ID работы: 7838217

Дело Тома

Гет
PG-13
Завершён
113
автор
Damn_Nam бета
Размер:
107 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
113 Нравится 45 Отзывы 40 В сборник Скачать

Грязный аппендикс.

Настройки текста
Ночь была бессонная, что было привычным делом для Шерлока, однако на настроение это всё же сказалось: детектив чувствовал себя очень раздраженным. Правда, он не мог определить для себя, что его раздражало больше: отсутствие сна или тот факт, что за последние два дня он рассорился с близкими ему людьми. Разлад с Джоном его волновал меньше, так как он знал, что они всё равно помирятся. Даже сейчас он мог позвонить другу, услышать в свою сторону гневное ворчание, которое через несколько минут превратится в снисходительное прощение, а затем и вовсе раздор будет забыт. Конечно, это не значило, что Шерлоку было в радость ссориться с Джоном, осадок от неприятного разговора всё же тревожил Холмса, хоть тот и старался всеми силами его игнорировать. Сложнее было с Молли. Шерлок совершенно не представлял, как можно наладить с ней отношения. Когда в тот вечер он позволил себе посягнуть на дорогую ей вещь, то не отдал себе отчет в том, что могут быть серьезные последствия в виде полного изгнания из жизни девушки. Всё же он чувствовал, что изгнание это долго не продлится, со временем она отойдет и снова подпустит к себе. Это всё равно его не устраивало, потому что Молли ему нужна была сейчас. Конечно, такая срочность исключительно из-за важности текущего дела, а не из-за назойливого ощущения легкой пустоты, словно что-то пропало в его чертогах. С того вечера прошло дней пять, но для Шерлока эти дни длились как месяцы. Нынешнее утро было весьма ярким: солнце проникало в комнату, освещая каждый уголок квартиры 221б по Бейкер-стрит. Несмотря на свою раздражительность, Холмс не стал задергивать шторы. Ослепляющий свет нервировал его, но так он мог хоть немного отвлечься от основной причины плохого настроения. Налив себе чашку кофе, детектив уставился в свой смартфон в поиске интересных новостей. Спустя несколько минут он услышал шаги, приближающиеся к его квартире. Детектив без труда узнал манеру миссис Хадсон, поэтому не раздумывая решил пойти к ней на встречу. Стук в дверь послышался как раз в тот момент, когда Шерлок к ней подошел. - Шерлок, это я, - произнесла громко женщина. Холмс усмехнулся и сразу открыл дверь. Хозяйка квартиры немного округлила глаза, удивившись такому быстрому действию. - Доброе утро, миссис Хадсон, - поздоровался Шерлок. - Чем могу вам угодить таким солнечным утром? Женщина нервно улыбнулась, не зная как реагировать на такой вопрос, ведь она уловила явный сарказм, но не понимала причины такого настроя по отношению к ней. - Доброе утро, Шерлок, - ответила она, решив проигнорировать вечно плохое настроение квартиранта. - С утра доставили почту, тут есть срочное письмо для тебя. Она протянула достаточно плотный пакет Холмсу. - Знаешь, вид у тебя отвратительный, - заметила миссис Хадсон. - Когда ты в последний раз спал? - Благодарю за почту и ваше внимание к моей внешности, но уверяю, что я в порядке. Что-нибудь еще? - Шерлок старался быть максимально вежливым, голос его был спокойным, но говорил он быстро, давая понять, что у него нет времени на разговоры. - У меня всё, но я всё же советую хотя бы выйти на свежий воздух, вы не выходили из квартиры уже давно, - вид женщины был действительно беспокойным. - Со мной правда всё в порядке, - улыбаясь ответил Шерлок и закрыл дверь. Холмс начал разглядывать пакет с задумчивым видом с целью угадать что же внутри. Первым делом он взглянул на почерк и нервно сглотнул. Буквы были корявые и еле разборчивые, однако он смог прочитать своё имя и адрес. Конечно, он узнал этот почерк - пакет был от Молли. Обычно Шерлок старается с помощью своей дедукции предположить, что может быть в присланных ему пакетах, но в этот раз он сел на диван и, быстрым движением руки разорвав упаковку, достал содержимое. Это была стопка неких документов. В нос сразу