте главное. Les grandes villes ont besoin de spectacles, les peuples corrompus — romans. J'ai observé les mœurs de mon temps et j'ai publié ces lettres. Pourquoi je ne vis pas dans le siècle où je devrais les mettre au feu! Сцена 13. Время близится к вечеру. Дворец Султана. Зал совета. В зале собрались все участники совета, ждут прихода Повелителя. Наконец, дверь открылась и вошёл Захир Ага. Захир: Повелитель Османской империи, Султан Махмуд Второй. Султан проходит на свое место и садится на трон. Махмуд : Все участники совета присутствуют в зале? Муса: Да, Повелитель. Махмуд: Тогда предлагаю начать. Все помнят, что у нас сегодня встреча с императором Российской империи? Намык: Да, Повелитель. Об этом сложно забыть. Махмуд : Надеюсь, вы прекрасно понимаете, что сегодня мне нужно всё самое лучшее? Захир Ага, скажи поварам, чтобы готовили самые царские блюда. Намык Паша, собери мне сведения о наших вечерних гостях. Муса Ага, охрана должна быть усилена. Я хочу, чтобы вы понимали, что для Стамбула очень важно наладить дипломатические отношения с Российской империей. Надеюсь, все поняли свою задачу? Намык : Все поняли, Повелитель. Махмуд: Тогда не смею вас задерживать. И да, пошлите приглашение Эсме Султан. Я хочу её видеть сегодня вечером. Сцена 14 Дворец Султана. Намык Паша выходит из зала совета, навстречу ему выходит Гюльфидан Султан. Гюльфидан: Ах, вы здесь, Намык Паша? Я вас повсюду ищу. Намык: Я был на совете у Повелителя, Гюльфидан Султан. Прошу прощения, что заставил вас меня искать. Гюльфидан : Вам не за что просить прощения, Намык Паша. Я только хотела узнать, что вы собираетесь делать сегодня вечером? Намык: Сегодня вечером я должен быть с Повелителем. Он принимает очень важных гостей из Петербурга, я и Муса Ага ему необходимы. Гюльфидан : Очень жаль, что вы сегодня заняты, Намык Паша. Я очень хотела обсудить с вами нашу предстоящую свадьбу. Намык : Я был бы счастлив, Гюльфидан Султан, но долг перед Повелителем зовёт. До скорой встречи. Намык уходит, Гюльфидан догоняет его. Гюльфидан : Намык Паша, подождите, я хотела спросить вас о чем-то очень важном. Намык: Всё, что вам угодно. Гюльфидан : А вы не знаете ли, будет на сегодняшнем приёме присутствовать Эсма Султан? Намык: Не могу утверждать точно, что она приедет, но приглашение ей Повелитель велел отправить. Гюльфидан : Благодарю вас, Намык Паша. До скорой встречи. Гюльфидан улыбнулась своему новому жениху и ушла в сторону гарема. В её душе закралось тревога. Сегодня вечером Эсму Султан и Намыка Пашу снова судьба сведёт вместе, и это не давало юной невесте покоя, потому что, несмотря на уговоры Салихи, Гюльфидан понимала, что её тётушку и её будущего мужа связывает что-то большее, чем просто преданность Повелителю. Сцена 15. Дворец Эсмы Султан. Эсма сидит в розовом саду и смотрит на Босфор, который хорошо видно с любой точки территории дворца. Подходит Рейхан Калфа с приглашением от Султана в руках. Рейхан : Госпожа, вам пришло приглашение из дворца Повелителя. Эсма: Интересно... Эсма берёт у Рейхан свёрток и читает приглашение. Эсма: Значит Повелитель хочет представить меня российскому императору. Весьма неплохо. Рейхан Калфа, скажи мне, Зарема Султан сейчас во дворце? Рейхан: Да, Госпожа. Зарема Султан сейчас находится  в своих покоях. Эсма: Замечательно. Рейхан Калфа, пойди к Зареме и скажи, что я очень хочу её видеть в розовом саду. Рейхан: Слушаюсь, Госпожа. Рейхан уходит. Сцена 16. Дворец Султана. Кабинет Махмуда. Заходит Захир. Захир: Повелитель, вы хотели меня видеть? Махмуд : Да, Захир Ага. Пригласи ко