бросился сильный запах больницы, но от Шерлока не скрылся и еле уловимый аромат духов Молли, что заставило детектива представить в голове картину, как девушка несла эту стопку, прижав её к телу руками. Взгляд упал на отдельный лист бумаги, больше похожий на вырванный из тетради клочок. На нём было всего несколько строк, написанных девушкой более аккуратно, будто она пыталась сделать их максимально разборчивыми и понятными. "Тебе может быть интересно. Вся информация здесь, не надо мне звонить, писать сообщения, приходить в больницу или хоть каким-либо образом показывать своё существование", - Шерлок прочитал это послание и улыбнулся. Конечно, он не был рад запрету, но он не мог побороть умиление от факта, что Молли сначала перечислила варианты связи с ней, а затем, видимо, вспомнила, что имеет дело с Шерлоком, и выбрала такое обобщение, к которому никак не придраться, чтобы заявиться к ней каким-либо образом. Радовала и мысль о том, что, несмотря на всю свою злость, девушка снабжает его интересными материалами. Значит ли это, что злость её не так сильна, как она хочет показать? Шерлок дал себе ответ на этот вопрос в голове и принялся за изучение полученных документов. Это была история болезни некой женщины, отчеты её вскрытия, причины и обстоятельства смерти и фотографии трупа. Некоторые записи были выделены - видимо, Молли хотела сэкономить время детектива и сразу обратить его внимание на важные детали. Шерлок, не раздумывая, прочитал сначала именно эти моменты: "... Аппендикс женщины на месте, но состояние его отличается от нормального: цвет черный, толщина 1 см при норме 0,5, длина 7 см, форма набухшая, но признаков воспаления нет. Ощущение наполненности, но без проявлений аппендицита. Судя по всему, пациент жил с органом в таком состоянии долгое время, возможно - с рождения (под этой записью был отдельный комментарий от Молли: "Пациент не мог жить с таким аппендиксом, но пришлось написать такой вывод, так как и причины такого поведения органа после смерти не обнаружено"). Аппендикс покрыт прозрачной жидкостью с небольшим количеством почвенной грязи. Причина возникновения данных материалов - неизвестна." В дальнейшем было описание остальных органов. Шерлок прошелся глазами по остальному отчету и понял, что кроме аппендикса в трупе не было ничего необычного. Холмс взял историю болезни и взглянул на имя мертвой женщины - Доролес Уоррелл. Легкое волнение ощутил Шерлок, так как он точно где-то слышал это имя не так давно. Детектив быстро нашел фотографии жертвы и сразу вспомнил её. Это была женщина, которая неделю назад приходила к нему на консультацию. Холмс закрыл глаза и начал вспоминать с какой проблемой она к нему пришла. Сделать это было не сложно, так как в тот день она была единственной клиенткой пожилого возраста. Она жаловалась на присутствие посторонних в доме, а Шерлок посоветовал ей сходить к врачу, затем Джон даже порекомендовал одного. - Черт, неужели... - Холмс открыл глаза. Внезапно его атаковало несколько мыслей, воспоминаний и забытых фактов, которые твердили о том, что они все связаны между собой, но Шерлоку нужно время, чтобы разобраться в каждой детали. Для начала он взглянул на причину смерти. Женщина умерла два дня назад от утечки газа. Соседка Джессика Харпер учуяла сильный запах газа и направилась к Долорес. Не дождавшись никакого ответа от женщины, Джессика проникла в квартиру с помощью ключа, который ей дала потерпевшая несколько лет назад на всякий случай, и обнаружила включенный газ и мертвую Долорес. "Что же, как всегда ничего примечательного в смерти", - подумал раздраженно Шерлок. Детектив был очень раздосадован, что выражалось в чувстве повышенной злости. Холмса бесил тот факт, что одна из жертв была у него под носом, а он упустил её, посчитав её проблему слишком глупой и неинтересной. Смог бы он предотвратить её смерть, если бы придал больше значения тому, что бедной бабушке постоянно казалось чьё-то присутствие в своей квартире? Если бы он осмотрел её квартиру, обнаружил бы он следы убийцы и смог бы его уже поймать? Шерлока одолевала ненависть к самому себе за допущение такой ужасной ошибки, которая стоила упущения из рук серийного убийцы. Однако его беспокоили еще несколько деталей в голове, которые он может связать с данным происшествием. Например, что очень много лет назад у него была клиентка с похожей проблемой, и он тоже отправил её в больницу. Этот факт его очень волновал, потому что вывод о том, что всё это началось еще лет десять назад, мог продвинуть его в этом деле на пару шагов. Что же, время звонить Ватсону. Но не успела эта мысль закончиться в его голове, как телефон сам подал сигнал, а на экране светилось "Джон". - Вы сегодня как никогда проницательны, Ватсон, - воодушевленным голосом ответил на звонок Шерлок. Несколько секунд Джон молчал, пытаясь сообразить, что будет уместно ответил Холмсу на его неожиданное высказывание. - Не знаю, чем заслужил такой комплимент, - нашелся он в итоге. - Я уверен, что причина твоего звонка очень серьезная, как и моя (а я тоже собирался тебе позвонить), поэтому предлагаю встретиться у дома... - Холмс сделал паузу, чтобы уточнить адрес в отчетах, - Уоршип-стрит 89, там всё и обсудим. Правда, мне нужно еще два часа, чтобы одному проведать кое-какие дела, поэтому жду тебя в двенадцать ровно там, - он закончил предложение и улыбнулся, хоть и знал, что Джон его не видит. - Договорились, - согласился Ватсон и сбросил трубку.

***

Как и было обговорено, Шерлок и Ватсон встретились ровно в двенадцать по адресу Уоршип-стрит 89. Холмс выглядел взволнованным и нетерпеливым, однако на лице можно было заметить плохо скрываемую улыбку, которая говорила о том, что детектив нашел некую полезную вещь для текущего дела. Джон же не особо понимал, что происходит, поэтому был спокойным, но заинтересованным. - На каком бы этапе сейчас ни находилось твоё дело, Шерлок, позволь мне высказаться первым, - начал разговор Ватсон, но сделал паузу, обдумывая свои дальнейших слова. Лицо немного нахмурилось, словно ему сложно это давалось, но он всё же продолжил. - Я бы хотел извиниться. Шерлок вскинул брови в удивлении, но не сказал ни слова. - Мне не стоило обвинять тебя в слепой ревности, на почве якобы которой ты делаешь бессмысленные выводы. Иногда я действительно сомневаюсь в твоей адекватности, но вспоминаю, что знаю тебя несколько лет, а этого достаточно, мне кажется, чтобы убедиться, что ты не сумасшедший. И главная моя ошибка в том, что почему-то продолжаю не верить с первого раза в твои спонтанные обвинения в сторону кого-либо, а в итоге они всегда верны. Я заявляю, что с этого дня я беспрекословно верю всем твои теориям, выводам (даже если они кажутся абсурдными с первого взгляда) и помогаю тебе в любых расследованиях, даже если ты заявишь, что я сам являюсь преступником мирового масштаба, хоть и не догадываюсь об этом. Джон закончил свою извинительную речь и посмотрел на Холмса взглядом, предвкушающим его реакцию. Шерлок же по-доброму усмехнулся и быстро ответил: - Мир может спать спокойно, если ты вдруг решишь стать преступником мирового масштаба (осознавая это или нет). Оба друга посмеялись и ощутили, как нагнетающая атмосфера, которая нависала над ними последние дни, развеялась. - Так почему мы здесь? - спросил Джон, осматривая дом. - Здесь умерла последняя известная мне жертва Тома, - начал объяснять Шерлок и двинулся в сторону нужной двери. - Ты её знаешь - это пожилая женщина, которая была на днях у нас на приёме. Ты ей еще посоветовал своего друга-доктора, который ей поможет избавиться от ощущения присутствия чужих людей в дома. - Оу, - лицо Ватсона омрачилось, - видимо, ему не удалось ей помочь. - Так точно. У неё дома произошла утечка газа, соседка учуяла запах и нашла тело (у неё был запасной ключ). Ей мы и зададим пару вопросов. Подойдя к одной из двери, Шерлок осмотрел её. Немного поразмыслив, он пробурчал что-то вроде "не уверен, но попробуем" и позвонил в дверь. Открыли её не сразу, а где-то после третьего звонка. На