мне сюда учительницу. Я хочу её видеть. Анна появилась в кабинете Султана через несколько минут. Честно признаться, она приложила все усилия к тому, чтобы не ходить. Она говорила Захиру и Амберу, что ей нехорошо, претворялась спящей, просила что-то придумать, но служащие Повелителю были непреклонны. Анна Петровна Васильева всё-таки предстала перед Махмудом Вторым. Анна: Повелитель, Захир Ага сказал, что вы хотели меня видеть. Махмуд: Это так, Анна. Проходи. Ты же знаешь, что сегодня к нам во дворец приезжает с дипломатической целью российский император? Анна: Это известно всем во дворце, Повелитель. Махмуд : Анна, я хочу, чтобы сегодня вечером ты была моим компаньоном. О тебя потребуется кое-что переводить с русского языка. К тому же, российскому императору будет приятно, если на приёме будут его соотечественники. Анна: Но, Повелитель, я сегодня ужасно себя чувствую. Может быть, вместо меня вы возьмёте с собой Хошьяр? Махмуд : Анна, ты отказываешь мне? Не смей этого делать, я очень на тебя надеюсь. Анна : Ни в коем случае, Повелитель, но...Но мне даже нечего надеть! Махмуд : С этим проблем не возникает, наденешь то, в чём ты ходила по Петербургу. Анна : Слушаюсь, Повелитель. Махмуд: Тогда я буду ждать тебя через час. Анна уходит, Повелитель смотрит ей в след и улыбается. Махмуд : Опять тебе не удалось спрятаться от меня, моя голубка. Ты слишком преданна мне, чтобы быть гордой. Сцена 17. Вечер. Дворец Эсмы Султан. Эсма сидит в розовом саду. Приходит Зарема. Зарема: Госпожа, Рейхан Калфа сказала, что вы хотите меня видеть. Эсма: Никогда не думала, что услышу обращение "Госпожа" и на "вы" от единственной дочери. Присядь, Зарема, я хочу поговорить с тобой. Зарема садится рядом с Эсмой. Эсма: Босфор как никогда красив сегодня, не находишь? Зарема: Правда, Госпожа. Босфор прекрасен. Его волны с необъяснимой мощью бьются о скалы и отзываются мелодией в моих ушах. Как говорил один российский поэт : Средиземное море штормило , Море Чёрное в белых кудрях , А Босфор с Дарданеллами мило Пропускали нас в солнца лучах … Эсма слушала, как её дочь читает стихотворение на русском языке и всё больше видела в ней Намыка. Он всегда славился поразительным красноречием, его слова были как музыка, как звуки фортепиано. Сколько красивых слов Намык Паша успел ей сказать, и сколько ещё таких же красивых слов прозвучат теперь не в адрес Эсмы, а в адрес его новой невесты, Гюльфидан Султан. Эсма: Как же красиво ты говоришь, Зарема Султан! Я бы слушала тебя всю жизнь. Зарема: Благодарю вас, Госпожа. Эсма: Зарема, я хотела тебя спросить. Как ты смотришь на то, чтобы поехать сегодня со мной во дворец Махмуда Второго? Зарема: А это возможно? Госпожа Айше Султан говорила, что Повелитель не должен обо мне знать. Только я не знаю, почему... Эсма: Когда-нибудь я обязательно расскажу ему о тебе. Но сейчас очень сложная ситуация. Повелитель не должен знать о принцессе Зареме, а если ты пойдёшь со мной в качестве моего компаньюна вместо Рейхан Калфы, ты сможешь увидеть дворец и всю свою настоящую семью. К тому же, сегодня приём с российскими гостями, а ты, насколько я понимаю, владеешь русским языком. Зарема: Я владею им в совершенстве, Госпожа, без акцента. В Петербурге меня много лет принимали за русскую. Эсма: Это замечательно, Зарема! Так ты согласна поехать к Повелителю? Зарема: Сочту за честь. Зарема уходит. Эсма чувствует, что её триумф стал значительно ближе, а путь на престол намного короче.
98 Нравится 115 Отзывы 11 В сборник Скачать
Отзывы (115)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.