пороге стояла девушка лет тридцать на вид, но её молодили ярко-красные волосы, которые волнистыми прядями достигали плеч. Телосложение было худое, но одежда на ней висела так, будто специально была подобрана на два размера больше. - Добрый день! Джессика Харпер проживает в этой квартире? - вежливо поинтересовался Холмс. - Да, это я. Какие у вас вопросы? Неужели снова по поводу Долорес? - обеспокоенно ответила девушка. - Именно так. Я понимаю, что вас, скорее всего, уже допрашивали, и вы сказали всё, что видели и знаете, но позвольте и мне немного полюбопытствовать. Меня зовут Шерлок Холмс, и случай вашей соседки меня очень заинтересовал, - Шерлок говорил тихо и медленно, от чего его голос казался успокаивающим и вызывал доверие. - Простите, мистер Холмс, но я правда не понимаю, почему обычный случай с утечкой газа мог вас заинтересовать. Старость Долорес уже давно начала на ней сказываться, не удивительно, что она забыла выключить газ. Жалко, конечно, но это не первый такой случай и не последний, - Джессика тяжко вздохнула, лицо её сделалось грустным. - Всё же у меня к вам много вопросов и, боюсь, беседой на пороге не обойтись. Можно проявить наглость и напроситься внутрь для полноценного разговора? - Шерлок улыбнулся. Мисс Харпер улыбнулась ему в ответ и пропустила мужчин в дом. Ватсону показалось, что разговор их длился около получаса, что его удивило. Шерлок спрашивал обо всём: в каких отношениях были Долорес и Джессика; почему у последней был её ключ; замечала ли девушка что-нибудь подозрительное в поведении соседки; были ли у Долорес родственники и как часто её навещали; часто ли сама Джессика посещала квартиру женщины. Джон не понимал, зачем детективу все эти детали, но не сомневался в их важности и кивал, слушая Джессику. Та поведала о том, что Долорес была довольно-таки одинокая бабушка. Джессика за все четыре года, проживших в этом доме, только несколько раз видела, как Долорес навещали дети и внуки, которые жили в другой стране. Чаще она общалась с ними по телефону, но не каждый день. Сама же девушка ни разу не была в квартире миссис Уоррелл, кроме того дня, когда она нашла труп, хотя ни раз предлагала свою помощь в хозяйстве. Долорес была женщиной гордой, поэтому ни зла не держала на детей, ни желала, чтобы ей кто-то помогал, так как считала, что способна еще жить самостоятельно. Джессика пересекалась с ней только на лестничной площадке, и они обменивались новостями из жизни. Ключ от квартиры был передан девушке только на случай, если миссис Уоррелл потеряет где-то свой. Ничего подозрительного она не замечала в поведении Долорес, однако она казалась нервной в последнее время, но Джессика списывала это на возраст. Конечно, она интересовалась у бабушки, всё ли у неё в порядке, но та утверждала, что всё хорошо, поэтому и девушка не поднимала паники. - Кажется, вы рассказали мне всё, что могли, - Шерлок подошел к завершению своего допроса. - Скажите, вы кому-нибудь еще это рассказывали? - Я рассказывала полиции, которая приехала сразу после моего звонка, и на следующий день ко мне приходил полицейский Митчелл Харрис со своим детективом. Но они не расспрашивали так подробно, просто поинтересовались, откуда у меня ключи. Кажется, этот случай не был для них так интересен, - голос Джессики звучал твердо, но в нем звучали нотки усталости. - А вы сможете описать этого Митчелла? - Холмс одарил девушку проницательным взглядом. - Ну, среднего роста, темные волосы, большой рот, - она нахмурила брови, вспоминая детали, - у него глаза еще голубого цвета точно. - Отлично, - задумчиво произнес Шерлок. - А что вы ели на завтрак вчера? Девушка очень удивилась вопросу и даже растерялась. - Эм, - задумалась она, - кажется, это была яичница... или мюсли? - Простите за этот глупый вопрос, я просто решил разрядить атмосферу, - Холмс озарился улыбкой, словно и правда он хотел позабавить даму. - И последняя просьба на сегодня: можно ли нам посетить квартиру миссис Уоррелл? Джессика скептически посмотрела на мужчин и сказала: - Не уверена, что это хорошая мысль. Всё же дело уже закрыто, а злоупотреблять наличием ключей мне не хочется. Я верну их, как только её родственники приедут за квартирой. - Поверьте, мы не собираемся ничего там трогать, мы будем там под четким вашим надзором, я просто взгляну на место, где они погибла и всё. Девушка всё же сомневалась в правильности сего действия, но не смогла устоять под напором Шерлока и позволила им посетить квартиру. Холмс первым делом направился на кухню, где и был найден труп. Сама квартира была небольшая и состояла из кухни, ванной комнаты и маленькой гостиной, где располагался диван, телевизор и шкаф. Ремонт, казалось, делался в этой квартире лет двадцать назад: обои были темными от старости, в некоторых местах ободранными. Минут десять Шерлок рассматривал кухню, он заглядывал в каждый её уголок, осмотрел весь пол и просмотрел все шкафы. - Кажется, я увидел, что мне нужно, - проговорил он, закрывая последний шкаф, и направился к выходу. - Мисс Харпер, я вас очень благодарю за ваше содействие. Надеюсь, убийца будет скоро найден. Девушка расширила глаза от удивления. - Убийца? - пересмотрела она беспокойным голосом. - Но это был несчастный случай, какой убийца? - Серийный, - ответил Шерлок. - До свидания. - Всего хорошего, - попрощался Ватсон и последовал за Шерлоком на выход. Уже через десять минут доктор и детектив сидели в ближайшей кофейне и заказали себе чай. Холмс начал быстро изъяснять все мысли, которые держались в его голове: - Молли прислала мне все отчеты касательно данной смерти. У Долорес обнаружен при вскрытии набухший аппендикс в следах почвенной грязи и прозрачной жидкости. Конечно, данной информации не значилось в истории болезни. По итогам отчета, женщина жила с таким состоянием всю жизнь, иначе нет другого объяснения. Однако, Молли так не считает и уверена, что я с ней соглашусь. Она, конечно, права. Почему? Потому что я проводил такой опыт. Не удивительно уже, да? Шерлок сделал паузу, Джон воспринял это как знак дать ответ, однако не нашел нужного и просто кивнул. - Суть в том, что я проверял, возможно ли наполнить аппендикс с помощью иглы, влив в него просто грязную жидкость. Я просто смешал землю с водой и влил в орган. Конечно, он набух, цвет его стал черным. Да, я проводил этот эксперимент, но что толку? Кому он нужен? Это было чисто моё любопытство, которое Молли помогла мне преодолеть, предоставив материал. Она заметила сходство моего опыта с данным случаем и послала мне все отчеты, чтобы я разобрался, несмотря на то, что я её очень обидел недавно, - у Шерлока дрогнули губы, будто он хотел улыбнуться, но остановил себя. - Итог: эта Долорес - жертва Тома. Утечку газа не сложно подстроить, поэтому даже разбираться в деталях данной смерти нет необходимости, но интересен тот факт, что наш свидетель врёт. Она нам сказала, что не была ни разу в квартире миссис Уоррел, но я нашел на полу её волосы. - Красные? - вставил Джон, надеясь поучаствовать в гениальных выводах. - Нет, светлые волосы. Ты заметил её ярко красный цвет, но это не натуральный окрас. Судя по яркости и по невидным корням, покрасилась она буквально день-два назад, об этом свидетельствует и запах аммиака, исходящий от её волос. Я осмотрел квартиру Джессики, и взгляд мой бросился на расческу, которая лежала на комоде позади ней. В ней было сочетание светлых и красных волос, что доказывает принадлежность ей светлого волоса. - Так в чем проблема? Мы можем сейчас заявить в полицию об её ложных показаниях, - воодушевленно воскликнул Ватсон. - Каких показаниях, Джон? Дело закрыто как несчастный случай, и его не будут открывать из-за наших слов. Но мне это и не интересно. Важно другое - у меня уже был такой случай! А это даёт нам очень важную зацепку, - глаза Шерлока заблестели. - Что за случай? - Был он лет десять назад, и я совсем не обратил на него внимание до сего дня. Печально, что тогдашняя моя неосторожность могла послужить нынешним событиям, но уже не вернуть ничего. Ко мне также заявилась пожилая женщина и сказала, что слышит дома чьи-то шаги, хотя живёт одна, включенную воду и такого рода вещи. Я попытался вежливо объяснить ей, что я не предоставляю услуг такого рода, но она протянула мне письмо дрожащими руками. Там было написано: "Если ты ничего не предпримешь, то скоро придёт конец". Признаться, и это не убедило меня в серьезности дела. Она мне сообщила до письма, что у неё есть сын, который редко её навещает, хоть и живет неподалёку. Я и решил, что это она всё выдумывает, чтобы привлечь внимание сына. Письмо было очень аккуратное, не помято, не пронесено через множество рук, пахло от него только старой квартирой и специфическими духами этой мадам, а буквы были неровными, словно их писали дрожащими руками, какие и были у моей клиентки. Конечно, вывод я сделал только один и посоветовал найти способ отвлечься от внимания сына. Больше я ничего о ней не слышал, да и не хотел. Получив известие о смерти Долорес, тот случай сразу возник в моей голове, и я пошел проверить её. Она называла мне тогда адрес, и я смог даже вспомнить. Точнее, она мне его написала на листке в надежде, что я её всё же проведаю, но лист я положил ко всем ненужным документам, которые могут понадобиться. Что же, один и правда сегодня понадобился. Словом, та клиента умерла тоже от утечки газа. Доктор Ватсон выслушал всё это очень внимательно и ждал продолжение, но Шерлок замолчал. - И? Как тебе поможет то, что такой случай уже был? Ты теперь не считаешь, что это делает Том, потому что вряд ли он проделывает это на протяжении десяти лет? - вопросы так и возникали в голове у Джона один за другим. - Нет, я не поменял своё мнение о Томе. Но когда между идентичными убийствами столько лет разницы, найти что-то общее гораздо легче, потому что многие факты кажутся очевидными. Например, в обе квартиры проникновение было совершено обычным способом - через дверь с помощью ключа. - То есть наша соседка всё же поспособствовала убийству? - удивленно спросил Ватсон. - Не факт, её могли просто использовать, не втягивая напрямую, но именно ключ, оставленный ей, играл роль в этом деле. Не сложно найти одинокую старушку, которая оставит свой ключ соседке. А вот в случае десятилетней давности найти соседку будет сложновато, но я и не думаю, что такая есть. Тут у меня в подозрении её сынок, который не посещал её. Скорее всего, ключ был у него, и он мог как-то участвовать в убийстве своей матери. Тоже - необязательно напрямую. Надо найти его. Но как это сделать, когда у меня есть только имя погибшей десять лет назад женщины? - Шерлок сделал вид, что глубоко задумался. - Эм, в Скотленд-Ярд? - неуверенно предложил Джон, зная, что у друга другой план на этот счет. - Это займет много времени, а Грег при этом еще может и специально потянуть время, чувствуя свою важность, - отмахнулся Шерлок. - Майкрофт? - Ватсон надеялся всё же предотвратить неизбежный вариант. - Ты сам-то веришь, что он поможет? - съязвил Холмс. - Но ты в верном направлении! Пора навестить мою сестрицу. Джон обреченно вздохнул, ведь он боялся именно такого исхода. Он нервно отпил чай и старался не смотреть на Шерлока. - У тебя вид, будто ты совсем не хочешь лететь в Шерринфорд. Тебе настолько не нравится моя сестра? - поинтересовался Шерлок. Ватсон издал нервный смешок. - Нет, не в этом дело. Мне не нравится летать на вертолёте, - сказал он и постарался придать себе спокойный вид. - Да? Никогда не замечал. Но мне в любом случае необходимо там быть с тобой или без тебя, так что если ты не хочешь, то можешь подождать меня с новостями на Бейкер-стрит. - Я всё же полечу, - заявил Ватсон и допил содержимое своей чашки. Джон уверял себя, что с Эвр лучше держаться на расстоянии, но одновременно с этим всё же хотел её видеть, хоть и совершенно не представлял, какой будет их встреча. Он общался с ней на протяжении последних недель, словно они знали друг друга всю жизнь, но старался не думать о том, что на другой стороне линии находится психически неуравновешенная сестра его друга, которая три года назад пыталась убить его. Однако вскоре перед ним всё же предстанет именно она. Сможет ли он сохранять дружелюбие в их общении, видя то лицо, которое когда-то являлось к нему в страшных снах? Джон старался об этом не задумываться и решил пустить положение вещей на самотёк. Вряд ли они оба даже подадут признак того, что они вообще в контакте, ведь Шерлок будет присутствовать рядом - эта мысль успокаивала Джона, поэтому он уже не так нервничал перед встречей с Эвр. Уже через два часа Шерринфорд оказался перед детективом и доктором. Вокруг него всегда было ветрено и холодно, что каждый раз нагоняло на Ватсона тоску, Шерлок же был равнодушен к погоде. Джону просто и так не нравилось это место из-за ужасных воспоминаний, а ураганы будто делали всё возможное, чтобы усилить неприязнь. После нескольких минут осмотра в целях безопасности их пропустили в камеру Эвр. Девушка лежала со смартфоном в руках и удивленно оглянулась на вошедших. Увидев посетителей, она быстро встала и подошла к ограждающему стеклу. - Какой приятный сюрприз! - воскликнула она, - Хотя я очень удивлена, что вы без предупреждения. На последнем слове она посмотрела на Джона многозначительным взглядом. Он понял это как знак недоумения по поводу того, что он не написал ей о визите. На самом деле, эта идея почему-то не пришла ему в голову, а если бы и пришла, то вряд ли он её осуществил, потому что он надеялся, что каким-то волшебным образом "Элизабет" из телефона и Эвр окажутся разными людьми. - Дорогая моя сестра, прости, что без предупреждения, но помощь понадобилась внезапно. По правде говоря, я мог бы попросить её у тебя по телефону, но я решил воспользоваться случаем увидеть тебя лично, - Шерлок искренне улыбнулся сестре. Эвр улыбнулась ему в ответ. Джону даже показалось, что она немного смутилась. Ватсона удивляло то, как быстро (еще три года назад) они пришли к родственным отношениям, будто не было всей той истории с Виктором в детстве, не было опасных игр в этой же тюрьме, и не было попыток сломать Шерлока. Но давал всему этому одно объяснение - они же Холмсы - они друг друга понимают. - Что же это за внезапное дело? - поинтересовалась девушка. - Нужно найти информацию о сыне одной женщины. У меня есть только её имя и адрес и факт того, что она мертва, - коротко объяснил суть Шерлок. - Прекрасно, - заявила она, и огонёк зажегся в её глаза, - всё как я люблю. Ватсону стало не по себе от её реакции, он даже неосознанно издал звук и сам не понял, что за звук это был. Эвр обратила на него внимание. - А что же Джон? Кажется, в прошлую нашу встречу ты мне заявил, что я тебя тут больше никогда не увижу, - она произносила слова растянуто, будто наслаждалась своим замечанием. Джон растерянно улыбнулся, и быстро пытался найти ответ, чтобы не выглядеть глупо. - Когда в твоём окружении Холмсы, то твои принципы растворяются в их непреодолимом желании добиться своего, - произнес он твердым голосом, довольный своей находчивостью. - Кажется, я что-то упустил, когда оставил вас в прошлый раз наедине, - вмешался Шерлок. - Да, твоя сестра начала лезть мне в душу, - сказал Ватсон обвинительным, но не злым тоном. - Что же, там есть где разгуляться, - заметил Холмс и улыбнулся. Эвр поддержала его смехом. Джон закатил глаза. - Чтобы ещё раз я остался с этими двумя... - пробурчал он себе под нос. Казалось, Холмсов забавляло недовольство Ватсона, но они быстро перешли к более интересной для них теме. Шерлок начал подробно описывать сестре свои расследования и причины, почему ему нужно отыскать сына давно умершей женщины. Эвр слушала его внимательно и не отводила от него взгляд, чем Джон воспользовался, чтобы понаблюдать и понять, что он чувствует по отношению ней. Прислонившись к стеклу, он уткнулся в телефон для прикрытия, а сам поглядывал на Эвр. По правде, он до сих пор не верил, что девушка в телефоне и та, что стоит перед ним сейчас - один тот же человек. Он понял, что она специально затронула тему предыдущего визита, чтобы подначить его с целью напомнить об его к ней отношении и дать знать, что несмотря на их дружеские разговоры, она не забывает об этих словах. Неужели он её обидел? Как-то Ватсону стало не по себе при этой мысли. Он должен извиниться? Но разве это не она зашла далеко, говоря о Мэри? Джон нахмурился. От этих мыслей у него портилось настроение, и обычно он старался не думать о Мэри и Эвр одновременно, так как его гложило чувство вины. Не от того, что он сейчас продолжает с ней общение, а от воспоминаний того времени. Вдруг Ватсону в голову пришла идея, которая отвлекла его от хмурых мыслей. Что если он проверит, действительно ли Эвр с ним общается? Что если написать ей прямо сейчас? Джон осмотрел камеру и обнаружил, что телефон свой девушка оставила на кровати. Включены ли у неё уведомления? Ватсон решил, что даже если и включены, то не вызовет подозрения у детектива, потому что он стоял в телефоне уже долгое время на протяжении их разговора, а сообщение девушке может прийти от кого угодно. Джон внимательно взглянул на Холмсов и, убедившись, что они оба полностью вовлечены в разговор, отправил Эвр сообщение, состоящее только из смайла. Неожиданно громкий звук оповещения о сообщении разнесся по камере. Шерлок и Эвр замолкли от неожиданности. - Кто тебе может писать? - полюбопытствовал Холмс старший. Девушка, казалось, слегка растерялась, но быстро взяла себя в руки. - Наверное, Майкрофт интересуется как у меня дела. Он тоже проявляет иногда заботу, - в её голосе слышалась уверенность, будто такое происходит каждый день, и ей даже надоело немного. Шерлок посмотрел на неё своим проницательным взглядом, но продолжил их разговор, который прервался сообщением. Эвр же, незаметно от брата, убийственно посмотрела на Джона, что рассмешило его, и он улыбнулся ей. Она быстро отвела взгляд. - Что же, дай мне хотя бы вечер, чтобы найти этого парня, - сказала Эвр, когда они закончили обсуждать выясненные факты. - Хорошо, буду ждать от тебя новостей завтра утром, - воодушевленно ответил Шерлок. - Мне нужно удалиться на пару минут. Джон посмотрел на него испуганные взглядом. - Спокойно, - быстро среагировал Холмс старший, - я просто в туалет и вернусь через пять минут, не брошу тебя, - тут он обратился к сестре, - И не смей снова лезть к нему в душу, пока меня не будет, а то он вытрясет мою жалобами на тебя. На этих словах Шерлок отошел. - Да, Джон, ты меня удивил, - сказала Эвр как только её брат удалился из камеры. - Не ожидала, что ты решишь проверить меня. И как тебе: рад, что это всё же я, или расстроен? - Я еще не понял, - честно ответил он ей. Девушка притворно улыбнулась, не скрывая недовольство от услышанного. - Кажется, ты мне всё еще не доверяешь, несмотря на все наши душевные разговоры, - тихо и медленно произнесла она. Джон молчал, не зная, что ей ответить. Эвр подошла ближе к нему, Ватсон слегка отстранился, и сейчас их разделяли только пару шагов и стекло. - Наверное, я могу понять и дать еще время, чтобы ты начал доверять мне, но взамен хочу попросить понимания и от тебя. Я уже давно не та девочка в самолёте, я приземлилась. Мне хочется искупить вину, и я уверена, что могу быть хорошим другом. Её речь была еле слышной, но Джон уловил каждое слово. Он смотрел на неё, но не мог выдать из себя ни звука. Послышались шорохи при входе, и Эвр вернулась на место, где стояла до ухода Шерлока. Холмс вернулся и с порога сказал веселым голосом: - Надеюсь, вы успели подружиться, а то нам уже пора. Эвр молчала, на лице её не дрогнул ни мускул. Джон прочистил горло. - Ты как раз прервал нас на самом интересном месте, - отшутился он, сказав правду. - Виновен, но не сожалею, - произнес Шерлок и обратился к девушке. - Спасибо за время и помощь, буду ждать от тебя информацию. Пока. Детектив вновь удалился из камеры, Джон медленно последовал за ним. - Я напишу, - обернувшись, сказал он Эвр. Девушка искренне улыбнулась и кивнула.
113 Нравится 45 Отзывы 40 В сборник Скачать
Отзывы (45)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.